Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:24 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - E disse-lhes: “Isto é o meu sangue da aliança , que é derramado em favor de muitos.
  • 新标点和合本 - 耶稣说:“这是我立约的血,为多人流出来的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣对他们说:“这是我立约的血,为许多人流出来的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣对他们说:“这是我立约的血,为许多人流出来的。
  • 当代译本 - 耶稣说:“这是我为万人所流的立约之血。
  • 圣经新译本 - 耶稣说:“这是我的血,是为立约的,为许多人流出来的。
  • 中文标准译本 - 耶稣对他们说:“这是我的血,是为立约 的,为许多人所流的。
  • 现代标点和合本 - 耶稣说:“这是我立约的血,为多人流出来的。
  • 和合本(拼音版) - 耶稣说:“这是我立约的血,为多人流出来的。
  • New International Version - “This is my blood of the covenant, which is poured out for many,” he said to them.
  • New International Reader's Version - “This is my blood of the covenant,” he said to them. “It is poured out for many.
  • English Standard Version - And he said to them, “This is my blood of the covenant, which is poured out for many.
  • New Living Translation - And he said to them, “This is my blood, which confirms the covenant between God and his people. It is poured out as a sacrifice for many.
  • Christian Standard Bible - He said to them, “This is my blood of the covenant, which is poured out for many.
  • New American Standard Bible - And He said to them, “This is My blood of the covenant, which is being poured out for many.
  • New King James Version - And He said to them, “This is My blood of the new covenant, which is shed for many.
  • Amplified Bible - And He said to them, “This is My blood of the [new] covenant, [My blood] which is being poured out for many [for the forgiveness of sins].
  • American Standard Version - And he said unto them, This is my blood of the covenant, which is poured out for many.
  • King James Version - And he said unto them, This is my blood of the new testament, which is shed for many.
  • New English Translation - He said to them, “This is my blood, the blood of the covenant, that is poured out for many.
  • World English Bible - He said to them, “This is my blood of the new covenant, which is poured out for many.
  • 新標點和合本 - 耶穌說:「這是我立約的血,為多人流出來的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌對他們說:「這是我立約的血,為許多人流出來的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌對他們說:「這是我立約的血,為許多人流出來的。
  • 當代譯本 - 耶穌說:「這是我為萬人所流的立約之血。
  • 聖經新譯本 - 耶穌說:“這是我的血,是為立約的,為許多人流出來的。
  • 呂振中譯本 - 耶穌對他們說:『這是我的血、盟約的 血 、替許多人流出來的。
  • 中文標準譯本 - 耶穌對他們說:「這是我的血,是為立約 的,為許多人所流的。
  • 現代標點和合本 - 耶穌說:「這是我立約的血,為多人流出來的。
  • 文理和合譯本 - 耶穌曰、斯乃我血、即盟約之血、為眾而流者、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌曰、此乃我血、即新約之血、為眾流者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌謂之曰、此乃我血、即新約之血、為眾所流者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌曰:『此即吾新約之盟血、為大眾而傾流者。
  • Nueva Versión Internacional - —Esto es mi sangre del pacto, que es derramada por muchos —les dijo—.
  • 현대인의 성경 - 그리고 예수님은 이렇게 말씀하셨다. “이것은 많은 사람을 위해서 흘리는 내 계약의 피다.
  • Новый Русский Перевод - – Это Моя кровь завета , проливаемая за многих, – сказал Иисус.
  • Восточный перевод - – Это Моя кровь священного соглашения , проливаемая за многих, – сказал Иса. –
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Это Моя кровь священного соглашения , проливаемая за многих, – сказал Иса. –
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Это Моя кровь священного соглашения , проливаемая за многих, – сказал Исо. –
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors il leur dit : Ceci est mon sang, par lequel est scellée l’alliance : il va être versé pour beaucoup d’hommes.
  • リビングバイブル - イエスは言われました。「これは多くの人のために流す、わたしの血です。神と人間との新しい契約を保証する血です。
  • Nestle Aland 28 - καὶ εἶπεν αὐτοῖς· τοῦτό ἐστιν τὸ αἷμά μου τῆς διαθήκης τὸ ἐκχυννόμενον ὑπὲρ πολλῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εἶπεν αὐτοῖς, τοῦτό ἐστιν τὸ αἷμά μου τῆς διαθήκης, τὸ ἐκχυννόμενον ὑπὲρ πολλῶν.
  • Hoffnung für alle - Jesus sagte: »Das ist mein Blut, mit dem der neue Bund zwischen Gott und den Menschen besiegelt wird. Es wird zur Vergebung ihrer Sünden vergossen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa giải thích: “Đây là máu Ta, máu đổ ra cho nhiều người, để ấn chứng giao ước mới giữa Đức Chúa Trời và nhân loại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ตรัสกับพวกเขาว่า “นี่คือโลหิตของเราอันเป็นโลหิตแห่งพันธสัญญา ซึ่งหลั่งรินเพื่อคนเป็นอันมาก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​พระ​เยซู​กล่าว​กับ​พวก​เขา​ว่า “นี่​เป็น​โลหิต​แห่ง​พันธ​สัญญา​ของ​เรา ซึ่ง​หลั่ง​ออก​ให้​แก่​คน​จำนวน​มาก
交叉引用
  • Marcos 10:45 - Pois nem mesmo o Filho do homem veio para ser servido, mas para servir e dar a sua vida em resgate por muitos”. ( Mt 20.29-34 ; Lc 18.35-43 )
  • Hebreus 9:15 - Por essa razão, Cristo é o mediador de uma nova aliança para que os que são chamados recebam a promessa da herança eterna, visto que ele morreu como resgate pelas transgressões cometidas sob a primeira aliança.
  • Hebreus 9:16 - No caso de um testamento , é necessário que se comprove a morte daquele que o fez;
  • Hebreus 9:17 - pois um testamento só é validado no caso de morte, uma vez que nunca vigora enquanto está vivo quem o fez.
  • Hebreus 9:18 - Por isso, nem a primeira aliança foi sancionada sem sangue.
  • Hebreus 9:19 - Quando Moisés terminou de proclamar todos os mandamentos da Lei a todo o povo, levou sangue de novilhos e de bodes, e também água, lã vermelha e ramos de hissopo, e aspergiu o próprio livro e todo o povo, dizendo:
  • Hebreus 9:20 - “Este é o sangue da aliança que Deus ordenou que vocês obedeçam” .
  • Hebreus 9:21 - Da mesma forma, aspergiu com o sangue o tabernáculo e todos os utensílios das suas cerimônias.
  • Hebreus 9:22 - De fato, segundo a Lei, quase todas as coisas são purificadas com sangue, e sem derramamento de sangue não há perdão.
  • Hebreus 9:23 - Portanto, era necessário que as cópias das coisas que estão nos céus fossem purificadas com esses sacrifícios, mas as próprias coisas celestiais com sacrifícios superiores.
  • Apocalipse 5:8 - Ao recebê-lo, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro. Cada um deles tinha uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos;
  • Apocalipse 5:9 - e eles cantavam um cântico novo: “Tu és digno de receber o livro e de abrir os seus selos, pois foste morto e com teu sangue compraste para Deus gente de toda tribo, língua, povo e nação.
  • Apocalipse 5:10 - Tu os constituíste reino e sacerdotes para o nosso Deus, e eles reinarão sobre a terra”.
  • 1 Coríntios 10:16 - Não é verdade que o cálice da bênção que abençoamos é a participação no sangue de Cristo e que o pão que partimos é a participação no corpo de Cristo?
  • Hebreus 13:20 - O Deus da paz, que pelo sangue da aliança eterna trouxe de volta dentre os mortos o nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas,
  • Hebreus 13:21 - os aperfeiçoe em todo o bem para fazerem a vontade dele e opere em nós o que lhe é agradável, mediante Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
  • João 6:53 - Jesus lhes disse: “Eu digo a verdade: Se vocês não comerem a carne do Filho do homem e não beberem o seu sangue, não terão vida em si mesmos.
  • 1 Coríntios 11:25 - Da mesma forma, depois da ceia ele tomou o cálice e disse: “Este cálice é a nova aliança no meu sangue; façam isto sempre que o beberem em memória de mim”.
  • Apocalipse 7:9 - Depois disso olhei, e diante de mim estava uma grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé, diante do trono e do Cordeiro, com vestes brancas e segurando palmas.
  • Apocalipse 7:10 - E clamavam em alta voz: “A salvação pertence ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro”.
  • Apocalipse 7:11 - Todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres viventes. Eles se prostraram com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
  • Apocalipse 7:12 - dizendo: “Amém! Louvor e glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força sejam ao nosso Deus para todo o sempre. Amém!”
  • Apocalipse 7:13 - Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes que estão vestidos de branco e de onde vieram?”
  • Apocalipse 7:14 - Respondi: Senhor, tu o sabes. E ele disse: “Estes são os que vieram da grande tribulação, que lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
  • Apocalipse 7:15 - Por isso, “eles estão diante do trono de Deus e o servem dia e noite em seu santuário; e aquele que está assentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
  • Apocalipse 7:16 - Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede. Não os afligirá o sol nem qualquer calor abrasador,
  • Apocalipse 7:17 - pois o Cordeiro que está no centro do trono será o seu Pastor; ele os guiará às fontes de água viva. E Deus enxugará dos seus olhos toda lágrima”.
  • Êxodo 24:8 - Depois Moisés aspergiu o sangue sobre o povo, dizendo: “Este é o sangue da aliança que o Senhor fez com vocês de acordo com todas essas palavras”.
  • Zacarias 9:11 - Quanto a você, por causa do sangue da minha aliança com você, libertarei os seus prisioneiros de um poço sem água.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - E disse-lhes: “Isto é o meu sangue da aliança , que é derramado em favor de muitos.
  • 新标点和合本 - 耶稣说:“这是我立约的血,为多人流出来的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣对他们说:“这是我立约的血,为许多人流出来的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣对他们说:“这是我立约的血,为许多人流出来的。
  • 当代译本 - 耶稣说:“这是我为万人所流的立约之血。
  • 圣经新译本 - 耶稣说:“这是我的血,是为立约的,为许多人流出来的。
  • 中文标准译本 - 耶稣对他们说:“这是我的血,是为立约 的,为许多人所流的。
  • 现代标点和合本 - 耶稣说:“这是我立约的血,为多人流出来的。
  • 和合本(拼音版) - 耶稣说:“这是我立约的血,为多人流出来的。
  • New International Version - “This is my blood of the covenant, which is poured out for many,” he said to them.
  • New International Reader's Version - “This is my blood of the covenant,” he said to them. “It is poured out for many.
  • English Standard Version - And he said to them, “This is my blood of the covenant, which is poured out for many.
  • New Living Translation - And he said to them, “This is my blood, which confirms the covenant between God and his people. It is poured out as a sacrifice for many.
  • Christian Standard Bible - He said to them, “This is my blood of the covenant, which is poured out for many.
  • New American Standard Bible - And He said to them, “This is My blood of the covenant, which is being poured out for many.
  • New King James Version - And He said to them, “This is My blood of the new covenant, which is shed for many.
  • Amplified Bible - And He said to them, “This is My blood of the [new] covenant, [My blood] which is being poured out for many [for the forgiveness of sins].
  • American Standard Version - And he said unto them, This is my blood of the covenant, which is poured out for many.
  • King James Version - And he said unto them, This is my blood of the new testament, which is shed for many.
  • New English Translation - He said to them, “This is my blood, the blood of the covenant, that is poured out for many.
  • World English Bible - He said to them, “This is my blood of the new covenant, which is poured out for many.
  • 新標點和合本 - 耶穌說:「這是我立約的血,為多人流出來的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌對他們說:「這是我立約的血,為許多人流出來的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌對他們說:「這是我立約的血,為許多人流出來的。
  • 當代譯本 - 耶穌說:「這是我為萬人所流的立約之血。
  • 聖經新譯本 - 耶穌說:“這是我的血,是為立約的,為許多人流出來的。
  • 呂振中譯本 - 耶穌對他們說:『這是我的血、盟約的 血 、替許多人流出來的。
  • 中文標準譯本 - 耶穌對他們說:「這是我的血,是為立約 的,為許多人所流的。
  • 現代標點和合本 - 耶穌說:「這是我立約的血,為多人流出來的。
  • 文理和合譯本 - 耶穌曰、斯乃我血、即盟約之血、為眾而流者、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌曰、此乃我血、即新約之血、為眾流者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌謂之曰、此乃我血、即新約之血、為眾所流者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌曰:『此即吾新約之盟血、為大眾而傾流者。
  • Nueva Versión Internacional - —Esto es mi sangre del pacto, que es derramada por muchos —les dijo—.
  • 현대인의 성경 - 그리고 예수님은 이렇게 말씀하셨다. “이것은 많은 사람을 위해서 흘리는 내 계약의 피다.
  • Новый Русский Перевод - – Это Моя кровь завета , проливаемая за многих, – сказал Иисус.
  • Восточный перевод - – Это Моя кровь священного соглашения , проливаемая за многих, – сказал Иса. –
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Это Моя кровь священного соглашения , проливаемая за многих, – сказал Иса. –
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Это Моя кровь священного соглашения , проливаемая за многих, – сказал Исо. –
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors il leur dit : Ceci est mon sang, par lequel est scellée l’alliance : il va être versé pour beaucoup d’hommes.
  • リビングバイブル - イエスは言われました。「これは多くの人のために流す、わたしの血です。神と人間との新しい契約を保証する血です。
  • Nestle Aland 28 - καὶ εἶπεν αὐτοῖς· τοῦτό ἐστιν τὸ αἷμά μου τῆς διαθήκης τὸ ἐκχυννόμενον ὑπὲρ πολλῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εἶπεν αὐτοῖς, τοῦτό ἐστιν τὸ αἷμά μου τῆς διαθήκης, τὸ ἐκχυννόμενον ὑπὲρ πολλῶν.
  • Hoffnung für alle - Jesus sagte: »Das ist mein Blut, mit dem der neue Bund zwischen Gott und den Menschen besiegelt wird. Es wird zur Vergebung ihrer Sünden vergossen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa giải thích: “Đây là máu Ta, máu đổ ra cho nhiều người, để ấn chứng giao ước mới giữa Đức Chúa Trời và nhân loại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ตรัสกับพวกเขาว่า “นี่คือโลหิตของเราอันเป็นโลหิตแห่งพันธสัญญา ซึ่งหลั่งรินเพื่อคนเป็นอันมาก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​พระ​เยซู​กล่าว​กับ​พวก​เขา​ว่า “นี่​เป็น​โลหิต​แห่ง​พันธ​สัญญา​ของ​เรา ซึ่ง​หลั่ง​ออก​ให้​แก่​คน​จำนวน​มาก
  • Marcos 10:45 - Pois nem mesmo o Filho do homem veio para ser servido, mas para servir e dar a sua vida em resgate por muitos”. ( Mt 20.29-34 ; Lc 18.35-43 )
  • Hebreus 9:15 - Por essa razão, Cristo é o mediador de uma nova aliança para que os que são chamados recebam a promessa da herança eterna, visto que ele morreu como resgate pelas transgressões cometidas sob a primeira aliança.
  • Hebreus 9:16 - No caso de um testamento , é necessário que se comprove a morte daquele que o fez;
  • Hebreus 9:17 - pois um testamento só é validado no caso de morte, uma vez que nunca vigora enquanto está vivo quem o fez.
  • Hebreus 9:18 - Por isso, nem a primeira aliança foi sancionada sem sangue.
  • Hebreus 9:19 - Quando Moisés terminou de proclamar todos os mandamentos da Lei a todo o povo, levou sangue de novilhos e de bodes, e também água, lã vermelha e ramos de hissopo, e aspergiu o próprio livro e todo o povo, dizendo:
  • Hebreus 9:20 - “Este é o sangue da aliança que Deus ordenou que vocês obedeçam” .
  • Hebreus 9:21 - Da mesma forma, aspergiu com o sangue o tabernáculo e todos os utensílios das suas cerimônias.
  • Hebreus 9:22 - De fato, segundo a Lei, quase todas as coisas são purificadas com sangue, e sem derramamento de sangue não há perdão.
  • Hebreus 9:23 - Portanto, era necessário que as cópias das coisas que estão nos céus fossem purificadas com esses sacrifícios, mas as próprias coisas celestiais com sacrifícios superiores.
  • Apocalipse 5:8 - Ao recebê-lo, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro. Cada um deles tinha uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos;
  • Apocalipse 5:9 - e eles cantavam um cântico novo: “Tu és digno de receber o livro e de abrir os seus selos, pois foste morto e com teu sangue compraste para Deus gente de toda tribo, língua, povo e nação.
  • Apocalipse 5:10 - Tu os constituíste reino e sacerdotes para o nosso Deus, e eles reinarão sobre a terra”.
  • 1 Coríntios 10:16 - Não é verdade que o cálice da bênção que abençoamos é a participação no sangue de Cristo e que o pão que partimos é a participação no corpo de Cristo?
  • Hebreus 13:20 - O Deus da paz, que pelo sangue da aliança eterna trouxe de volta dentre os mortos o nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas,
  • Hebreus 13:21 - os aperfeiçoe em todo o bem para fazerem a vontade dele e opere em nós o que lhe é agradável, mediante Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
  • João 6:53 - Jesus lhes disse: “Eu digo a verdade: Se vocês não comerem a carne do Filho do homem e não beberem o seu sangue, não terão vida em si mesmos.
  • 1 Coríntios 11:25 - Da mesma forma, depois da ceia ele tomou o cálice e disse: “Este cálice é a nova aliança no meu sangue; façam isto sempre que o beberem em memória de mim”.
  • Apocalipse 7:9 - Depois disso olhei, e diante de mim estava uma grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé, diante do trono e do Cordeiro, com vestes brancas e segurando palmas.
  • Apocalipse 7:10 - E clamavam em alta voz: “A salvação pertence ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro”.
  • Apocalipse 7:11 - Todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres viventes. Eles se prostraram com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
  • Apocalipse 7:12 - dizendo: “Amém! Louvor e glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força sejam ao nosso Deus para todo o sempre. Amém!”
  • Apocalipse 7:13 - Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes que estão vestidos de branco e de onde vieram?”
  • Apocalipse 7:14 - Respondi: Senhor, tu o sabes. E ele disse: “Estes são os que vieram da grande tribulação, que lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
  • Apocalipse 7:15 - Por isso, “eles estão diante do trono de Deus e o servem dia e noite em seu santuário; e aquele que está assentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
  • Apocalipse 7:16 - Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede. Não os afligirá o sol nem qualquer calor abrasador,
  • Apocalipse 7:17 - pois o Cordeiro que está no centro do trono será o seu Pastor; ele os guiará às fontes de água viva. E Deus enxugará dos seus olhos toda lágrima”.
  • Êxodo 24:8 - Depois Moisés aspergiu o sangue sobre o povo, dizendo: “Este é o sangue da aliança que o Senhor fez com vocês de acordo com todas essas palavras”.
  • Zacarias 9:11 - Quanto a você, por causa do sangue da minha aliança com você, libertarei os seus prisioneiros de um poço sem água.
圣经
资源
计划
奉献