Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:12 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - Pilate answered and said to them again, “What then do you want me to do with Him whom you call the King of the Jews?”
  • 新标点和合本 - 彼拉多又说:“那么样,你们所称为犹太人的王,我怎么办他呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 彼拉多又说:“那么,你们称为犹太人的王的 ,要 我怎么办他呢?”
  • 和合本2010(神版-简体) - 彼拉多又说:“那么,你们称为犹太人的王的 ,要 我怎么办他呢?”
  • 当代译本 - 彼拉多又问他们:“那么,这位你们称为犹太人之王的,我如何处置呢?”
  • 圣经新译本 - 彼拉多又对他们说:“那么,你们称为犹太人的王的,你们要我怎样处置他呢?”
  • 中文标准译本 - 彼拉多又问他们,说:“那么,你们要我怎么处理你们称为犹太人之王的那一位呢?”
  • 现代标点和合本 - 彼拉多又说:“那么样,你们所称为犹太人的王,我怎么办他呢?”
  • 和合本(拼音版) - 彼拉多又说:“那么样,你们所称为犹太人的王,我怎么办他呢?”
  • New International Version - “What shall I do, then, with the one you call the king of the Jews?” Pilate asked them.
  • New International Reader's Version - “Then what should I do with the one you call the king of the Jews?” Pilate asked them.
  • English Standard Version - And Pilate again said to them, “Then what shall I do with the man you call the King of the Jews?”
  • New Living Translation - Pilate asked them, “Then what should I do with this man you call the king of the Jews?”
  • Christian Standard Bible - Pilate asked them again, “Then what do you want me to do with the one you call the king of the Jews?”
  • New American Standard Bible - And responding again, Pilate said to them, “Then what shall I do with Him whom you call the King of the Jews?”
  • Amplified Bible - Again Pilate answered, “Then what shall I do with Him whom you call the King of the Jews?”
  • American Standard Version - And Pilate again answered and said unto them, What then shall I do unto him whom ye call the King of the Jews?
  • King James Version - And Pilate answered and said again unto them, What will ye then that I shall do unto him whom ye call the King of the Jews?
  • New English Translation - So Pilate spoke to them again, “Then what do you want me to do with the one you call king of the Jews?”
  • World English Bible - Pilate again asked them, “What then should I do to him whom you call the King of the Jews?”
  • 新標點和合本 - 彼拉多又說:「那麼樣,你們所稱為猶太人的王,我怎麼辦他呢?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 彼拉多又說:「那麼,你們稱為猶太人的王的 ,要 我怎麼辦他呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 彼拉多又說:「那麼,你們稱為猶太人的王的 ,要 我怎麼辦他呢?」
  • 當代譯本 - 彼拉多又問他們:「那麼,這位你們稱為猶太人之王的,我如何處置呢?」
  • 聖經新譯本 - 彼拉多又對他們說:“那麼,你們稱為猶太人的王的,你們要我怎樣處置他呢?”
  • 呂振中譯本 - 彼拉多 又應時對他們說:『那麼你們所稱為 猶太 人的王的、我要怎麼辦呢?』
  • 中文標準譯本 - 彼拉多又問他們,說:「那麼,你們要我怎麼處理你們稱為猶太人之王的那一位呢?」
  • 現代標點和合本 - 彼拉多又說:「那麼樣,你們所稱為猶太人的王,我怎麼辦他呢?」
  • 文理和合譯本 - 彼拉多復語之曰、然則爾所謂猶太人王者、我何以處之、
  • 文理委辦譯本 - 彼拉多復語眾曰、然則爾所謂猶太人王者、欲我何以處之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼拉多 復語眾曰、然則爾所稱 猶太 人之王者、爾欲我何以處之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 比辣多 復詢曰:『然則爾所稱為「 猶太 人之王」者、將何以處之?』
  • Nueva Versión Internacional - —¿Y qué voy a hacer con el que ustedes llaman el rey de los judíos? —les preguntó Pilato.
  • 현대인의 성경 - 그때 빌라도가 군중들에게 물었다. “그러면 여러분이 유대인의 왕이라고 부르는 사람은 어쩌란 말이오?”
  • Новый Русский Перевод - – Что же мне тогда делать с Тем, Кого вы называете Царем иудеев? – спросил Пилат.
  • Восточный перевод - – Что же мне тогда делать с Тем, Кого вы называете Царём иудеев? – спросил Пилат.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Что же мне тогда делать с Тем, Кого вы называете Царём иудеев? – спросил Пилат.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Что же мне тогда делать с Тем, Кого вы называете Царём иудеев? – спросил Пилат.
  • La Bible du Semeur 2015 - – Mais alors, insista Pilate, que voulez-vous donc que je fasse de celui que vous appelez le roi des Juifs ?
  • リビングバイブル - 「バラバは釈放するとして、おまえたちが王と呼んでいるあの男はいったいどうするつもりか。」
  • Nestle Aland 28 - ὁ δὲ Πιλᾶτος πάλιν ἀποκριθεὶς ἔλεγεν αὐτοῖς· τί οὖν [θέλετε] ποιήσω [ὃν λέγετε] τὸν βασιλέα τῶν Ἰουδαίων;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ Πειλᾶτος πάλιν ἀποκριθεὶς ἔλεγεν αὐτοῖς, τί οὖν ποιήσω λέγετε τὸν Βασιλέα τῶν Ἰουδαίων?
  • Nova Versão Internacional - “Então, que farei com aquele a quem vocês chamam rei dos judeus?”, perguntou-lhes Pilatos.
  • Hoffnung für alle - Pilatus fragte zurück: »Und was soll mit dem Mann geschehen, den ihr den König der Juden nennt?«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phi-lát hỏi lại: “Còn người các anh gọi là Vua người Do Thái, ta phải xử sao đây?”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปีลาตถามพวกเขาว่า “แล้วจะให้ทำอย่างไรกับคนที่พวกท่านเรียกกันว่ากษัตริย์ของชาวยิว?”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปีลาต​พูด​ตอบ​พวก​เขา​อีก​ว่า “แล้ว​เรา​จะ​ทำ​อย่างไร​กับ​คน​ที่​พวก​ท่าน​เรียก​ว่า กษัตริย์​ของ​ชาว​ยิว”
交叉引用
  • Matthew 27:22 - Pilate said to them, “What then shall I do with Jesus who is called Christ?” They all said to him, “Let Him be crucified!”
  • Matthew 27:23 - Then the governor said, “Why, what evil has He done?” But they cried out all the more, saying, “Let Him be crucified!”
  • Isaiah 9:6 - For unto us a Child is born, Unto us a Son is given; And the government will be upon His shoulder. And His name will be called Wonderful, Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
  • Isaiah 9:7 - Of the increase of His government and peace There will be no end, Upon the throne of David and over His kingdom, To order it and establish it with judgment and justice From that time forward, even forever. The zeal of the Lord of hosts will perform this.
  • Luke 23:2 - And they began to accuse Him, saying, “We found this fellow perverting the nation, and forbidding to pay taxes to Caesar, saying that He Himself is Christ, a King.”
  • Zechariah 9:9 - “Rejoice greatly, O daughter of Zion! Shout, O daughter of Jerusalem! Behold, your King is coming to you; He is just and having salvation, Lowly and riding on a donkey, A colt, the foal of a donkey.
  • Mark 11:9 - Then those who went before and those who followed cried out, saying: “Hosanna! ‘Blessed is He who comes in the name of the Lord!’
  • Mark 11:10 - Blessed is the kingdom of our father David That comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest!”
  • Mark 11:11 - And Jesus went into Jerusalem and into the temple. So when He had looked around at all things, as the hour was already late, He went out to Bethany with the twelve.
  • Proverbs 2:6 - For the Lord gives wisdom; From His mouth come knowledge and understanding;
  • Proverbs 2:7 - He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk uprightly;
  • Acts 5:31 - Him God has exalted to His right hand to be Prince and Savior, to give repentance to Israel and forgiveness of sins.
  • Matthew 21:5 - “Tell the daughter of Zion, ‘Behold, your King is coming to you, Lowly, and sitting on a donkey, A colt, the foal of a donkey.’ ”
  • Luke 23:20 - Pilate, therefore, wishing to release Jesus, again called out to them.
  • Luke 23:21 - But they shouted, saying, “Crucify Him, crucify Him!”
  • Luke 23:22 - Then he said to them the third time, “Why, what evil has He done? I have found no reason for death in Him. I will therefore chastise Him and let Him go.”
  • Luke 23:23 - But they were insistent, demanding with loud voices that He be crucified. And the voices of these men and of the chief priests prevailed.
  • Luke 23:24 - So Pilate gave sentence that it should be as they requested.
  • Jeremiah 23:5 - “Behold, the days are coming,” says the Lord, “That I will raise to David a Branch of righteousness; A King shall reign and prosper, And execute judgment and righteousness in the earth.
  • Jeremiah 23:6 - In His days Judah will be saved, And Israel will dwell safely; Now this is His name by which He will be called: THE LORD OUR RIGHTEOUSNESS.
  • Mark 15:1 - Immediately, in the morning, the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council; and they bound Jesus, led Him away, and delivered Him to Pilate.
  • Mark 15:2 - Then Pilate asked Him, “Are You the King of the Jews?” He answered and said to him, “It is as you say.”
  • John 19:14 - Now it was the Preparation Day of the Passover, and about the sixth hour. And he said to the Jews, “Behold your King!”
  • John 19:15 - But they cried out, “Away with Him, away with Him! Crucify Him!” Pilate said to them, “Shall I crucify your King?” The chief priests answered, “We have no king but Caesar!”
  • John 19:16 - Then he delivered Him to them to be crucified. Then they took Jesus and led Him away.
  • Matthew 2:2 - saying, “Where is He who has been born King of the Jews? For we have seen His star in the East and have come to worship Him.”
  • Matthew 2:3 - When Herod the king heard this, he was troubled, and all Jerusalem with him.
  • Matthew 2:4 - And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he inquired of them where the Christ was to be born.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - Pilate answered and said to them again, “What then do you want me to do with Him whom you call the King of the Jews?”
  • 新标点和合本 - 彼拉多又说:“那么样,你们所称为犹太人的王,我怎么办他呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 彼拉多又说:“那么,你们称为犹太人的王的 ,要 我怎么办他呢?”
  • 和合本2010(神版-简体) - 彼拉多又说:“那么,你们称为犹太人的王的 ,要 我怎么办他呢?”
  • 当代译本 - 彼拉多又问他们:“那么,这位你们称为犹太人之王的,我如何处置呢?”
  • 圣经新译本 - 彼拉多又对他们说:“那么,你们称为犹太人的王的,你们要我怎样处置他呢?”
  • 中文标准译本 - 彼拉多又问他们,说:“那么,你们要我怎么处理你们称为犹太人之王的那一位呢?”
  • 现代标点和合本 - 彼拉多又说:“那么样,你们所称为犹太人的王,我怎么办他呢?”
  • 和合本(拼音版) - 彼拉多又说:“那么样,你们所称为犹太人的王,我怎么办他呢?”
  • New International Version - “What shall I do, then, with the one you call the king of the Jews?” Pilate asked them.
  • New International Reader's Version - “Then what should I do with the one you call the king of the Jews?” Pilate asked them.
  • English Standard Version - And Pilate again said to them, “Then what shall I do with the man you call the King of the Jews?”
  • New Living Translation - Pilate asked them, “Then what should I do with this man you call the king of the Jews?”
  • Christian Standard Bible - Pilate asked them again, “Then what do you want me to do with the one you call the king of the Jews?”
  • New American Standard Bible - And responding again, Pilate said to them, “Then what shall I do with Him whom you call the King of the Jews?”
  • Amplified Bible - Again Pilate answered, “Then what shall I do with Him whom you call the King of the Jews?”
  • American Standard Version - And Pilate again answered and said unto them, What then shall I do unto him whom ye call the King of the Jews?
  • King James Version - And Pilate answered and said again unto them, What will ye then that I shall do unto him whom ye call the King of the Jews?
  • New English Translation - So Pilate spoke to them again, “Then what do you want me to do with the one you call king of the Jews?”
  • World English Bible - Pilate again asked them, “What then should I do to him whom you call the King of the Jews?”
  • 新標點和合本 - 彼拉多又說:「那麼樣,你們所稱為猶太人的王,我怎麼辦他呢?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 彼拉多又說:「那麼,你們稱為猶太人的王的 ,要 我怎麼辦他呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 彼拉多又說:「那麼,你們稱為猶太人的王的 ,要 我怎麼辦他呢?」
  • 當代譯本 - 彼拉多又問他們:「那麼,這位你們稱為猶太人之王的,我如何處置呢?」
  • 聖經新譯本 - 彼拉多又對他們說:“那麼,你們稱為猶太人的王的,你們要我怎樣處置他呢?”
  • 呂振中譯本 - 彼拉多 又應時對他們說:『那麼你們所稱為 猶太 人的王的、我要怎麼辦呢?』
  • 中文標準譯本 - 彼拉多又問他們,說:「那麼,你們要我怎麼處理你們稱為猶太人之王的那一位呢?」
  • 現代標點和合本 - 彼拉多又說:「那麼樣,你們所稱為猶太人的王,我怎麼辦他呢?」
  • 文理和合譯本 - 彼拉多復語之曰、然則爾所謂猶太人王者、我何以處之、
  • 文理委辦譯本 - 彼拉多復語眾曰、然則爾所謂猶太人王者、欲我何以處之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼拉多 復語眾曰、然則爾所稱 猶太 人之王者、爾欲我何以處之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 比辣多 復詢曰:『然則爾所稱為「 猶太 人之王」者、將何以處之?』
  • Nueva Versión Internacional - —¿Y qué voy a hacer con el que ustedes llaman el rey de los judíos? —les preguntó Pilato.
  • 현대인의 성경 - 그때 빌라도가 군중들에게 물었다. “그러면 여러분이 유대인의 왕이라고 부르는 사람은 어쩌란 말이오?”
  • Новый Русский Перевод - – Что же мне тогда делать с Тем, Кого вы называете Царем иудеев? – спросил Пилат.
  • Восточный перевод - – Что же мне тогда делать с Тем, Кого вы называете Царём иудеев? – спросил Пилат.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Что же мне тогда делать с Тем, Кого вы называете Царём иудеев? – спросил Пилат.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Что же мне тогда делать с Тем, Кого вы называете Царём иудеев? – спросил Пилат.
  • La Bible du Semeur 2015 - – Mais alors, insista Pilate, que voulez-vous donc que je fasse de celui que vous appelez le roi des Juifs ?
  • リビングバイブル - 「バラバは釈放するとして、おまえたちが王と呼んでいるあの男はいったいどうするつもりか。」
  • Nestle Aland 28 - ὁ δὲ Πιλᾶτος πάλιν ἀποκριθεὶς ἔλεγεν αὐτοῖς· τί οὖν [θέλετε] ποιήσω [ὃν λέγετε] τὸν βασιλέα τῶν Ἰουδαίων;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ Πειλᾶτος πάλιν ἀποκριθεὶς ἔλεγεν αὐτοῖς, τί οὖν ποιήσω λέγετε τὸν Βασιλέα τῶν Ἰουδαίων?
  • Nova Versão Internacional - “Então, que farei com aquele a quem vocês chamam rei dos judeus?”, perguntou-lhes Pilatos.
  • Hoffnung für alle - Pilatus fragte zurück: »Und was soll mit dem Mann geschehen, den ihr den König der Juden nennt?«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phi-lát hỏi lại: “Còn người các anh gọi là Vua người Do Thái, ta phải xử sao đây?”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปีลาตถามพวกเขาว่า “แล้วจะให้ทำอย่างไรกับคนที่พวกท่านเรียกกันว่ากษัตริย์ของชาวยิว?”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปีลาต​พูด​ตอบ​พวก​เขา​อีก​ว่า “แล้ว​เรา​จะ​ทำ​อย่างไร​กับ​คน​ที่​พวก​ท่าน​เรียก​ว่า กษัตริย์​ของ​ชาว​ยิว”
  • Matthew 27:22 - Pilate said to them, “What then shall I do with Jesus who is called Christ?” They all said to him, “Let Him be crucified!”
  • Matthew 27:23 - Then the governor said, “Why, what evil has He done?” But they cried out all the more, saying, “Let Him be crucified!”
  • Isaiah 9:6 - For unto us a Child is born, Unto us a Son is given; And the government will be upon His shoulder. And His name will be called Wonderful, Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
  • Isaiah 9:7 - Of the increase of His government and peace There will be no end, Upon the throne of David and over His kingdom, To order it and establish it with judgment and justice From that time forward, even forever. The zeal of the Lord of hosts will perform this.
  • Luke 23:2 - And they began to accuse Him, saying, “We found this fellow perverting the nation, and forbidding to pay taxes to Caesar, saying that He Himself is Christ, a King.”
  • Zechariah 9:9 - “Rejoice greatly, O daughter of Zion! Shout, O daughter of Jerusalem! Behold, your King is coming to you; He is just and having salvation, Lowly and riding on a donkey, A colt, the foal of a donkey.
  • Mark 11:9 - Then those who went before and those who followed cried out, saying: “Hosanna! ‘Blessed is He who comes in the name of the Lord!’
  • Mark 11:10 - Blessed is the kingdom of our father David That comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest!”
  • Mark 11:11 - And Jesus went into Jerusalem and into the temple. So when He had looked around at all things, as the hour was already late, He went out to Bethany with the twelve.
  • Proverbs 2:6 - For the Lord gives wisdom; From His mouth come knowledge and understanding;
  • Proverbs 2:7 - He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk uprightly;
  • Acts 5:31 - Him God has exalted to His right hand to be Prince and Savior, to give repentance to Israel and forgiveness of sins.
  • Matthew 21:5 - “Tell the daughter of Zion, ‘Behold, your King is coming to you, Lowly, and sitting on a donkey, A colt, the foal of a donkey.’ ”
  • Luke 23:20 - Pilate, therefore, wishing to release Jesus, again called out to them.
  • Luke 23:21 - But they shouted, saying, “Crucify Him, crucify Him!”
  • Luke 23:22 - Then he said to them the third time, “Why, what evil has He done? I have found no reason for death in Him. I will therefore chastise Him and let Him go.”
  • Luke 23:23 - But they were insistent, demanding with loud voices that He be crucified. And the voices of these men and of the chief priests prevailed.
  • Luke 23:24 - So Pilate gave sentence that it should be as they requested.
  • Jeremiah 23:5 - “Behold, the days are coming,” says the Lord, “That I will raise to David a Branch of righteousness; A King shall reign and prosper, And execute judgment and righteousness in the earth.
  • Jeremiah 23:6 - In His days Judah will be saved, And Israel will dwell safely; Now this is His name by which He will be called: THE LORD OUR RIGHTEOUSNESS.
  • Mark 15:1 - Immediately, in the morning, the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council; and they bound Jesus, led Him away, and delivered Him to Pilate.
  • Mark 15:2 - Then Pilate asked Him, “Are You the King of the Jews?” He answered and said to him, “It is as you say.”
  • John 19:14 - Now it was the Preparation Day of the Passover, and about the sixth hour. And he said to the Jews, “Behold your King!”
  • John 19:15 - But they cried out, “Away with Him, away with Him! Crucify Him!” Pilate said to them, “Shall I crucify your King?” The chief priests answered, “We have no king but Caesar!”
  • John 19:16 - Then he delivered Him to them to be crucified. Then they took Jesus and led Him away.
  • Matthew 2:2 - saying, “Where is He who has been born King of the Jews? For we have seen His star in the East and have come to worship Him.”
  • Matthew 2:3 - When Herod the king heard this, he was troubled, and all Jerusalem with him.
  • Matthew 2:4 - And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he inquired of them where the Christ was to be born.
圣经
资源
计划
奉献