逐节对照
- New English Translation - Now as Jesus was going out of the temple courts, one of his disciples said to him, “Teacher, look at these tremendous stones and buildings!”
- 新标点和合本 - 耶稣从殿里出来的时候,有一个门徒对他说:“夫子,请看,这是何等的石头!何等的殿宇!”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣从圣殿里出来的时候,有一个门徒对他说:“老师,请看,这是多么了不起的石头!多么了不起的建筑!”
- 和合本2010(神版-简体) - 耶稣从圣殿里出来的时候,有一个门徒对他说:“老师,请看,这是多么了不起的石头!多么了不起的建筑!”
- 当代译本 - 耶稣走出圣殿的时候,有一个门徒对祂说:“老师,你看!这是多么大的石头,多么宏伟的建筑啊!”
- 圣经新译本 - 耶稣从殿里出来的时候,有一个门徒对他说:“老师,请看,这是多么美好的石头!多么美好的建筑!”
- 中文标准译本 - 耶稣走出圣殿的时候,他的一个门徒对他说:“老师,你看!多好的石头,多好的建筑啊!”
- 现代标点和合本 - 耶稣从殿里出来的时候,有一个门徒对他说:“夫子,请看,这是何等的石头,何等的殿宇!”
- 和合本(拼音版) - 耶稣从殿里出来的时候,有一个门徒对他说:“夫子,请看,这是何等的石头,何等的殿宇!”
- New International Version - As Jesus was leaving the temple, one of his disciples said to him, “Look, Teacher! What massive stones! What magnificent buildings!”
- New International Reader's Version - Jesus was leaving the temple. One of his disciples said to him, “Look, Teacher! What huge stones! What wonderful buildings!”
- English Standard Version - And as he came out of the temple, one of his disciples said to him, “Look, Teacher, what wonderful stones and what wonderful buildings!”
- New Living Translation - As Jesus was leaving the Temple that day, one of his disciples said, “Teacher, look at these magnificent buildings! Look at the impressive stones in the walls.”
- The Message - As he walked away from the Temple, one of his disciples said, “Teacher, look at that stonework! Those buildings!”
- Christian Standard Bible - As he was going out of the temple, one of his disciples said to him, “Teacher, look! What massive stones! What impressive buildings!”
- New American Standard Bible - As He was going out of the temple, one of His disciples *said to Him, “Teacher, look! What wonderful stones and what wonderful buildings!”
- New King James Version - Then as He went out of the temple, one of His disciples said to Him, “Teacher, see what manner of stones and what buildings are here!”
- Amplified Bible - As He was coming out of the temple [grounds], one of His disciples said to Him, “Teacher, look what wonderful stones and what wonderful buildings!”
- American Standard Version - And as he went forth out of the temple, one of his disciples saith unto him, Teacher, behold, what manner of stones and what manner of buildings!
- King James Version - And as he went out of the temple, one of his disciples saith unto him, Master, see what manner of stones and what buildings are here!
- World English Bible - As he went out of the temple, one of his disciples said to him, “Teacher, see what kind of stones and what kind of buildings!”
- 新標點和合本 - 耶穌從殿裏出來的時候,有一個門徒對他說:「夫子,請看,這是何等的石頭!何等的殿宇!」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌從聖殿裏出來的時候,有一個門徒對他說:「老師,請看,這是多麼了不起的石頭!多麼了不起的建築!」
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌從聖殿裏出來的時候,有一個門徒對他說:「老師,請看,這是多麼了不起的石頭!多麼了不起的建築!」
- 當代譯本 - 耶穌走出聖殿的時候,有一個門徒對祂說:「老師,你看!這是多麼大的石頭,多麼宏偉的建築啊!」
- 聖經新譯本 - 耶穌從殿裡出來的時候,有一個門徒對他說:“老師,請看,這是多麼美好的石頭!多麼美好的建築!”
- 呂振中譯本 - 耶穌從殿裏出來的時候,他的門徒有一個對他說:『老師請看,何等的石頭,何等的建築啊!』
- 中文標準譯本 - 耶穌走出聖殿的時候,他的一個門徒對他說:「老師,你看!多好的石頭,多好的建築啊!」
- 現代標點和合本 - 耶穌從殿裡出來的時候,有一個門徒對他說:「夫子,請看,這是何等的石頭,何等的殿宇!」
- 文理和合譯本 - 耶穌出殿、其徒之一曰、夫子、試觀斯石若何、殿宇若何、
- 文理委辦譯本 - 耶穌出殿、有一門徒曰、先生、請觀斯宇斯石、一至於此乎、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌出聖殿、有一門徒謂之曰、請觀此石若何、此殿宇又若何、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌出殿、有門徒曰:『夫子、請觀斯宇斯石、不亦美乎!』
- Nueva Versión Internacional - Cuando salía Jesús del templo, le dijo uno de sus discípulos: —¡Mira, Maestro! ¡Qué piedras! ¡Qué edificios!
- 현대인의 성경 - 예수님이 성전에서 나가실 때 한 제자가 “선생님, 이것 좀 보십시오. 굉장한 돌이지요! 얼마나 훌륭한 건물입니까!” 하였다.
- Новый Русский Перевод - Когда Иисус выходил из храма, один из учеников сказал Ему: – Учитель! Посмотри, какие камни! Какие здания!
- Восточный перевод - Когда Иса выходил из ворот храма, один из учеников сказал Ему: – Учитель! Посмотри, какие камни! Какие здания!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Иса выходил из ворот храма, один из учеников сказал Ему: – Учитель! Посмотри, какие камни! Какие здания!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Исо выходил из ворот храма, один из учеников сказал Ему: – Учитель! Посмотри, какие камни! Какие здания!
- La Bible du Semeur 2015 - Comme Jésus sortait du Temple, un de ses disciples lui dit : Regarde, Maître, quelles belles pierres ! Quel édifice magnifique !
- リビングバイブル - イエスが宮から出ようとしておられた時、弟子の一人が言いました。「先生。これはまあ、なんと美しい建物でしょう。なんと見事な石でしょう。」
- Nestle Aland 28 - Καὶ ἐκπορευομένου αὐτοῦ ἐκ τοῦ ἱεροῦ λέγει αὐτῷ εἷς τῶν μαθητῶν αὐτοῦ· διδάσκαλε, ἴδε ποταποὶ λίθοι καὶ ποταπαὶ οἰκοδομαί.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐκπορευομένου αὐτοῦ ἐκ τοῦ ἱεροῦ, λέγει αὐτῷ εἷς τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, Διδάσκαλε, ἴδε, ποταποὶ λίθοι καὶ ποταπαὶ οἰκοδομαί!
- Nova Versão Internacional - Quando ele estava saindo do templo, um de seus discípulos lhe disse: “Olha, Mestre! Que pedras enormes! Que construções magníficas!”
- Hoffnung für alle - Als Jesus den Tempel verließ, zeigte einer seiner Jünger begeistert auf die Tempelbauten: »Lehrer, sieh dir diese Steine und diese gewaltigen Bauwerke an!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Chúa Giê-xu bước ra khỏi Đền Thờ, một môn đệ thưa: “Thầy xem, Đền Thờ này thật tráng lệ, trang trí toàn đá quý cả!”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะพระเยซูเสด็จออกจากพระวิหาร สาวกคนหนึ่งทูลพระองค์ว่า “ดูสิ พระอาจารย์! หินก้อนมหึมาทั้งนั้น! ช่างเป็นอาคารที่งามตระการตายิ่งนัก!”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะที่พระเยซูกำลังออกไปจากพระวิหาร สาวกของพระองค์คนหนึ่งพูดกับพระองค์ว่า “อาจารย์ ดูเถิดว่าหินและตึกช่างใหญ่มหึมาอะไรเช่นนี้”
交叉引用
- Luke 21:5 - Now while some were speaking about the temple, how it was adorned with beautiful stones and offerings, Jesus said,
- Luke 21:6 - “As for these things that you are gazing at, the days will come when not one stone will be left on another. All will be torn down!”
- Luke 21:7 - So they asked him, “Teacher, when will these things happen? And what will be the sign that these things are about to take place?”
- Luke 21:8 - He said, “Watch out that you are not misled. For many will come in my name, saying, ‘I am he,’ and, ‘The time is near.’ Do not follow them!
- Luke 21:9 - And when you hear of wars and rebellions, do not be afraid. For these things must happen first, but the end will not come at once.”
- Luke 21:10 - Then he said to them, “Nation will rise up in arms against nation, and kingdom against kingdom.
- Luke 21:11 - There will be great earthquakes, and famines and plagues in various places, and there will be terrifying sights and great signs from heaven.
- Luke 21:12 - But before all this, they will seize you and persecute you, handing you over to the synagogues and prisons. You will be brought before kings and governors because of my name.
- Luke 21:13 - This will be a time for you to serve as witnesses.
- Luke 21:14 - Therefore be resolved not to rehearse ahead of time how to make your defense.
- Luke 21:15 - For I will give you the words along with the wisdom that none of your adversaries will be able to withstand or contradict.
- Luke 21:16 - You will be betrayed even by parents, brothers, relatives, and friends, and they will have some of you put to death.
- Luke 21:17 - You will be hated by everyone because of my name.
- Luke 21:18 - Yet not a hair of your head will perish.
- Luke 21:19 - By your endurance you will gain your lives.
- Luke 21:20 - “But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation has come near.
- Luke 21:21 - Then those who are in Judea must flee to the mountains. Those who are inside the city must depart. Those who are out in the country must not enter it,
- Luke 21:22 - because these are days of vengeance, to fulfill all that is written.
- Luke 21:23 - Woe to those who are pregnant and to those who are nursing their babies in those days! For there will be great distress on the earth and wrath against this people.
- Luke 21:24 - They will fall by the edge of the sword and be led away as captives among all nations. Jerusalem will be trampled down by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
- Luke 21:25 - “And there will be signs in the sun and moon and stars, and on the earth nations will be in distress, anxious over the roaring of the sea and the surging waves.
- Luke 21:26 - People will be fainting from fear and from the expectation of what is coming on the world, for the powers of the heavens will be shaken.
- Luke 21:27 - Then they will see the Son of Man arriving in a cloud with power and great glory.
- Luke 21:28 - But when these things begin to happen, stand up and raise your heads, because your redemption is drawing near.”
- Luke 21:29 - Then he told them a parable: “Look at the fig tree and all the other trees.
- Luke 21:30 - When they sprout leaves, you see for yourselves and know that summer is now near.
- Luke 21:31 - So also you, when you see these things happening, know that the kingdom of God is near.
- Luke 21:32 - I tell you the truth, this generation will not pass away until all these things take place.
- Luke 21:33 - Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
- Luke 21:34 - “But be on your guard so that your hearts are not weighed down with dissipation and drunkenness and the worries of this life, and that day close down upon you suddenly like a trap.
- Luke 21:35 - For it will overtake all who live on the face of the whole earth.
- Luke 21:36 - But stay alert at all times, praying that you may have strength to escape all these things that must happen, and to stand before the Son of Man.”
- Matthew 24:1 - Now as Jesus was going out of the temple courts and walking away, his disciples came to show him the temple buildings.
- Matthew 24:2 - And he said to them, “Do you see all these things? I tell you the truth, not one stone will be left on another. All will be torn down!”
- Matthew 24:3 - As he was sitting on the Mount of Olives, his disciples came to him privately and said, “Tell us, when will these things happen? And what will be the sign of your coming and of the end of the age?”
- Matthew 24:4 - Jesus answered them, “Watch out that no one misleads you.
- Matthew 24:5 - For many will come in my name, saying, ‘I am the Christ,’ and they will mislead many.
- Matthew 24:6 - You will hear of wars and rumors of wars. Make sure that you are not alarmed, for this must happen, but the end is still to come.
- Matthew 24:7 - For nation will rise up in arms against nation, and kingdom against kingdom. And there will be famines and earthquakes in various places.
- Matthew 24:8 - All these things are the beginning of birth pains.
- Matthew 24:9 - “Then they will hand you over to be persecuted and will kill you. You will be hated by all the nations because of my name.
- Matthew 24:10 - Then many will be led into sin, and they will betray one another and hate one another.
- Matthew 24:11 - And many false prophets will appear and deceive many,
- Matthew 24:12 - and because lawlessness will increase so much, the love of many will grow cold.
- Matthew 24:13 - But the person who endures to the end will be saved.
- Matthew 24:14 - And this gospel of the kingdom will be preached throughout the whole inhabited earth as a testimony to all the nations, and then the end will come.
- Matthew 24:15 - “So when you see the abomination of desolation – spoken about by Daniel the prophet – standing in the holy place (let the reader understand),
- Matthew 24:16 - then those in Judea must flee to the mountains.
- Matthew 24:17 - The one on the roof must not come down to take anything out of his house,
- Matthew 24:18 - and the one in the field must not turn back to get his cloak.
- Matthew 24:19 - Woe to those who are pregnant and to those who are nursing their babies in those days!
- Matthew 24:20 - Pray that your flight may not be in winter or on a Sabbath.
- Matthew 24:21 - For then there will be great suffering unlike anything that has happened from the beginning of the world until now, or ever will happen.
- Matthew 24:22 - And if those days had not been cut short, no one would be saved. But for the sake of the elect those days will be cut short.
- Matthew 24:23 - Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘There he is!’ do not believe him.
- Matthew 24:24 - For false messiahs and false prophets will appear and perform great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
- Matthew 24:25 - Remember, I have told you ahead of time.
- Matthew 24:26 - So then, if someone says to you, ‘Look, he is in the wilderness,’ do not go out, or ‘Look, he is in the inner rooms,’ do not believe him.
- Matthew 24:27 - For just like the lightning comes from the east and flashes to the west, so the coming of the Son of Man will be.
- Matthew 24:28 - Wherever the corpse is, there the vultures will gather.
- Matthew 24:29 - “Immediately after the suffering of those days, the sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from heaven, and the powers of heaven will be shaken.
- Matthew 24:30 - Then the sign of the Son of Man will appear in heaven, and all the tribes of the earth will mourn. They will see the Son of Man arriving on the clouds of heaven with power and great glory.
- Matthew 24:31 - And he will send his angels with a loud trumpet blast, and they will gather his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
- Matthew 24:32 - “Learn this parable from the fig tree: Whenever its branch becomes tender and puts out its leaves, you know that summer is near.
- Matthew 24:33 - So also you, when you see all these things, know that he is near, right at the door.
- Matthew 24:34 - I tell you the truth, this generation will not pass away until all these things take place.
- Matthew 24:35 - Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
- Matthew 24:36 - “But as for that day and hour no one knows it – not even the angels in heaven – except the Father alone.
- Matthew 24:37 - For just like the days of Noah were, so the coming of the Son of Man will be.
- Matthew 24:38 - For in those days before the flood, people were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day Noah entered the ark.
- Matthew 24:39 - And they knew nothing until the flood came and took them all away. It will be the same at the coming of the Son of Man.
- Matthew 24:40 - Then there will be two men in the field; one will be taken and one left.
- Matthew 24:41 - There will be two women grinding grain with a mill; one will be taken and one left.
- Matthew 24:42 - “Therefore stay alert, because you do not know on what day your Lord will come.
- Matthew 24:43 - But understand this: If the owner of the house had known at what time of night the thief was coming, he would have been alert and would not have let his house be broken into.
- Matthew 24:44 - Therefore you also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him.
- Matthew 24:45 - “Who then is the faithful and wise slave, whom the master has put in charge of his household, to give the other slaves their food at the proper time?
- Matthew 24:46 - Blessed is that slave whom the master finds at work when he comes.
- Matthew 24:47 - I tell you the truth, the master will put him in charge of all his possessions.
- Matthew 24:48 - But if that evil slave should say to himself, ‘My master is staying away a long time,’
- Matthew 24:49 - and he begins to beat his fellow slaves and to eat and drink with drunkards,
- Matthew 24:50 - then the master of that slave will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not foresee,
- Matthew 24:51 - and will cut him in two, and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.
- Ezekiel 7:20 - They rendered the beauty of his ornaments into pride, and with it they made their abominable images – their detestable idols. Therefore I will render it filthy to them.
- Ezekiel 7:21 - I will give it to foreigners as loot, to the world’s wicked ones as plunder, and they will desecrate it.
- Ezekiel 7:22 - I will turn my face away from them and they will desecrate my treasured place. Vandals will enter it and desecrate it.
- Ezekiel 8:6 - He said to me, “Son of man, do you see what they are doing – the great abominations that the people of Israel are practicing here, to drive me far from my sanctuary? But you will see greater abominations than these!”
- Ezekiel 10:19 - The cherubim spread their wings, and they rose up from the earth while I watched (when they went the wheels went alongside them). They stopped at the entrance to the east gate of the Lord’s temple as the glory of the God of Israel hovered above them.
- Ezekiel 10:4 - Then the glory of the Lord arose from the cherub and moved to the threshold of the temple. The temple was filled with the cloud while the court was filled with the brightness of the Lord’s glory.
- Malachi 3:1 - “I am about to send my messenger, who will clear the way before me. Indeed, the Lord you are seeking will suddenly come to his temple, and the messenger of the covenant, whom you long for, is certainly coming,” says the Lord who rules over all.
- Malachi 3:2 - Who can endure the day of his coming? Who can keep standing when he appears? For he will be like a refiner’s fire, like a launderer’s soap.
- Ezekiel 11:22 - Then the cherubim spread their wings with their wheels alongside them while the glory of the God of Israel hovered above them.
- Ezekiel 11:23 - The glory of the Lord rose up from within the city and stopped over the mountain east of it.