Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:8 CARS-A
逐节对照
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Она сделала, что могла: заранее помазала Моё тело для погребения.
  • 新标点和合本 - 她所做的,是尽她所能的;她是为我安葬的事把香膏预先浇在我身上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 她所做的是尽她所能的;她是为了我的安葬,把香膏预先浇在我身上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 她所做的是尽她所能的;她是为了我的安葬,把香膏预先浇在我身上。
  • 当代译本 - 她做了自己能做的。她是为我的安葬做准备,提前用香膏抹了我的身体。
  • 圣经新译本 - 她已经尽她所能的作了。她预先用香膏膏了我的身体,是为了我的安葬。
  • 中文标准译本 - 她尽她所能的做了。她是为我的安葬,预先膏抹了我的身体。
  • 现代标点和合本 - 她所做的是尽她所能的,她是为我安葬的事,把香膏预先浇在我身上。
  • 和合本(拼音版) - 她所作的,是尽她所能的,她是为我安葬的事,把香膏预先浇在我身上。
  • New International Version - She did what she could. She poured perfume on my body beforehand to prepare for my burial.
  • New International Reader's Version - She did what she could. She poured perfume on my body to prepare me to be buried.
  • English Standard Version - She has done what she could; she has anointed my body beforehand for burial.
  • New Living Translation - She has done what she could and has anointed my body for burial ahead of time.
  • Christian Standard Bible - She has done what she could; she has anointed my body in advance for burial.
  • New American Standard Bible - She has done what she could; she has anointed My body beforehand for the burial.
  • New King James Version - She has done what she could. She has come beforehand to anoint My body for burial.
  • Amplified Bible - She has done what she could; she has anointed My body beforehand for the burial.
  • American Standard Version - She hath done what she could; she hath anointed my body beforehand for the burying.
  • King James Version - She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying.
  • New English Translation - She did what she could. She anointed my body beforehand for burial.
  • World English Bible - She has done what she could. She has anointed my body beforehand for the burying.
  • 新標點和合本 - 她所做的,是盡她所能的;她是為我安葬的事把香膏預先澆在我身上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 她所做的是盡她所能的;她是為了我的安葬,把香膏預先澆在我身上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 她所做的是盡她所能的;她是為了我的安葬,把香膏預先澆在我身上。
  • 當代譯本 - 她做了自己能做的。她是為我的安葬做準備,提前用香膏抹了我的身體。
  • 聖經新譯本 - 她已經盡她所能的作了。她預先用香膏膏了我的身體,是為了我的安葬。
  • 呂振中譯本 - 她所能的、她作了;她豫先拿香膏抹了我的身體,是要豫備安葬 我 的事。
  • 中文標準譯本 - 她盡她所能的做了。她是為我的安葬,預先膏抹了我的身體。
  • 現代標點和合本 - 她所做的是盡她所能的,她是為我安葬的事,把香膏預先澆在我身上。
  • 文理和合譯本 - 婦乃以其所能者為之、預膏我躬、以備葬耳、
  • 文理委辦譯本 - 婦之所為、乃盡其心、其預膏我躬者、備葬事耳、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今彼所為、盡力為之、其預膏我身者、為備葬事也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 此女傾其所有、而膏澤吾身、所以備吾之葬耳。
  • Nueva Versión Internacional - Ella hizo lo que pudo. Ungió mi cuerpo de antemano, preparándolo para la sepultura.
  • 현대인의 성경 - 이 여자는 내 몸에 향유를 부어 내 장례를 미리 준비했으니 자기가 할 수 있는 일을 다 한 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Она сделала, что могла: заранее помазала Мое тело для погребения.
  • Восточный перевод - Она сделала, что могла: заранее помазала Моё тело для погребения.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Она сделала, что могла: заранее помазала Моё тело для погребения.
  • La Bible du Semeur 2015 - Cette femme a fait ce qu’elle pouvait. Elle a d’avance embaumé mon corps pour préparer mon enterrement .
  • リビングバイブル - この女は、精一杯のことをしてくれました。わたしの葬りの準備に香油を塗ってくれたのですから。
  • Nestle Aland 28 - ὃ ἔσχεν ἐποίησεν· προέλαβεν μυρίσαι τὸ σῶμά μου εἰς τὸν ἐνταφιασμόν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὃ ἔσχεν ἐποίησεν; προέλαβεν μυρίσαι τὸ σῶμά μου εἰς τὸν ἐνταφιασμόν.
  • Nova Versão Internacional - Ela fez o que pôde. Derramou o perfume em meu corpo antecipadamente, preparando-o para o sepultamento.
  • Hoffnung für alle - Diese Frau hat getan, was sie konnte: Mit diesem Salböl hat sie meinen Körper für mein Begräbnis vorbereitet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người này đã hết sức cố gắng, xức dầu tẩm liệm thân Ta trước khi chôn cất.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หญิงคนนี้ทำเท่าที่นางทำได้ นางรินน้ำหอมลงบนกายของเราเป็นการเตรียมสำหรับพิธีศพของเราไว้ล่วงหน้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นาง​ได้​กระทำ​เท่า​ที่​นาง​จะ​ทำ​ได้ นาง​ได้​ชโลม​กาย​ของ​เรา​ก่อน​พิธี​ฝัง​ศพ
交叉引用
  • Забур 110:3 - Славны и великолепны деяния Его; праведность Его пребудет вечно.
  • Иохан 19:32 - Солдаты пришли и перебили голени сначала одному распятому рядом с Исой, а затем другому.
  • Иохан 19:33 - Когда же они подошли к Исе, то увидели, что Он уже мёртв, и не стали перебивать Его ног.
  • Иохан 19:34 - Вместо этого один из солдат пронзил копьём бок Исы, и из раны сразу же потекли кровь и вода.
  • Иохан 19:35 - Тот, кто сам это видел, свидетельствует об этом, чтобы и вы поверили. Его свидетельство истинно, и он знает, что говорит правду.
  • Иохан 19:36 - Всё это произошло, чтобы исполнились слова Писания: «Ни одна из Его костей не будет переломлена» .
  • Иохан 19:37 - И в другом месте Писания говорится: «Они будут смотреть на Того, Которого пронзили» .
  • Иохан 19:38 - После этого Юсуф из Аримафеи попросил Пилата отдать ему тело Исы. Юсуф был учеником Исы, но тайным из-за страха перед предводителями иудеев. С позволения Пилата он пришёл и забрал тело.
  • Иохан 19:39 - С Юсуфом был Никодим, который как-то приходил к Исе ночью. Никодим принёс около тридцати килограммов смеси из смирны и алоэ .
  • Иохан 19:40 - Они сняли тело Исы и завернули его в пропитанные душистыми мазями пелены из льняной ткани. Таков был иудейский погребальный обычай.
  • Иохан 19:41 - Там, где Ису распяли, был сад, и в саду – новая могильная пещера, где ещё никого не хоронили.
  • Иохан 19:42 - Так как это была пятница – день, когда иудеи готовятся к субботе, – а могильная пещера была рядом, то они положили там Ису .
  • 2 Летопись 31:20 - Езекия поступал так по всей Иудее, делая то, что было добрым, правильным и верным перед Вечным, его Богом.
  • 2 Летопись 31:21 - Во всём, что бы он ни предпринимал в служении храму Аллаха и в соблюдении законов и повелений, он искал своего Бога и трудился от всего сердца. И он во всём преуспевал.
  • 2 Летопись 34:19 - Услышав слова Закона, царь разорвал на себе одежду.
  • 2 Летопись 34:20 - Он приказал Хилкии, Ахикаму, сыну Шафана, Ахбору , сыну Михея, писарю Шафану и царскому слуге Асаи:
  • 2 Летопись 34:21 - – Пойдите и вопросите Вечного за меня и за оставшийся народ в Исраиле и в Иудее о том, что написано в найденной книге. Велик гнев Вечного, который обрушился на нас из-за того, что наши отцы не сохранили слова Вечного: они не поступали так, как предписывает эта книга.
  • 2 Летопись 34:22 - Хилкия и те, кого послал царь, пошли к пророчице Олдане, жене Шаллума, сына Тиквы, внука Хархаса , хранителя одежд. Олдана жила в новой части Иерусалима. Хилкия и приближённые царя рассказали ей о том, что произошло.
  • 2 Летопись 34:23 - Она сказала им: – Так говорит Вечный, Бог Исраила: «Скажите человеку, который послал вас ко Мне:
  • 2 Летопись 34:24 - „Так говорит Вечный: Я наведу на это место и на его обитателей беду – все проклятия, записанные в книге, которую читали перед царём Иудеи.
  • 2 Летопись 34:25 - Из-за того, что они оставили Меня, возжигали благовония другим богам и вызывали Мой гнев идолами, которые сделали их руки , Мой гнев обрушится на это место и не угаснет“.
  • 2 Летопись 34:26 - Скажите царю Иудеи, который послал вас вопросить Вечного: „Так говорит Вечный, Бог Исраила, о словах, которые ты слышал:
  • 2 Летопись 34:27 - Так как твоё сердце смягчилось и ты смирил себя перед Аллахом, услышав сказанное Им против этого места и его обитателей, и так как ты смирил себя предо Мной, разорвал на себе одежду и плакал предо Мной, то и Я услышал тебя, – возвещает Вечный. –
  • 2 Летопись 34:28 - Поэтому Я возьму тебя к твоим предкам, и тебя похоронят в мире. Твои глаза не увидят всей той беды, которую Я наведу на это место и на его обитателей“». И они передали её ответ царю.
  • 2 Летопись 34:29 - Тогда царь созвал всех старейшин Иудеи и Иерусалима.
  • 2 Летопись 34:30 - Он пошёл в храм Вечного с народом Иудеи, жителями Иерусалима, священнослужителями и левитами – со всем народом, от великого до малого. Он прочитал им вслух все слова книги священного соглашения, которую нашли в храме Вечного.
  • 2 Летопись 34:31 - Царь встал на своё место и заключил перед Вечным соглашение, обещая следовать Вечному, исполнять Его повеления, заповеди и установления от всего сердца и от всей души, чтобы соблюсти слова соглашения, записанные в этой книге.
  • 2 Летопись 34:32 - Он велел всем жившим в Иерусалиме и в земле Вениамина дать такое же обещание, и жители Иерусалима стали делать то, что требовало соглашение с Аллахом, Богом их предков.
  • 2 Летопись 34:33 - Иосия убрал всех отвратительных идолов из всех земель, которые принадлежали исраильтянам, и велел всем, кто находился в Исраиле, служить Вечному, их Богу, и всё время, что он был жив, они не уклонялись от того, чтобы следовать Вечному, Богу их предков.
  • Иохан 12:7 - – Оставь её, – сказал Иса, – она должна была сохранить этот бальзам на день Моего погребения.
  • 1 Летопись 28:2 - Царь Давуд встал и сказал: – Послушайте меня, мои братья и мой народ! Я хотел построить дом, чтобы там покоился сундук соглашения с Вечным – подножие для ног нашего Бога, и сделал приготовления к строительству.
  • 1 Летопись 28:3 - Но Аллах сказал мне: «Ты не построишь дома для поклонения Мне, потому что ты воин и проливал кровь».
  • 2 Коринфянам 8:1 - Братья, мы хотим сказать вам и о том, какую милость Аллах проявил к общинам верующих в Македонии.
  • 2 Коринфянам 8:2 - Среди суровых испытаний у них изобилие радости, и в ужасной бедности – изобилие щедрости.
  • 2 Коринфянам 8:3 - Я свидетель того, что они добровольно жертвовали всё, что только могли, и даже сверх того.
  • 1 Летопись 29:1 - Царь Давуд сказал всему собранию: – Мой сын Сулейман, единственный, кого избрал Аллах, молод и неопытен. Работа велика, ведь это не дворец для человека, а храм для Вечного Бога.
  • 1 Летопись 29:2 - Я всё приготовил для храма моего Бога, что только смог – золото, серебро, бронзу, железо и дерево, а кроме того, много оникса и камней в оправы, бирюзы, разноцветных камней, всех видов драгоценных камней и мрамора.
  • 1 Летопись 29:3 - Кроме того, из любви к моему Богу я отдаю собственное золото и серебро на храм моего Бога сверх всего того, что я заготовил для этого святого храма. Я отдаю:
  • 1 Летопись 29:4 - 108 тонн золота из Офира и 252 тонны очищенного серебра для покрытия стен зданий,
  • 1 Летопись 29:5 - для всех золотых и серебряных вещей и для всякой работы ремесленников. Кто ещё готов сделать добровольные пожертвования, посвящая себя сегодня Вечному?
  • 1 Летопись 29:6 - Тогда главы семейств, вожди родов Исраила, тысячники, сотники и сановники, надзирающие за царским добром, стали делать добровольные пожертвования.
  • 1 Летопись 29:7 - Они пожертвовали на работу по строительству храма Аллаха 180 тонн и 84 килограмма золота, 360 тонн серебра, 648 тонн бронзы и 3 600 тонн железа.
  • 1 Летопись 29:8 - Всякий, у кого были драгоценные камни, отдавал их в сокровищницу храма Вечного в руки гершонита Иехиила.
  • 1 Летопись 29:9 - Народ радовался добровольному участию своих вождей, потому что они жертвовали Вечному от всего сердца. Очень радовался и царь Давуд.
  • 1 Летопись 29:10 - Давуд благословил Вечного перед всем собранием, говоря: – Хвала Вечному, Богу нашего отца Исраила, от века и до века!
  • 1 Летопись 29:11 - Твои, о Вечный, величие и мощь, великолепие, победа и слава, ведь в небесах и на земле – всё Твоё. Твоё, о Вечный, царство, Ты над всем вознесён как Глава.
  • 1 Летопись 29:12 - От Тебя богатство и честь, Ты – властитель всего. В руках Твоих сила и власть вознести и укрепить любого.
  • 1 Летопись 29:13 - И сейчас, Бог наш, мы благодарим Тебя и хвалим Твоё славное имя.
  • 1 Летопись 29:14 - – Но кто я и кто мой народ, чтобы нам делать это добровольное пожертвование? Всё происходит от Тебя, и мы даём Тебе лишь то, что получили из Твоей руки.
  • 1 Летопись 29:15 - Мы странники и чужеземцы в Твоих глазах, какими были и наши предки. Наши дни на земле – как тень, и мы не можем избежать смерти .
  • 1 Летопись 29:16 - Вечный, наш Бог, всё это изобилие, что мы приготовили для строительства храма, где Ты будешь пребывать в Своей святости, мы получили из Твоей руки, оно целиком принадлежит Тебе.
  • 1 Летопись 29:17 - Я знаю, мой Бог, что Ты испытываешь сердца и Тебе угодна искренность. Я от чистого сердца добровольно отдал всё это и теперь с радостью вижу, что и Твой народ, который находится здесь, добровольно жертвует Тебе.
  • 2 Коринфянам 8:12 - Главное, чтобы было желание, и тогда ваш дар будет оценён Аллахом, Который желает, чтобы вы давали из того, что у вас есть, а не из того, чего у вас нет.
逐节对照交叉引用
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Она сделала, что могла: заранее помазала Моё тело для погребения.
  • 新标点和合本 - 她所做的,是尽她所能的;她是为我安葬的事把香膏预先浇在我身上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 她所做的是尽她所能的;她是为了我的安葬,把香膏预先浇在我身上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 她所做的是尽她所能的;她是为了我的安葬,把香膏预先浇在我身上。
  • 当代译本 - 她做了自己能做的。她是为我的安葬做准备,提前用香膏抹了我的身体。
  • 圣经新译本 - 她已经尽她所能的作了。她预先用香膏膏了我的身体,是为了我的安葬。
  • 中文标准译本 - 她尽她所能的做了。她是为我的安葬,预先膏抹了我的身体。
  • 现代标点和合本 - 她所做的是尽她所能的,她是为我安葬的事,把香膏预先浇在我身上。
  • 和合本(拼音版) - 她所作的,是尽她所能的,她是为我安葬的事,把香膏预先浇在我身上。
  • New International Version - She did what she could. She poured perfume on my body beforehand to prepare for my burial.
  • New International Reader's Version - She did what she could. She poured perfume on my body to prepare me to be buried.
  • English Standard Version - She has done what she could; she has anointed my body beforehand for burial.
  • New Living Translation - She has done what she could and has anointed my body for burial ahead of time.
  • Christian Standard Bible - She has done what she could; she has anointed my body in advance for burial.
  • New American Standard Bible - She has done what she could; she has anointed My body beforehand for the burial.
  • New King James Version - She has done what she could. She has come beforehand to anoint My body for burial.
  • Amplified Bible - She has done what she could; she has anointed My body beforehand for the burial.
  • American Standard Version - She hath done what she could; she hath anointed my body beforehand for the burying.
  • King James Version - She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying.
  • New English Translation - She did what she could. She anointed my body beforehand for burial.
  • World English Bible - She has done what she could. She has anointed my body beforehand for the burying.
  • 新標點和合本 - 她所做的,是盡她所能的;她是為我安葬的事把香膏預先澆在我身上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 她所做的是盡她所能的;她是為了我的安葬,把香膏預先澆在我身上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 她所做的是盡她所能的;她是為了我的安葬,把香膏預先澆在我身上。
  • 當代譯本 - 她做了自己能做的。她是為我的安葬做準備,提前用香膏抹了我的身體。
  • 聖經新譯本 - 她已經盡她所能的作了。她預先用香膏膏了我的身體,是為了我的安葬。
  • 呂振中譯本 - 她所能的、她作了;她豫先拿香膏抹了我的身體,是要豫備安葬 我 的事。
  • 中文標準譯本 - 她盡她所能的做了。她是為我的安葬,預先膏抹了我的身體。
  • 現代標點和合本 - 她所做的是盡她所能的,她是為我安葬的事,把香膏預先澆在我身上。
  • 文理和合譯本 - 婦乃以其所能者為之、預膏我躬、以備葬耳、
  • 文理委辦譯本 - 婦之所為、乃盡其心、其預膏我躬者、備葬事耳、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今彼所為、盡力為之、其預膏我身者、為備葬事也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 此女傾其所有、而膏澤吾身、所以備吾之葬耳。
  • Nueva Versión Internacional - Ella hizo lo que pudo. Ungió mi cuerpo de antemano, preparándolo para la sepultura.
  • 현대인의 성경 - 이 여자는 내 몸에 향유를 부어 내 장례를 미리 준비했으니 자기가 할 수 있는 일을 다 한 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Она сделала, что могла: заранее помазала Мое тело для погребения.
  • Восточный перевод - Она сделала, что могла: заранее помазала Моё тело для погребения.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Она сделала, что могла: заранее помазала Моё тело для погребения.
  • La Bible du Semeur 2015 - Cette femme a fait ce qu’elle pouvait. Elle a d’avance embaumé mon corps pour préparer mon enterrement .
  • リビングバイブル - この女は、精一杯のことをしてくれました。わたしの葬りの準備に香油を塗ってくれたのですから。
  • Nestle Aland 28 - ὃ ἔσχεν ἐποίησεν· προέλαβεν μυρίσαι τὸ σῶμά μου εἰς τὸν ἐνταφιασμόν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὃ ἔσχεν ἐποίησεν; προέλαβεν μυρίσαι τὸ σῶμά μου εἰς τὸν ἐνταφιασμόν.
  • Nova Versão Internacional - Ela fez o que pôde. Derramou o perfume em meu corpo antecipadamente, preparando-o para o sepultamento.
  • Hoffnung für alle - Diese Frau hat getan, was sie konnte: Mit diesem Salböl hat sie meinen Körper für mein Begräbnis vorbereitet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người này đã hết sức cố gắng, xức dầu tẩm liệm thân Ta trước khi chôn cất.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หญิงคนนี้ทำเท่าที่นางทำได้ นางรินน้ำหอมลงบนกายของเราเป็นการเตรียมสำหรับพิธีศพของเราไว้ล่วงหน้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นาง​ได้​กระทำ​เท่า​ที่​นาง​จะ​ทำ​ได้ นาง​ได้​ชโลม​กาย​ของ​เรา​ก่อน​พิธี​ฝัง​ศพ
  • Забур 110:3 - Славны и великолепны деяния Его; праведность Его пребудет вечно.
  • Иохан 19:32 - Солдаты пришли и перебили голени сначала одному распятому рядом с Исой, а затем другому.
  • Иохан 19:33 - Когда же они подошли к Исе, то увидели, что Он уже мёртв, и не стали перебивать Его ног.
  • Иохан 19:34 - Вместо этого один из солдат пронзил копьём бок Исы, и из раны сразу же потекли кровь и вода.
  • Иохан 19:35 - Тот, кто сам это видел, свидетельствует об этом, чтобы и вы поверили. Его свидетельство истинно, и он знает, что говорит правду.
  • Иохан 19:36 - Всё это произошло, чтобы исполнились слова Писания: «Ни одна из Его костей не будет переломлена» .
  • Иохан 19:37 - И в другом месте Писания говорится: «Они будут смотреть на Того, Которого пронзили» .
  • Иохан 19:38 - После этого Юсуф из Аримафеи попросил Пилата отдать ему тело Исы. Юсуф был учеником Исы, но тайным из-за страха перед предводителями иудеев. С позволения Пилата он пришёл и забрал тело.
  • Иохан 19:39 - С Юсуфом был Никодим, который как-то приходил к Исе ночью. Никодим принёс около тридцати килограммов смеси из смирны и алоэ .
  • Иохан 19:40 - Они сняли тело Исы и завернули его в пропитанные душистыми мазями пелены из льняной ткани. Таков был иудейский погребальный обычай.
  • Иохан 19:41 - Там, где Ису распяли, был сад, и в саду – новая могильная пещера, где ещё никого не хоронили.
  • Иохан 19:42 - Так как это была пятница – день, когда иудеи готовятся к субботе, – а могильная пещера была рядом, то они положили там Ису .
  • 2 Летопись 31:20 - Езекия поступал так по всей Иудее, делая то, что было добрым, правильным и верным перед Вечным, его Богом.
  • 2 Летопись 31:21 - Во всём, что бы он ни предпринимал в служении храму Аллаха и в соблюдении законов и повелений, он искал своего Бога и трудился от всего сердца. И он во всём преуспевал.
  • 2 Летопись 34:19 - Услышав слова Закона, царь разорвал на себе одежду.
  • 2 Летопись 34:20 - Он приказал Хилкии, Ахикаму, сыну Шафана, Ахбору , сыну Михея, писарю Шафану и царскому слуге Асаи:
  • 2 Летопись 34:21 - – Пойдите и вопросите Вечного за меня и за оставшийся народ в Исраиле и в Иудее о том, что написано в найденной книге. Велик гнев Вечного, который обрушился на нас из-за того, что наши отцы не сохранили слова Вечного: они не поступали так, как предписывает эта книга.
  • 2 Летопись 34:22 - Хилкия и те, кого послал царь, пошли к пророчице Олдане, жене Шаллума, сына Тиквы, внука Хархаса , хранителя одежд. Олдана жила в новой части Иерусалима. Хилкия и приближённые царя рассказали ей о том, что произошло.
  • 2 Летопись 34:23 - Она сказала им: – Так говорит Вечный, Бог Исраила: «Скажите человеку, который послал вас ко Мне:
  • 2 Летопись 34:24 - „Так говорит Вечный: Я наведу на это место и на его обитателей беду – все проклятия, записанные в книге, которую читали перед царём Иудеи.
  • 2 Летопись 34:25 - Из-за того, что они оставили Меня, возжигали благовония другим богам и вызывали Мой гнев идолами, которые сделали их руки , Мой гнев обрушится на это место и не угаснет“.
  • 2 Летопись 34:26 - Скажите царю Иудеи, который послал вас вопросить Вечного: „Так говорит Вечный, Бог Исраила, о словах, которые ты слышал:
  • 2 Летопись 34:27 - Так как твоё сердце смягчилось и ты смирил себя перед Аллахом, услышав сказанное Им против этого места и его обитателей, и так как ты смирил себя предо Мной, разорвал на себе одежду и плакал предо Мной, то и Я услышал тебя, – возвещает Вечный. –
  • 2 Летопись 34:28 - Поэтому Я возьму тебя к твоим предкам, и тебя похоронят в мире. Твои глаза не увидят всей той беды, которую Я наведу на это место и на его обитателей“». И они передали её ответ царю.
  • 2 Летопись 34:29 - Тогда царь созвал всех старейшин Иудеи и Иерусалима.
  • 2 Летопись 34:30 - Он пошёл в храм Вечного с народом Иудеи, жителями Иерусалима, священнослужителями и левитами – со всем народом, от великого до малого. Он прочитал им вслух все слова книги священного соглашения, которую нашли в храме Вечного.
  • 2 Летопись 34:31 - Царь встал на своё место и заключил перед Вечным соглашение, обещая следовать Вечному, исполнять Его повеления, заповеди и установления от всего сердца и от всей души, чтобы соблюсти слова соглашения, записанные в этой книге.
  • 2 Летопись 34:32 - Он велел всем жившим в Иерусалиме и в земле Вениамина дать такое же обещание, и жители Иерусалима стали делать то, что требовало соглашение с Аллахом, Богом их предков.
  • 2 Летопись 34:33 - Иосия убрал всех отвратительных идолов из всех земель, которые принадлежали исраильтянам, и велел всем, кто находился в Исраиле, служить Вечному, их Богу, и всё время, что он был жив, они не уклонялись от того, чтобы следовать Вечному, Богу их предков.
  • Иохан 12:7 - – Оставь её, – сказал Иса, – она должна была сохранить этот бальзам на день Моего погребения.
  • 1 Летопись 28:2 - Царь Давуд встал и сказал: – Послушайте меня, мои братья и мой народ! Я хотел построить дом, чтобы там покоился сундук соглашения с Вечным – подножие для ног нашего Бога, и сделал приготовления к строительству.
  • 1 Летопись 28:3 - Но Аллах сказал мне: «Ты не построишь дома для поклонения Мне, потому что ты воин и проливал кровь».
  • 2 Коринфянам 8:1 - Братья, мы хотим сказать вам и о том, какую милость Аллах проявил к общинам верующих в Македонии.
  • 2 Коринфянам 8:2 - Среди суровых испытаний у них изобилие радости, и в ужасной бедности – изобилие щедрости.
  • 2 Коринфянам 8:3 - Я свидетель того, что они добровольно жертвовали всё, что только могли, и даже сверх того.
  • 1 Летопись 29:1 - Царь Давуд сказал всему собранию: – Мой сын Сулейман, единственный, кого избрал Аллах, молод и неопытен. Работа велика, ведь это не дворец для человека, а храм для Вечного Бога.
  • 1 Летопись 29:2 - Я всё приготовил для храма моего Бога, что только смог – золото, серебро, бронзу, железо и дерево, а кроме того, много оникса и камней в оправы, бирюзы, разноцветных камней, всех видов драгоценных камней и мрамора.
  • 1 Летопись 29:3 - Кроме того, из любви к моему Богу я отдаю собственное золото и серебро на храм моего Бога сверх всего того, что я заготовил для этого святого храма. Я отдаю:
  • 1 Летопись 29:4 - 108 тонн золота из Офира и 252 тонны очищенного серебра для покрытия стен зданий,
  • 1 Летопись 29:5 - для всех золотых и серебряных вещей и для всякой работы ремесленников. Кто ещё готов сделать добровольные пожертвования, посвящая себя сегодня Вечному?
  • 1 Летопись 29:6 - Тогда главы семейств, вожди родов Исраила, тысячники, сотники и сановники, надзирающие за царским добром, стали делать добровольные пожертвования.
  • 1 Летопись 29:7 - Они пожертвовали на работу по строительству храма Аллаха 180 тонн и 84 килограмма золота, 360 тонн серебра, 648 тонн бронзы и 3 600 тонн железа.
  • 1 Летопись 29:8 - Всякий, у кого были драгоценные камни, отдавал их в сокровищницу храма Вечного в руки гершонита Иехиила.
  • 1 Летопись 29:9 - Народ радовался добровольному участию своих вождей, потому что они жертвовали Вечному от всего сердца. Очень радовался и царь Давуд.
  • 1 Летопись 29:10 - Давуд благословил Вечного перед всем собранием, говоря: – Хвала Вечному, Богу нашего отца Исраила, от века и до века!
  • 1 Летопись 29:11 - Твои, о Вечный, величие и мощь, великолепие, победа и слава, ведь в небесах и на земле – всё Твоё. Твоё, о Вечный, царство, Ты над всем вознесён как Глава.
  • 1 Летопись 29:12 - От Тебя богатство и честь, Ты – властитель всего. В руках Твоих сила и власть вознести и укрепить любого.
  • 1 Летопись 29:13 - И сейчас, Бог наш, мы благодарим Тебя и хвалим Твоё славное имя.
  • 1 Летопись 29:14 - – Но кто я и кто мой народ, чтобы нам делать это добровольное пожертвование? Всё происходит от Тебя, и мы даём Тебе лишь то, что получили из Твоей руки.
  • 1 Летопись 29:15 - Мы странники и чужеземцы в Твоих глазах, какими были и наши предки. Наши дни на земле – как тень, и мы не можем избежать смерти .
  • 1 Летопись 29:16 - Вечный, наш Бог, всё это изобилие, что мы приготовили для строительства храма, где Ты будешь пребывать в Своей святости, мы получили из Твоей руки, оно целиком принадлежит Тебе.
  • 1 Летопись 29:17 - Я знаю, мой Бог, что Ты испытываешь сердца и Тебе угодна искренность. Я от чистого сердца добровольно отдал всё это и теперь с радостью вижу, что и Твой народ, который находится здесь, добровольно жертвует Тебе.
  • 2 Коринфянам 8:12 - Главное, чтобы было желание, и тогда ваш дар будет оценён Аллахом, Который желает, чтобы вы давали из того, что у вас есть, а не из того, чего у вас нет.
圣经
资源
计划
奉献