Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:7 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เจ้า​มี​ผู้​ยากไร้​อยู่​ด้วย​เสมอ เมื่อไร​ก็​ตาม​ที่​เจ้า​ปรารถนา​จะ​ช่วย​พวก​เขา เจ้า​ก็​ทำ​ได้ แต่​เรา​จะ​ไม่​ได้​อยู่​กับ​พวก​เจ้า​ตลอด​ไป
  • 新标点和合本 - 因为常有穷人和你们同在,要向他们行善随时都可以;只是你们不常有我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为常有穷人和你们在一起,要向他们行善,随时都可以,但是你们不常有我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为常有穷人和你们在一起,要向他们行善,随时都可以,但是你们不常有我。
  • 当代译本 - 因为你们身边总会有穷人,你们随时都可以帮助他们,可是你们身边不会总有我。
  • 圣经新译本 - 你们常常有穷人跟你们在一起,只要你们愿意,随时都可以向他们行善,然而你们却不常有我。
  • 中文标准译本 - 要知道,你们总是有穷人与你们在一起,只要你们愿意,随时可以为他们做好事。但你们不总是有我。
  • 现代标点和合本 - 因为常有穷人和你们同在,要向他们行善随时都可以,只是你们不常有我。
  • 和合本(拼音版) - 因为常有穷人和你们同在,要向他们行善,随时都可以;只是你们不常有我。
  • New International Version - The poor you will always have with you, and you can help them any time you want. But you will not always have me.
  • New International Reader's Version - You will always have poor people with you. You can help them any time you want to. But you will not always have me.
  • English Standard Version - For you always have the poor with you, and whenever you want, you can do good for them. But you will not always have me.
  • New Living Translation - You will always have the poor among you, and you can help them whenever you want to. But you will not always have me.
  • Christian Standard Bible - You always have the poor with you, and you can do what is good for them whenever you want, but you do not always have me.
  • New American Standard Bible - For you always have the poor with you, and whenever you want, you can do good to them; but you do not always have Me.
  • New King James Version - For you have the poor with you always, and whenever you wish you may do them good; but Me you do not have always.
  • Amplified Bible - For you always have the poor with you, and whenever you wish you can do something good to them; but you will not always have Me.
  • American Standard Version - For ye have the poor always with you, and whensoever ye will ye can do them good: but me ye have not always.
  • King James Version - For ye have the poor with you always, and whensoever ye will ye may do them good: but me ye have not always.
  • New English Translation - For you will always have the poor with you, and you can do good for them whenever you want. But you will not always have me!
  • World English Bible - For you always have the poor with you, and whenever you want to, you can do them good; but you will not always have me.
  • 新標點和合本 - 因為常有窮人和你們同在,要向他們行善隨時都可以;只是你們不常有我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為常有窮人和你們在一起,要向他們行善,隨時都可以,但是你們不常有我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為常有窮人和你們在一起,要向他們行善,隨時都可以,但是你們不常有我。
  • 當代譯本 - 因為你們身邊總會有窮人,你們隨時都可以幫助他們,可是你們身邊不會總有我。
  • 聖經新譯本 - 你們常常有窮人跟你們在一起,只要你們願意,隨時都可以向他們行善,然而你們卻不常有我。
  • 呂振中譯本 - 因為窮人同你們在一起、是你們所常有的;你們幾時願意,都能夠向他們行善事;至於我呢、你們卻不常有。
  • 中文標準譯本 - 要知道,你們總是有窮人與你們在一起,只要你們願意,隨時可以為他們做好事。但你們不總是有我。
  • 現代標點和合本 - 因為常有窮人和你們同在,要向他們行善隨時都可以,只是你們不常有我。
  • 文理和合譯本 - 蓋爾恆有貧者偕、欲善視之、隨時皆能、惟不恆有我也、
  • 文理委辦譯本 - 夫貧者常偕爾、欲善視之、隨時可得、惟我不常偕爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因貧者常偕爾、隨時爾可善待之、惟我不常偕爾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 貧者常與爾俱、爾可隨時濟之、予則非爾曹所得而長留。
  • Nueva Versión Internacional - A los pobres siempre los tendrán con ustedes, y podrán ayudarlos cuando quieran; pero a mí no me van a tener siempre.
  • 현대인의 성경 - 가난한 사람들은 항상 너희와 함께 있으니 마음만 있으면 너희가 언제든지 도울 수 있다. 그러나 나는 너희와 항상 함께 있는 것이 아니다.
  • Новый Русский Перевод - Потому что нищие всегда с вами, и вы можете делать им добро, когда захотите, а Я не всегда буду с вами.
  • Восточный перевод - Потому что нищие всегда с вами, и вы можете делать им добро, когда захотите, а Я не всегда буду с вами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потому что нищие всегда с вами, и вы можете делать им добро, когда захотите, а Я не всегда буду с вами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потому что нищие всегда с вами, и вы можете делать им добро, когда захотите, а Я не всегда буду с вами.
  • La Bible du Semeur 2015 - Des pauvres, vous en aurez toujours autour de vous, et vous pourrez leur faire du bien quand vous le voudrez ; mais moi, vous ne m’aurez pas toujours.
  • リビングバイブル - 貧しい人たちは、いつも身近にいるのだから、その気があれば、いつでも助けることができます。しかし、わたしはもう、そんなに長くこの地上にいないのです。
  • Nestle Aland 28 - πάντοτε γὰρ τοὺς πτωχοὺς ἔχετε μεθ’ ἑαυτῶν καὶ ὅταν θέλητε δύνασθε αὐτοῖς εὖ ποιῆσαι, ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πάντοτε γὰρ τοὺς πτωχοὺς ἔχετε μεθ’ ἑαυτῶν, καὶ ὅταν θέλητε, δύνασθε αὐτοῖς εὖ ποιῆσαι; ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε.
  • Nova Versão Internacional - Pois os pobres vocês sempre terão com vocês e poderão ajudá-los sempre que o desejarem. Mas a mim vocês nem sempre terão.
  • Hoffnung für alle - Arme, die eure Hilfe nötig haben, wird es immer geben. Ihnen könnt ihr helfen, sooft ihr wollt. Ich dagegen bin nicht mehr lange bei euch.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các con luôn luôn gặp người nghèo, có thể giúp đỡ họ khi nào tùy ý, nhưng các con không ở bên Ta mãi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจะมีคนยากจนอยู่กับท่านเสมอและท่านสามารถช่วยพวกเขาได้ทุกเวลาตามที่ท่านต้องการ แต่เราจะไม่ได้อยู่กับท่านเสมอไป
交叉引用
  • 2 โครินธ์ 9:13 - เป็น​เพราะ​ท่าน​ได้​พิสูจน์​ตน​ใน​ด้าน​การ​รับใช้​นี้​แล้ว ผู้​คน​จึง​จะ​สรรเสริญ​พระ​เจ้า​เพราะ​ความ​เชื่อ​ของ​ท่าน และ​การ​ปฏิบัติ​ตัว​สอดคล้อง​กับ​การ​ที่​ท่าน​ยืนยัน​ใน​เรื่อง​ข่าว​ประเสริฐ​ของ​พระ​คริสต์ และ​ความ​เอื้อเฟื้อ​ที่​ท่าน​มี​ต่อ​พวก​เขา​และ​คน​ทั่ว​ไป
  • 2 โครินธ์ 9:14 - เมื่อ​พวก​เขา​อธิษฐาน​เผื่อ​ท่าน เขา​ระลึก​ถึง​ท่าน​อย่าง​จริงใจ เพราะ​พระ​เจ้า​มี​พระ​คุณ​ต่อ​พวก​ท่าน​ยิ่ง​นัก
  • ฟีเลโมน 1:7 - น้อง​เอ๋ย ความ​รัก​ของ​ท่าน​ได้​ทำ​ให้​ข้าพเจ้า​มี​ความ​ยินดี​และ​มี​กำลัง​ใจ​อย่าง​ยิ่ง เพราะ​ท่าน​ได้​ทำ​ให้​บรรดา​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า​ชื่น​ใจ
  • ยอห์น 13:33 - บรรดา​ลูก​ที่รัก​เอ๋ย เรา​อยู่​กับ​เจ้า​ยาว​นาน​อีก​สัก​ประเดี๋ยว​หนึ่ง เจ้า​จะ​แสวงหา​เรา และ​เรา​จะ​บอก​เจ้า​อีก​ครั้ง​เหมือน​กับ​ที่​เคย​พูด​กับ​ชาว​ยิว​แล้ว​ว่า ‘ที่​ซึ่ง​เรา​จะ​ไป เจ้า​ไม่​อาจ​ไป​ถึง​ได้’
  • ยอห์น 16:5 - บัดนี้​เรา​กำลัง​จะ​ไป​หา​พระ​องค์​ผู้​ส่ง​เรา​มา แต่​ไม่​มี​พวก​เจ้า​สัก​คน​เลย​ที่​ถาม​เรา​ว่า ‘จะ​ไป​ไหน’
  • กิจการของอัครทูต 3:21 - พระ​องค์​จะ​ต้อง​อยู่​ใน​สวรรค์ จน​ถึง​เวลา​ที่​พระ​เจ้า​จะ​สร้าง​ทุก​สิ่ง​ขึ้น​ใหม่ ตาม​ที่​ได้​สัญญา​ไว้​นาน​มา​แล้ว​กับ​พวก​ผู้​เผย​คำกล่าว​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า
  • 1 ยอห์น 3:16 - เรา​จะ​รู้​ว่า​ความ​รัก​นั้น​เป็น​อย่างไร คือ​พระ​เยซู​คริสต์​ยอม​สละ​ชีวิต​ของ​พระ​องค์​เพื่อ​เรา และ​เรา​ก็​ควร​สละ​ชีวิต​ของ​เรา​เพื่อ​บรรดา​พี่​น้อง
  • 1 ยอห์น 3:17 - ถ้า​ผู้​ใด​มี​ทรัพย์​สมบัติ​ใน​โลก และ​ไม่​ใยดี​ต่อ​พี่​น้อง​ผู้​ขัดสน​ของ​ตน ความ​รัก​ของ​พระ​เจ้า​จะ​ดำรง​อยู่​ใน​คน​นั้น​ได้​อย่างไร
  • 1 ยอห์น 3:18 - บรรดา​ลูก​ที่​รัก​เอ๋ย อย่า​รัก​กัน​แต่​เพียง​คำ​พูด​และ​ลมปาก​เลย แต่​จง​รัก​ด้วย​การ​กระทำ​และ​ความ​จริง​เถิด
  • 1 ยอห์น 3:19 - ด้วย​เหตุ​นี้​เรา​จึง​จะ​ทราบ​ว่า​เรา​มา​จาก​ความ​จริง ใน​เวลา​ที่​ใจ​ของ​เรา​ตำหนิ​ตัว​เรา​เอง เรา​ก็​สบาย​ใจ​ได้​เมื่อ​อยู่​เบื้อง​หน้า​พระ​องค์
  • ยอห์น 17:11 - ข้าพเจ้า​ไม่​ได้​อยู่​ใน​โลก​ต่อ​ไป​แล้ว แต่​พวก​เขา​เอง​ยังคง​อยู่​ใน​โลก ข้าพเจ้า​มา​หา​พระ​องค์ พระ​บิดา​ผู้​บริสุทธิ์ ขอ​พระ​องค์​โปรด​พิทักษ์​รักษา​เขา​ไว้​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ พระ​นาม​ซึ่ง​พระ​องค์​ได้​มอบ​ให้​แก่​ข้าพเจ้า เพื่อ​ให้​พวก​เขา​ได้​เป็น​หนึ่ง​เดียว​กัน เหมือน​กับ​ที่​พระ​องค์​และ​ข้าพเจ้า​ได้​เป็น​หนึ่ง​เดียว​กัน
  • ยอห์น 12:7 - ดังนั้น​พระ​เยซู​จึง​กล่าว​ว่า “ปล่อย​นาง​เถิด นาง​เก็บ​น้ำหอม​ไว้​สำหรับ​วัน​ฝัง​ศพ​ของ​เรา
  • ยอห์น 12:8 - พวก​เจ้า​มี​ผู้​ยากไร้​อยู่​ด้วย​เสมอ แต่​เรา​ไม่​ได้​อยู่​กับ​พวก​เจ้า​ตลอด​ไป”
  • ยอห์น 16:28 - เรา​มา​จาก​พระ​บิดา​และ​เข้า​มา​ใน​โลก และ​บัดนี้​เรา​กำลัง​จะ​จาก​โลก​นี้​ไป​หา​พระ​บิดา”
  • ยากอบ 2:14 - พี่​น้อง​ทั้ง​หลาย จะ​มี​ประโยชน์​อะไร​ถ้า​มี​คน​พูด​ว่า เขา​มี​ความ​เชื่อ แต่​ไม่​มี​การ​กระทำ​แสดง​ให้​เห็น ความ​เชื่อ​นั้น​ช่วย​ให้​เขา​รอด​พ้น​ได้​หรือ
  • ยากอบ 2:15 - ถ้า​พี่​น้อง​คน​ใด​ไม่​มี​เสื้อ​ผ้า​นุ่ง​ห่ม​และ​อาหาร​ประจำ​วัน
  • ยากอบ 2:16 - คน​หนึ่ง​ใน​พวก​ท่าน​พูด​กับ​เขา​ว่า “ขอ​ให้​ทุก​สิ่ง​เป็น​ไป​ด้วย​ดี​กับ​ท่าน จง​ระวัง​อย่า​ปล่อย​ให้​หนาว​และ​หิว​เลย” โดย​ที่​ท่าน​ก็​ยัง​ไม่​ให้​สิ่ง​จำเป็น​สำหรับ​ร่างกาย​ของ​เขา แล้ว​จะ​มี​ประโยชน์​อะไร
  • มัทธิว 25:35 - เพราะ​เมื่อ​ครั้ง​ที่​เรา​หิว เจ้า​ก็​ให้​เรา​รับประทาน เรา​กระหาย เจ้า​ก็​ให้​เรา​ดื่ม เรา​เป็น​คน​แปลก​หน้า​แต่​เจ้า​ก็​เชิญ​เรา​เข้าไป
  • มัทธิว 25:36 - เรา​เปลือยกาย เจ้า​ก็​ให้​เสื้อผ้า​เรา​นุ่งห่ม เรา​เจ็บไข้ เจ้า​ก็​ดูแล​เรา เรา​ถูก​จำคุก เจ้า​ก็​มาหา​เรา’
  • มัทธิว 25:37 - แล้ว​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​ตอบ​ท่าน​ว่า ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เมื่อไร​ที่​พวก​เรา​เห็น​พระ​องค์​หิว​ก็​ให้​รับประทาน หรือ​กระหาย​ก็​ให้​ดื่ม
  • มัทธิว 25:38 - เมื่อไร​ที่​พวก​เรา​เห็น​พระ​องค์​เป็น​คน​แปลก​หน้า และ​เชิญ​พระ​องค์​เข้าไป หรือ​เปลือยกาย​ก็​ให้​นุ่งห่ม
  • มัทธิว 25:39 - เมื่อไร​ที่​พวก​เรา​เห็น​พระ​องค์​เจ็บไข้​หรือ​ถูก​จำคุก​และ​มา​เยี่ยม​พระ​องค์’
  • มัทธิว 25:40 - แล้ว​กษัตริย์​จะ​กล่าว​ตอบ​พวก​เขา​ว่า ‘เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​เจ้า​ว่า เท่าที่​พวก​เจ้า​ได้​กระทำ​ต่อ​ผู้​ที่​ต่ำต้อย​คน​ใด​คน​หนึ่ง​ใน​พวก​พี่น้อง​ของ​เรา​นี้ ก็​เหมือน​ได้​กระทำ​ต่อ​เรา​ด้วย’
  • มัทธิว 25:41 - ครั้น​แล้ว​ท่าน​จะ​กล่าว​กับ​พวก​คน​ที่​อยู่​ทาง​ซ้าย​มือ​ของ​ท่าน​ด้วย​ว่า ‘จง​ไป​ให้​พ้น​หน้า​เรา เจ้า​พวก​ที่​ถูก​สาปแช่ง จง​เข้าไป​สู่​ไฟ​ที่​ลุก​ไหม้​ชั่วนิรันดร์​ซึ่ง​ได้​เตรียม​ไว้​ให้​พญามาร​กับ​พวก​ทูต​ของ​มัน
  • มัทธิว 25:42 - เพราะ​เมื่อ​ครั้ง​ที่​เรา​หิว เจ้า​ไม่​ให้​อะไร​เรา​รับประทาน เรา​กระหาย เจ้า​ไม่​ให้​อะไร​เรา​ดื่ม
  • มัทธิว 25:43 - เรา​เป็น​คน​แปลก​หน้า เจ้า​ไม่​ได้​เชิญ​เรา​เข้าไป เรา​เปลือยกาย เจ้า​ไม่​ได้​ให้​เสื้อ​เรา​นุ่งห่ม เรา​เจ็บไข้​และ​ถูก​จำคุก เจ้า​ก็​ไม่​ได้​ดูดำดูดี’
  • มัทธิว 25:44 - แล้ว​พวก​เขา​จะ​ตอบ​ด้วย​ว่า ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เมื่อไร​ที่​พวก​เรา​เห็น​พระ​องค์​หิว​หรือ​กระหาย หรือ​เป็น​คน​แปลก​หน้า หรือ​เปลือยกาย หรือ​เจ็บไข้ หรือ​จำคุก​และ​ไม่​ได้​ช่วย​ดูแล​พระ​องค์’
  • มัทธิว 25:45 - ครั้น​แล้ว​ท่าน​จะ​กล่าว​ตอบ​พวก​เขา​ว่า ‘เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​เจ้า​ว่า เท่าที่​พวก​เจ้า​ไม่​ได้​กระทำ​ต่อ​ผู้​ที่​ต่ำต้อย​คน​ใด​คน​หนึ่ง​ใน​พวก​พี่น้อง​ของ​เรา​นี้ เจ้า​ก็​ไม่​ได้​กระทำ​ต่อ​เรา’
  • มัทธิว 26:11 - พวก​เจ้า​มี​ผู้​ยากไร้​อยู่​ด้วย​เสมอ แต่​เรา​จะ​ไม่​ได้​อยู่​กับ​พวก​เจ้า​ตลอด​ไป
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 15:11 - จะ​มี​ผู้​ยากไร้​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ด้วย​เสมอ ฉะนั้น​เรา​ขอ​สั่ง​ท่าน​ว่า ท่าน​จง​หยิบ​ยื่น​ให้​แก่​พี่​น้อง​ของ​ท่าน แก่​ผู้​ขัดสน​และ​ผู้​ยากไร้​ใน​แผ่นดิน
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เจ้า​มี​ผู้​ยากไร้​อยู่​ด้วย​เสมอ เมื่อไร​ก็​ตาม​ที่​เจ้า​ปรารถนา​จะ​ช่วย​พวก​เขา เจ้า​ก็​ทำ​ได้ แต่​เรา​จะ​ไม่​ได้​อยู่​กับ​พวก​เจ้า​ตลอด​ไป
  • 新标点和合本 - 因为常有穷人和你们同在,要向他们行善随时都可以;只是你们不常有我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为常有穷人和你们在一起,要向他们行善,随时都可以,但是你们不常有我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为常有穷人和你们在一起,要向他们行善,随时都可以,但是你们不常有我。
  • 当代译本 - 因为你们身边总会有穷人,你们随时都可以帮助他们,可是你们身边不会总有我。
  • 圣经新译本 - 你们常常有穷人跟你们在一起,只要你们愿意,随时都可以向他们行善,然而你们却不常有我。
  • 中文标准译本 - 要知道,你们总是有穷人与你们在一起,只要你们愿意,随时可以为他们做好事。但你们不总是有我。
  • 现代标点和合本 - 因为常有穷人和你们同在,要向他们行善随时都可以,只是你们不常有我。
  • 和合本(拼音版) - 因为常有穷人和你们同在,要向他们行善,随时都可以;只是你们不常有我。
  • New International Version - The poor you will always have with you, and you can help them any time you want. But you will not always have me.
  • New International Reader's Version - You will always have poor people with you. You can help them any time you want to. But you will not always have me.
  • English Standard Version - For you always have the poor with you, and whenever you want, you can do good for them. But you will not always have me.
  • New Living Translation - You will always have the poor among you, and you can help them whenever you want to. But you will not always have me.
  • Christian Standard Bible - You always have the poor with you, and you can do what is good for them whenever you want, but you do not always have me.
  • New American Standard Bible - For you always have the poor with you, and whenever you want, you can do good to them; but you do not always have Me.
  • New King James Version - For you have the poor with you always, and whenever you wish you may do them good; but Me you do not have always.
  • Amplified Bible - For you always have the poor with you, and whenever you wish you can do something good to them; but you will not always have Me.
  • American Standard Version - For ye have the poor always with you, and whensoever ye will ye can do them good: but me ye have not always.
  • King James Version - For ye have the poor with you always, and whensoever ye will ye may do them good: but me ye have not always.
  • New English Translation - For you will always have the poor with you, and you can do good for them whenever you want. But you will not always have me!
  • World English Bible - For you always have the poor with you, and whenever you want to, you can do them good; but you will not always have me.
  • 新標點和合本 - 因為常有窮人和你們同在,要向他們行善隨時都可以;只是你們不常有我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為常有窮人和你們在一起,要向他們行善,隨時都可以,但是你們不常有我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為常有窮人和你們在一起,要向他們行善,隨時都可以,但是你們不常有我。
  • 當代譯本 - 因為你們身邊總會有窮人,你們隨時都可以幫助他們,可是你們身邊不會總有我。
  • 聖經新譯本 - 你們常常有窮人跟你們在一起,只要你們願意,隨時都可以向他們行善,然而你們卻不常有我。
  • 呂振中譯本 - 因為窮人同你們在一起、是你們所常有的;你們幾時願意,都能夠向他們行善事;至於我呢、你們卻不常有。
  • 中文標準譯本 - 要知道,你們總是有窮人與你們在一起,只要你們願意,隨時可以為他們做好事。但你們不總是有我。
  • 現代標點和合本 - 因為常有窮人和你們同在,要向他們行善隨時都可以,只是你們不常有我。
  • 文理和合譯本 - 蓋爾恆有貧者偕、欲善視之、隨時皆能、惟不恆有我也、
  • 文理委辦譯本 - 夫貧者常偕爾、欲善視之、隨時可得、惟我不常偕爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因貧者常偕爾、隨時爾可善待之、惟我不常偕爾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 貧者常與爾俱、爾可隨時濟之、予則非爾曹所得而長留。
  • Nueva Versión Internacional - A los pobres siempre los tendrán con ustedes, y podrán ayudarlos cuando quieran; pero a mí no me van a tener siempre.
  • 현대인의 성경 - 가난한 사람들은 항상 너희와 함께 있으니 마음만 있으면 너희가 언제든지 도울 수 있다. 그러나 나는 너희와 항상 함께 있는 것이 아니다.
  • Новый Русский Перевод - Потому что нищие всегда с вами, и вы можете делать им добро, когда захотите, а Я не всегда буду с вами.
  • Восточный перевод - Потому что нищие всегда с вами, и вы можете делать им добро, когда захотите, а Я не всегда буду с вами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потому что нищие всегда с вами, и вы можете делать им добро, когда захотите, а Я не всегда буду с вами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потому что нищие всегда с вами, и вы можете делать им добро, когда захотите, а Я не всегда буду с вами.
  • La Bible du Semeur 2015 - Des pauvres, vous en aurez toujours autour de vous, et vous pourrez leur faire du bien quand vous le voudrez ; mais moi, vous ne m’aurez pas toujours.
  • リビングバイブル - 貧しい人たちは、いつも身近にいるのだから、その気があれば、いつでも助けることができます。しかし、わたしはもう、そんなに長くこの地上にいないのです。
  • Nestle Aland 28 - πάντοτε γὰρ τοὺς πτωχοὺς ἔχετε μεθ’ ἑαυτῶν καὶ ὅταν θέλητε δύνασθε αὐτοῖς εὖ ποιῆσαι, ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πάντοτε γὰρ τοὺς πτωχοὺς ἔχετε μεθ’ ἑαυτῶν, καὶ ὅταν θέλητε, δύνασθε αὐτοῖς εὖ ποιῆσαι; ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε.
  • Nova Versão Internacional - Pois os pobres vocês sempre terão com vocês e poderão ajudá-los sempre que o desejarem. Mas a mim vocês nem sempre terão.
  • Hoffnung für alle - Arme, die eure Hilfe nötig haben, wird es immer geben. Ihnen könnt ihr helfen, sooft ihr wollt. Ich dagegen bin nicht mehr lange bei euch.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các con luôn luôn gặp người nghèo, có thể giúp đỡ họ khi nào tùy ý, nhưng các con không ở bên Ta mãi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจะมีคนยากจนอยู่กับท่านเสมอและท่านสามารถช่วยพวกเขาได้ทุกเวลาตามที่ท่านต้องการ แต่เราจะไม่ได้อยู่กับท่านเสมอไป
  • 2 โครินธ์ 9:13 - เป็น​เพราะ​ท่าน​ได้​พิสูจน์​ตน​ใน​ด้าน​การ​รับใช้​นี้​แล้ว ผู้​คน​จึง​จะ​สรรเสริญ​พระ​เจ้า​เพราะ​ความ​เชื่อ​ของ​ท่าน และ​การ​ปฏิบัติ​ตัว​สอดคล้อง​กับ​การ​ที่​ท่าน​ยืนยัน​ใน​เรื่อง​ข่าว​ประเสริฐ​ของ​พระ​คริสต์ และ​ความ​เอื้อเฟื้อ​ที่​ท่าน​มี​ต่อ​พวก​เขา​และ​คน​ทั่ว​ไป
  • 2 โครินธ์ 9:14 - เมื่อ​พวก​เขา​อธิษฐาน​เผื่อ​ท่าน เขา​ระลึก​ถึง​ท่าน​อย่าง​จริงใจ เพราะ​พระ​เจ้า​มี​พระ​คุณ​ต่อ​พวก​ท่าน​ยิ่ง​นัก
  • ฟีเลโมน 1:7 - น้อง​เอ๋ย ความ​รัก​ของ​ท่าน​ได้​ทำ​ให้​ข้าพเจ้า​มี​ความ​ยินดี​และ​มี​กำลัง​ใจ​อย่าง​ยิ่ง เพราะ​ท่าน​ได้​ทำ​ให้​บรรดา​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า​ชื่น​ใจ
  • ยอห์น 13:33 - บรรดา​ลูก​ที่รัก​เอ๋ย เรา​อยู่​กับ​เจ้า​ยาว​นาน​อีก​สัก​ประเดี๋ยว​หนึ่ง เจ้า​จะ​แสวงหา​เรา และ​เรา​จะ​บอก​เจ้า​อีก​ครั้ง​เหมือน​กับ​ที่​เคย​พูด​กับ​ชาว​ยิว​แล้ว​ว่า ‘ที่​ซึ่ง​เรา​จะ​ไป เจ้า​ไม่​อาจ​ไป​ถึง​ได้’
  • ยอห์น 16:5 - บัดนี้​เรา​กำลัง​จะ​ไป​หา​พระ​องค์​ผู้​ส่ง​เรา​มา แต่​ไม่​มี​พวก​เจ้า​สัก​คน​เลย​ที่​ถาม​เรา​ว่า ‘จะ​ไป​ไหน’
  • กิจการของอัครทูต 3:21 - พระ​องค์​จะ​ต้อง​อยู่​ใน​สวรรค์ จน​ถึง​เวลา​ที่​พระ​เจ้า​จะ​สร้าง​ทุก​สิ่ง​ขึ้น​ใหม่ ตาม​ที่​ได้​สัญญา​ไว้​นาน​มา​แล้ว​กับ​พวก​ผู้​เผย​คำกล่าว​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า
  • 1 ยอห์น 3:16 - เรา​จะ​รู้​ว่า​ความ​รัก​นั้น​เป็น​อย่างไร คือ​พระ​เยซู​คริสต์​ยอม​สละ​ชีวิต​ของ​พระ​องค์​เพื่อ​เรา และ​เรา​ก็​ควร​สละ​ชีวิต​ของ​เรา​เพื่อ​บรรดา​พี่​น้อง
  • 1 ยอห์น 3:17 - ถ้า​ผู้​ใด​มี​ทรัพย์​สมบัติ​ใน​โลก และ​ไม่​ใยดี​ต่อ​พี่​น้อง​ผู้​ขัดสน​ของ​ตน ความ​รัก​ของ​พระ​เจ้า​จะ​ดำรง​อยู่​ใน​คน​นั้น​ได้​อย่างไร
  • 1 ยอห์น 3:18 - บรรดา​ลูก​ที่​รัก​เอ๋ย อย่า​รัก​กัน​แต่​เพียง​คำ​พูด​และ​ลมปาก​เลย แต่​จง​รัก​ด้วย​การ​กระทำ​และ​ความ​จริง​เถิด
  • 1 ยอห์น 3:19 - ด้วย​เหตุ​นี้​เรา​จึง​จะ​ทราบ​ว่า​เรา​มา​จาก​ความ​จริง ใน​เวลา​ที่​ใจ​ของ​เรา​ตำหนิ​ตัว​เรา​เอง เรา​ก็​สบาย​ใจ​ได้​เมื่อ​อยู่​เบื้อง​หน้า​พระ​องค์
  • ยอห์น 17:11 - ข้าพเจ้า​ไม่​ได้​อยู่​ใน​โลก​ต่อ​ไป​แล้ว แต่​พวก​เขา​เอง​ยังคง​อยู่​ใน​โลก ข้าพเจ้า​มา​หา​พระ​องค์ พระ​บิดา​ผู้​บริสุทธิ์ ขอ​พระ​องค์​โปรด​พิทักษ์​รักษา​เขา​ไว้​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ พระ​นาม​ซึ่ง​พระ​องค์​ได้​มอบ​ให้​แก่​ข้าพเจ้า เพื่อ​ให้​พวก​เขา​ได้​เป็น​หนึ่ง​เดียว​กัน เหมือน​กับ​ที่​พระ​องค์​และ​ข้าพเจ้า​ได้​เป็น​หนึ่ง​เดียว​กัน
  • ยอห์น 12:7 - ดังนั้น​พระ​เยซู​จึง​กล่าว​ว่า “ปล่อย​นาง​เถิด นาง​เก็บ​น้ำหอม​ไว้​สำหรับ​วัน​ฝัง​ศพ​ของ​เรา
  • ยอห์น 12:8 - พวก​เจ้า​มี​ผู้​ยากไร้​อยู่​ด้วย​เสมอ แต่​เรา​ไม่​ได้​อยู่​กับ​พวก​เจ้า​ตลอด​ไป”
  • ยอห์น 16:28 - เรา​มา​จาก​พระ​บิดา​และ​เข้า​มา​ใน​โลก และ​บัดนี้​เรา​กำลัง​จะ​จาก​โลก​นี้​ไป​หา​พระ​บิดา”
  • ยากอบ 2:14 - พี่​น้อง​ทั้ง​หลาย จะ​มี​ประโยชน์​อะไร​ถ้า​มี​คน​พูด​ว่า เขา​มี​ความ​เชื่อ แต่​ไม่​มี​การ​กระทำ​แสดง​ให้​เห็น ความ​เชื่อ​นั้น​ช่วย​ให้​เขา​รอด​พ้น​ได้​หรือ
  • ยากอบ 2:15 - ถ้า​พี่​น้อง​คน​ใด​ไม่​มี​เสื้อ​ผ้า​นุ่ง​ห่ม​และ​อาหาร​ประจำ​วัน
  • ยากอบ 2:16 - คน​หนึ่ง​ใน​พวก​ท่าน​พูด​กับ​เขา​ว่า “ขอ​ให้​ทุก​สิ่ง​เป็น​ไป​ด้วย​ดี​กับ​ท่าน จง​ระวัง​อย่า​ปล่อย​ให้​หนาว​และ​หิว​เลย” โดย​ที่​ท่าน​ก็​ยัง​ไม่​ให้​สิ่ง​จำเป็น​สำหรับ​ร่างกาย​ของ​เขา แล้ว​จะ​มี​ประโยชน์​อะไร
  • มัทธิว 25:35 - เพราะ​เมื่อ​ครั้ง​ที่​เรา​หิว เจ้า​ก็​ให้​เรา​รับประทาน เรา​กระหาย เจ้า​ก็​ให้​เรา​ดื่ม เรา​เป็น​คน​แปลก​หน้า​แต่​เจ้า​ก็​เชิญ​เรา​เข้าไป
  • มัทธิว 25:36 - เรา​เปลือยกาย เจ้า​ก็​ให้​เสื้อผ้า​เรา​นุ่งห่ม เรา​เจ็บไข้ เจ้า​ก็​ดูแล​เรา เรา​ถูก​จำคุก เจ้า​ก็​มาหา​เรา’
  • มัทธิว 25:37 - แล้ว​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​ตอบ​ท่าน​ว่า ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เมื่อไร​ที่​พวก​เรา​เห็น​พระ​องค์​หิว​ก็​ให้​รับประทาน หรือ​กระหาย​ก็​ให้​ดื่ม
  • มัทธิว 25:38 - เมื่อไร​ที่​พวก​เรา​เห็น​พระ​องค์​เป็น​คน​แปลก​หน้า และ​เชิญ​พระ​องค์​เข้าไป หรือ​เปลือยกาย​ก็​ให้​นุ่งห่ม
  • มัทธิว 25:39 - เมื่อไร​ที่​พวก​เรา​เห็น​พระ​องค์​เจ็บไข้​หรือ​ถูก​จำคุก​และ​มา​เยี่ยม​พระ​องค์’
  • มัทธิว 25:40 - แล้ว​กษัตริย์​จะ​กล่าว​ตอบ​พวก​เขา​ว่า ‘เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​เจ้า​ว่า เท่าที่​พวก​เจ้า​ได้​กระทำ​ต่อ​ผู้​ที่​ต่ำต้อย​คน​ใด​คน​หนึ่ง​ใน​พวก​พี่น้อง​ของ​เรา​นี้ ก็​เหมือน​ได้​กระทำ​ต่อ​เรา​ด้วย’
  • มัทธิว 25:41 - ครั้น​แล้ว​ท่าน​จะ​กล่าว​กับ​พวก​คน​ที่​อยู่​ทาง​ซ้าย​มือ​ของ​ท่าน​ด้วย​ว่า ‘จง​ไป​ให้​พ้น​หน้า​เรา เจ้า​พวก​ที่​ถูก​สาปแช่ง จง​เข้าไป​สู่​ไฟ​ที่​ลุก​ไหม้​ชั่วนิรันดร์​ซึ่ง​ได้​เตรียม​ไว้​ให้​พญามาร​กับ​พวก​ทูต​ของ​มัน
  • มัทธิว 25:42 - เพราะ​เมื่อ​ครั้ง​ที่​เรา​หิว เจ้า​ไม่​ให้​อะไร​เรา​รับประทาน เรา​กระหาย เจ้า​ไม่​ให้​อะไร​เรา​ดื่ม
  • มัทธิว 25:43 - เรา​เป็น​คน​แปลก​หน้า เจ้า​ไม่​ได้​เชิญ​เรา​เข้าไป เรา​เปลือยกาย เจ้า​ไม่​ได้​ให้​เสื้อ​เรา​นุ่งห่ม เรา​เจ็บไข้​และ​ถูก​จำคุก เจ้า​ก็​ไม่​ได้​ดูดำดูดี’
  • มัทธิว 25:44 - แล้ว​พวก​เขา​จะ​ตอบ​ด้วย​ว่า ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เมื่อไร​ที่​พวก​เรา​เห็น​พระ​องค์​หิว​หรือ​กระหาย หรือ​เป็น​คน​แปลก​หน้า หรือ​เปลือยกาย หรือ​เจ็บไข้ หรือ​จำคุก​และ​ไม่​ได้​ช่วย​ดูแล​พระ​องค์’
  • มัทธิว 25:45 - ครั้น​แล้ว​ท่าน​จะ​กล่าว​ตอบ​พวก​เขา​ว่า ‘เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​เจ้า​ว่า เท่าที่​พวก​เจ้า​ไม่​ได้​กระทำ​ต่อ​ผู้​ที่​ต่ำต้อย​คน​ใด​คน​หนึ่ง​ใน​พวก​พี่น้อง​ของ​เรา​นี้ เจ้า​ก็​ไม่​ได้​กระทำ​ต่อ​เรา’
  • มัทธิว 26:11 - พวก​เจ้า​มี​ผู้​ยากไร้​อยู่​ด้วย​เสมอ แต่​เรา​จะ​ไม่​ได้​อยู่​กับ​พวก​เจ้า​ตลอด​ไป
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 15:11 - จะ​มี​ผู้​ยากไร้​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ด้วย​เสมอ ฉะนั้น​เรา​ขอ​สั่ง​ท่าน​ว่า ท่าน​จง​หยิบ​ยื่น​ให้​แก่​พี่​น้อง​ของ​ท่าน แก่​ผู้​ขัดสน​และ​ผู้​ยากไร้​ใน​แผ่นดิน
圣经
资源
计划
奉献