Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:22 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - They brought Jesus to the place called Golgotha. The word Golgotha means the Place of the Skull.
  • 新标点和合本 - 他们带耶稣到了各各他地方(各各他翻出来,就是髑髅地),
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们带耶稣到了一个地方叫各各他(翻出来就是“髑髅地”),
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们带耶稣到了一个地方叫各各他(翻出来就是“髑髅地”),
  • 当代译本 - 他们把耶稣带到各各他——意思是“髑髅地”,
  • 圣经新译本 - 他们把耶稣带到各各他地方(这地名译出来就是“髑髅地”),
  • 中文标准译本 - 他们把耶稣带到一个叫各各他的地方——“各各他”翻译出来就是“骷髅地”;
  • 现代标点和合本 - 他们带耶稣到了各各他地方(“各各他”翻出来就是“髑髅地”),
  • 和合本(拼音版) - 他们带耶稣到了各各他地方(各各他翻出来,就是髑髅地),
  • New International Version - They brought Jesus to the place called Golgotha (which means “the place of the skull”).
  • English Standard Version - And they brought him to the place called Golgotha (which means Place of a Skull).
  • New Living Translation - And they brought Jesus to a place called Golgotha (which means “Place of the Skull”).
  • The Message - The soldiers brought Jesus to Golgotha, meaning “Skull Hill.” They offered him a mild painkiller (wine mixed with myrrh), but he wouldn’t take it. And they nailed him to the cross. They divided up his clothes and threw dice to see who would get them.
  • Christian Standard Bible - They brought Jesus to the place called Golgotha (which means Place of the Skull ).
  • New American Standard Bible - Then they *brought Him to the place Golgotha, which is translated, Place of a Skull.
  • New King James Version - And they brought Him to the place Golgotha, which is translated, Place of a Skull.
  • Amplified Bible - Then they brought Him to the place [called] Golgotha, which is translated, Place of a Skull.
  • American Standard Version - And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull.
  • King James Version - And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull.
  • New English Translation - They brought Jesus to a place called Golgotha (which is translated, “Place of the Skull”).
  • World English Bible - They brought him to the place called Golgotha, which is, being interpreted, “The place of a skull.”
  • 新標點和合本 - 他們帶耶穌到了各各他地方(各各他翻出來就是髑髏地),
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們帶耶穌到了一個地方叫各各他(翻出來就是「髑髏地」),
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們帶耶穌到了一個地方叫各各他(翻出來就是「髑髏地」),
  • 當代譯本 - 他們把耶穌帶到各各他——意思是「髑髏地」,
  • 聖經新譯本 - 他們把耶穌帶到各各他地方(這地名譯出來就是“髑髏地”),
  • 呂振中譯本 - 他們把耶穌帶到 各各他 地方( 各各他 翻譯出來就是 頭蓋骨 地)。
  • 中文標準譯本 - 他們把耶穌帶到一個叫各各他的地方——「各各他」翻譯出來就是「骷髏地」;
  • 現代標點和合本 - 他們帶耶穌到了各各他地方(「各各他」翻出來就是「髑髏地」),
  • 文理和合譯本 - 眾攜耶穌至各各他、譯即髑髏處、
  • 文理委辦譯本 - 攜耶穌至各各他、譯即髑髏處、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 攜耶穌至一所、名 各各他 、譯即觸髏處、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 眾引耶穌至一地、名 各爾各大 、譯言 髑髏地 ;
  • Nueva Versión Internacional - Condujeron a Jesús al lugar llamado Gólgota (que significa: Lugar de la Calavera).
  • 현대인의 성경 - 그들이 예수님을 끌고 ‘해골터’ 로 알려진 골고다로 가서
  • Новый Русский Перевод - Иисуса привели на место, называемое Голгофа (что означает «Лобное место» ).
  • Восточный перевод - Ису привели на место, называемое Голгофа (что означает «Лобное место» ).
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ису привели на место, называемое Голгофа (что означает «Лобное место» ).
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо привели на место, называемое Голгофа (что означает «Лобное место» ).
  • La Bible du Semeur 2015 - Et ils amenèrent Jésus au lieu appelé Golgotha (ce qui signifie « le lieu du crâne »).
  • リビングバイブル - 兵士たちは、イエスをゴルゴタ〔どくろ〕と呼ばれる場所に連れて行きました。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ φέρουσιν αὐτὸν ἐπὶ τὸν Γολγοθᾶν τόπον, ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον Κρανίου Τόπος.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ φέρουσιν αὐτὸν ἐπὶ τὸν Γολγοθᾶν, τόπον ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον, Κρανίου Τόπος.
  • Nova Versão Internacional - Levaram Jesus ao lugar chamado Gólgota, que quer dizer lugar da Caveira.
  • Hoffnung für alle - Sie brachten Jesus nach Golgatha; das bedeutet »Schädelstätte«.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bọn lính giải Chúa lên đồi Gô-gô-tha (nghĩa là Đồi Sọ).
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขานำพระเยซูมาถึงที่ซึ่งเรียกว่ากลโกธา (แปลว่า สถานแห่งหัวกะโหลก)
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​นำ​พระ​องค์​มา​ยัง​สถานที่​ซึ่ง​เรียก​ว่า​กลโกธา มี​ความ​หมาย​ว่า ที่​ของ​กะโหลก​ศีรษะ
交叉引用
  • John 19:17 - He had to carry his own cross. He went out to a place called the Skull. In the Aramaic language it was called Golgotha.
  • John 19:18 - There they nailed Jesus to the cross. Two other men were crucified with him. One was on each side of him. Jesus was in the middle.
  • John 19:19 - Pilate had a notice prepared. It was fastened to the cross. It read, jesus of nazareth, the king of the jews.
  • John 19:20 - Many of the Jews read the sign. That’s because the place where Jesus was crucified was near the city. And the sign was written in the Aramaic, Latin and Greek languages.
  • John 19:21 - The chief priests of the Jews argued with Pilate. They said, “Do not write ‘The King of the Jews.’ Write that this man claimed to be king of the Jews.”
  • John 19:22 - Pilate answered, “I have written what I have written.”
  • John 19:23 - When the soldiers crucified Jesus, they took his clothes. They divided them into four parts. Each soldier got one part. All that was left was Jesus’ long, inner robe. It did not have any seams. It was made out of one piece of cloth from top to bottom.
  • John 19:24 - “Let’s not tear it,” they said to one another. “Let’s cast lots to see who will get it.” This happened so that Scripture would come true. It says, “They divided up my clothes among them. They cast lots for what I was wearing.” ( Psalm 22:18 ) So that is what the soldiers did.
  • John 19:25 - Jesus’ mother stood near his cross. So did his mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.
  • John 19:26 - Jesus saw his mother there. He also saw the disciple he loved standing nearby. Jesus said to his mother, “Dear woman, here is your son.”
  • John 19:27 - He said to the disciple, “Here is your mother.” From that time on, the disciple took her into his home.
  • Luke 23:27 - A large number of people followed Jesus. Some were women whose hearts were filled with sorrow. They cried loudly because of him.
  • Luke 23:28 - Jesus turned and said to them, “Daughters of Jerusalem, do not weep for me. Weep for yourselves and for your children.
  • Luke 23:29 - The time will come when you will say, ‘Blessed are the women who can’t have children! Blessed are those who never gave birth or nursed babies!’
  • Luke 23:30 - It is written, “ ‘The people will say to the mountains, “Fall on us!” They’ll say to the hills, “Cover us!” ’ ( Hosea 10:8 )
  • Luke 23:31 - People do these things when trees are green. So what will happen when trees are dry?”
  • Luke 23:32 - Two other men were also led out with Jesus to be killed. Both of them had broken the law.
  • Luke 23:33 - The soldiers brought them to the place called the Skull. There they nailed Jesus to the cross. He hung between the two criminals. One was on his right and one was on his left.
  • Luke 23:34 - Jesus said, “Father, forgive them. They don’t know what they are doing.” The soldiers divided up his clothes by casting lots.
  • Luke 23:35 - The people stood there watching. The rulers even made fun of Jesus. They said, “He saved others. Let him save himself if he is God’s Messiah, the Chosen One.”
  • Luke 23:36 - The soldiers also came up and poked fun at him. They offered him wine vinegar.
  • Luke 23:37 - They said, “If you are the king of the Jews, save yourself.”
  • Luke 23:38 - A written sign had been placed above him. It read, this is the king of the jews.
  • Matthew 27:33 - They came to a place called Golgotha. The word Golgotha means the Place of the Skull.
  • Matthew 27:34 - There they mixed wine with bitter spices and gave it to Jesus to drink. After tasting it, he refused to drink it.
  • Matthew 27:35 - When they had nailed him to the cross, they divided up his clothes by casting lots.
  • Matthew 27:36 - They sat down and kept watch over him there.
  • Matthew 27:37 - Above his head they placed the written charge against him. It read, this is jesus, the king of the jews.
  • Matthew 27:38 - Two rebels against Rome were crucified with him. One was on his right and one was on his left.
  • Matthew 27:39 - Those who passed by shouted at Jesus and made fun of him. They shook their heads
  • Matthew 27:40 - and said, “So you are going to destroy the temple and build it again in three days? Then save yourself! Come down from the cross, if you are the Son of God!”
  • Matthew 27:41 - In the same way the chief priests, the teachers of the law and the elders made fun of him.
  • Matthew 27:42 - “He saved others,” they said. “But he can’t save himself! He’s the king of Israel! Let him come down now from the cross! Then we will believe in him.
  • Matthew 27:43 - He trusts in God. Let God rescue him now if he wants him. He’s the one who said, ‘I am the Son of God.’ ”
  • Matthew 27:44 - In the same way the rebels who were being crucified with Jesus also made fun of him.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - They brought Jesus to the place called Golgotha. The word Golgotha means the Place of the Skull.
  • 新标点和合本 - 他们带耶稣到了各各他地方(各各他翻出来,就是髑髅地),
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们带耶稣到了一个地方叫各各他(翻出来就是“髑髅地”),
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们带耶稣到了一个地方叫各各他(翻出来就是“髑髅地”),
  • 当代译本 - 他们把耶稣带到各各他——意思是“髑髅地”,
  • 圣经新译本 - 他们把耶稣带到各各他地方(这地名译出来就是“髑髅地”),
  • 中文标准译本 - 他们把耶稣带到一个叫各各他的地方——“各各他”翻译出来就是“骷髅地”;
  • 现代标点和合本 - 他们带耶稣到了各各他地方(“各各他”翻出来就是“髑髅地”),
  • 和合本(拼音版) - 他们带耶稣到了各各他地方(各各他翻出来,就是髑髅地),
  • New International Version - They brought Jesus to the place called Golgotha (which means “the place of the skull”).
  • English Standard Version - And they brought him to the place called Golgotha (which means Place of a Skull).
  • New Living Translation - And they brought Jesus to a place called Golgotha (which means “Place of the Skull”).
  • The Message - The soldiers brought Jesus to Golgotha, meaning “Skull Hill.” They offered him a mild painkiller (wine mixed with myrrh), but he wouldn’t take it. And they nailed him to the cross. They divided up his clothes and threw dice to see who would get them.
  • Christian Standard Bible - They brought Jesus to the place called Golgotha (which means Place of the Skull ).
  • New American Standard Bible - Then they *brought Him to the place Golgotha, which is translated, Place of a Skull.
  • New King James Version - And they brought Him to the place Golgotha, which is translated, Place of a Skull.
  • Amplified Bible - Then they brought Him to the place [called] Golgotha, which is translated, Place of a Skull.
  • American Standard Version - And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull.
  • King James Version - And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull.
  • New English Translation - They brought Jesus to a place called Golgotha (which is translated, “Place of the Skull”).
  • World English Bible - They brought him to the place called Golgotha, which is, being interpreted, “The place of a skull.”
  • 新標點和合本 - 他們帶耶穌到了各各他地方(各各他翻出來就是髑髏地),
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們帶耶穌到了一個地方叫各各他(翻出來就是「髑髏地」),
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們帶耶穌到了一個地方叫各各他(翻出來就是「髑髏地」),
  • 當代譯本 - 他們把耶穌帶到各各他——意思是「髑髏地」,
  • 聖經新譯本 - 他們把耶穌帶到各各他地方(這地名譯出來就是“髑髏地”),
  • 呂振中譯本 - 他們把耶穌帶到 各各他 地方( 各各他 翻譯出來就是 頭蓋骨 地)。
  • 中文標準譯本 - 他們把耶穌帶到一個叫各各他的地方——「各各他」翻譯出來就是「骷髏地」;
  • 現代標點和合本 - 他們帶耶穌到了各各他地方(「各各他」翻出來就是「髑髏地」),
  • 文理和合譯本 - 眾攜耶穌至各各他、譯即髑髏處、
  • 文理委辦譯本 - 攜耶穌至各各他、譯即髑髏處、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 攜耶穌至一所、名 各各他 、譯即觸髏處、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 眾引耶穌至一地、名 各爾各大 、譯言 髑髏地 ;
  • Nueva Versión Internacional - Condujeron a Jesús al lugar llamado Gólgota (que significa: Lugar de la Calavera).
  • 현대인의 성경 - 그들이 예수님을 끌고 ‘해골터’ 로 알려진 골고다로 가서
  • Новый Русский Перевод - Иисуса привели на место, называемое Голгофа (что означает «Лобное место» ).
  • Восточный перевод - Ису привели на место, называемое Голгофа (что означает «Лобное место» ).
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ису привели на место, называемое Голгофа (что означает «Лобное место» ).
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо привели на место, называемое Голгофа (что означает «Лобное место» ).
  • La Bible du Semeur 2015 - Et ils amenèrent Jésus au lieu appelé Golgotha (ce qui signifie « le lieu du crâne »).
  • リビングバイブル - 兵士たちは、イエスをゴルゴタ〔どくろ〕と呼ばれる場所に連れて行きました。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ φέρουσιν αὐτὸν ἐπὶ τὸν Γολγοθᾶν τόπον, ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον Κρανίου Τόπος.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ φέρουσιν αὐτὸν ἐπὶ τὸν Γολγοθᾶν, τόπον ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον, Κρανίου Τόπος.
  • Nova Versão Internacional - Levaram Jesus ao lugar chamado Gólgota, que quer dizer lugar da Caveira.
  • Hoffnung für alle - Sie brachten Jesus nach Golgatha; das bedeutet »Schädelstätte«.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bọn lính giải Chúa lên đồi Gô-gô-tha (nghĩa là Đồi Sọ).
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขานำพระเยซูมาถึงที่ซึ่งเรียกว่ากลโกธา (แปลว่า สถานแห่งหัวกะโหลก)
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​นำ​พระ​องค์​มา​ยัง​สถานที่​ซึ่ง​เรียก​ว่า​กลโกธา มี​ความ​หมาย​ว่า ที่​ของ​กะโหลก​ศีรษะ
  • John 19:17 - He had to carry his own cross. He went out to a place called the Skull. In the Aramaic language it was called Golgotha.
  • John 19:18 - There they nailed Jesus to the cross. Two other men were crucified with him. One was on each side of him. Jesus was in the middle.
  • John 19:19 - Pilate had a notice prepared. It was fastened to the cross. It read, jesus of nazareth, the king of the jews.
  • John 19:20 - Many of the Jews read the sign. That’s because the place where Jesus was crucified was near the city. And the sign was written in the Aramaic, Latin and Greek languages.
  • John 19:21 - The chief priests of the Jews argued with Pilate. They said, “Do not write ‘The King of the Jews.’ Write that this man claimed to be king of the Jews.”
  • John 19:22 - Pilate answered, “I have written what I have written.”
  • John 19:23 - When the soldiers crucified Jesus, they took his clothes. They divided them into four parts. Each soldier got one part. All that was left was Jesus’ long, inner robe. It did not have any seams. It was made out of one piece of cloth from top to bottom.
  • John 19:24 - “Let’s not tear it,” they said to one another. “Let’s cast lots to see who will get it.” This happened so that Scripture would come true. It says, “They divided up my clothes among them. They cast lots for what I was wearing.” ( Psalm 22:18 ) So that is what the soldiers did.
  • John 19:25 - Jesus’ mother stood near his cross. So did his mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.
  • John 19:26 - Jesus saw his mother there. He also saw the disciple he loved standing nearby. Jesus said to his mother, “Dear woman, here is your son.”
  • John 19:27 - He said to the disciple, “Here is your mother.” From that time on, the disciple took her into his home.
  • Luke 23:27 - A large number of people followed Jesus. Some were women whose hearts were filled with sorrow. They cried loudly because of him.
  • Luke 23:28 - Jesus turned and said to them, “Daughters of Jerusalem, do not weep for me. Weep for yourselves and for your children.
  • Luke 23:29 - The time will come when you will say, ‘Blessed are the women who can’t have children! Blessed are those who never gave birth or nursed babies!’
  • Luke 23:30 - It is written, “ ‘The people will say to the mountains, “Fall on us!” They’ll say to the hills, “Cover us!” ’ ( Hosea 10:8 )
  • Luke 23:31 - People do these things when trees are green. So what will happen when trees are dry?”
  • Luke 23:32 - Two other men were also led out with Jesus to be killed. Both of them had broken the law.
  • Luke 23:33 - The soldiers brought them to the place called the Skull. There they nailed Jesus to the cross. He hung between the two criminals. One was on his right and one was on his left.
  • Luke 23:34 - Jesus said, “Father, forgive them. They don’t know what they are doing.” The soldiers divided up his clothes by casting lots.
  • Luke 23:35 - The people stood there watching. The rulers even made fun of Jesus. They said, “He saved others. Let him save himself if he is God’s Messiah, the Chosen One.”
  • Luke 23:36 - The soldiers also came up and poked fun at him. They offered him wine vinegar.
  • Luke 23:37 - They said, “If you are the king of the Jews, save yourself.”
  • Luke 23:38 - A written sign had been placed above him. It read, this is the king of the jews.
  • Matthew 27:33 - They came to a place called Golgotha. The word Golgotha means the Place of the Skull.
  • Matthew 27:34 - There they mixed wine with bitter spices and gave it to Jesus to drink. After tasting it, he refused to drink it.
  • Matthew 27:35 - When they had nailed him to the cross, they divided up his clothes by casting lots.
  • Matthew 27:36 - They sat down and kept watch over him there.
  • Matthew 27:37 - Above his head they placed the written charge against him. It read, this is jesus, the king of the jews.
  • Matthew 27:38 - Two rebels against Rome were crucified with him. One was on his right and one was on his left.
  • Matthew 27:39 - Those who passed by shouted at Jesus and made fun of him. They shook their heads
  • Matthew 27:40 - and said, “So you are going to destroy the temple and build it again in three days? Then save yourself! Come down from the cross, if you are the Son of God!”
  • Matthew 27:41 - In the same way the chief priests, the teachers of the law and the elders made fun of him.
  • Matthew 27:42 - “He saved others,” they said. “But he can’t save himself! He’s the king of Israel! Let him come down now from the cross! Then we will believe in him.
  • Matthew 27:43 - He trusts in God. Let God rescue him now if he wants him. He’s the one who said, ‘I am the Son of God.’ ”
  • Matthew 27:44 - In the same way the rebels who were being crucified with Jesus also made fun of him.
圣经
资源
计划
奉献