Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:10 KJV
逐节对照
  • King James Version - Blessed be the kingdom of our father David, that cometh in the name of the Lord: Hosanna in the highest.
  • 新标点和合本 - 那将要来的我祖大卫之国是应当称颂的! 高高在上,和散那!”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那将要来的我祖大卫之国是应当称颂的! 至高无上的,和散那!”
  • 和合本2010(神版-简体) - 那将要来的我祖大卫之国是应当称颂的! 至高无上的,和散那!”
  • 当代译本 - “那将要来临的我祖大卫的国度当受称颂!” “和散那归于至高之处的上帝!”
  • 圣经新译本 - 那将要来临的, 我们祖先大卫的国是应当称颂的! 高天之上当唱‘和散那’!”
  • 中文标准译本 - 那 将要来的,我们先祖大卫的国度——是蒙祝福的! 在至高之处——和散那!”
  • 现代标点和合本 - 那将要来的我祖大卫之国是应当称颂的! 高高在上和散那!”
  • 和合本(拼音版) - 那将要来的我祖大卫之国是应当称颂的! 高高在上,和散那!”
  • New International Version - “Blessed is the coming kingdom of our father David!” “Hosanna in the highest heaven!”
  • New International Reader's Version - “Blessed is the coming kingdom of our father David!” “Hosanna in the highest heaven!”
  • English Standard Version - Blessed is the coming kingdom of our father David! Hosanna in the highest!”
  • New Living Translation - Blessings on the coming Kingdom of our ancestor David! Praise God in highest heaven!”
  • Christian Standard Bible - Blessed is the coming kingdom of our father David! Hosanna in the highest heaven!
  • New American Standard Bible - Blessed is the coming kingdom of our father David; Hosanna in the highest!”
  • New King James Version - Blessed is the kingdom of our father David That comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest!”
  • Amplified Bible - Blessed is the coming kingdom of our father David! Hosanna in the highest [heaven]!”
  • American Standard Version - Blessed is the kingdom that cometh, the kingdom of our father David: Hosanna in the highest.
  • New English Translation - Blessed is the coming kingdom of our father David! Hosanna in the highest!”
  • World English Bible - Blessed is the kingdom of our father David that is coming in the name of the Lord! Hosanna in the highest!”
  • 新標點和合本 - 那將要來的我祖大衛之國是應當稱頌的! 高高在上和散那!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那將要來的我祖大衛之國是應當稱頌的! 至高無上的,和散那!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那將要來的我祖大衛之國是應當稱頌的! 至高無上的,和散那!」
  • 當代譯本 - 「那將要來臨的我祖大衛的國度當受稱頌!」 「和散那歸於至高之處的上帝!」
  • 聖經新譯本 - 那將要來臨的, 我們祖先大衛的國是應當稱頌的! 高天之上當唱‘和散那’!”
  • 呂振中譯本 - 那將要來的、我們祖宗 大衛 的國、是當受祝頌的! 在至高之處獻頌讚哦 !』
  • 中文標準譯本 - 那 將要來的,我們先祖大衛的國度——是蒙祝福的! 在至高之處——和散那!」
  • 現代標點和合本 - 那將要來的我祖大衛之國是應當稱頌的! 高高在上和散那!」
  • 文理和合譯本 - 臨格之國、即我祖大衛之國、宜頌也、高高在上歟、啝[口撒]哪、○
  • 文理委辦譯本 - 承我祖大闢之國、托主名臨者、當見寵也、在上者萬福矣、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我祖 大衛 之國、託主名來者、當稱頌、在至上之處、 當稱 荷散拿、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾祖 大維 降臨之國、洵堪丕揚! 賀三納、光榮徹上蒼!』
  • Nueva Versión Internacional - —¡Bendito el reino venidero de nuestro padre David! —¡Hosanna en las alturas!
  • 현대인의 성경 - 앞으로 올 우리 조상 다윗의 나라여, 가장 높은 곳에서 호산나!” 하고 환호성을 올렸다.
  • Новый Русский Перевод - Благословенно наступающее Царство предка нашего Давида! Осанна в вышине небес!
  • Восточный перевод - Благословенно наступающее Царство предка нашего Давуда! Хвала Царю в небесах!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благословенно наступающее Царство предка нашего Давуда! Хвала Царю в небесах!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благословенно наступающее Царство предка нашего Довуда! Хвала Царю в небесах!
  • La Bible du Semeur 2015 - Béni soit le royaume qui vient, le royaume de David, notre père ! Hosanna à Dieu au plus haut des cieux !
  • Nestle Aland 28 - εὐλογημένη ἡ ἐρχομένη βασιλεία τοῦ πατρὸς ἡμῶν Δαυίδ· ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εὐλογημένη ἡ ἐρχομένη βασιλεία τοῦ πατρὸς ἡμῶν, Δαυείδ! ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις!
  • Nova Versão Internacional - “Bendito é o Reino vindouro de nosso pai Davi!” “Hosana nas alturas!”
  • Hoffnung für alle - Gesegnet sei das Königreich unseres Vorfahren David, das nun kommt! Gelobt sei Gott hoch im Himmel!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phước cho Vương Quốc sắp đến của tổ phụ Đa-vít! Chúc tụng Đức Chúa Trời trên nơi chí cao!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ขอให้อาณาจักรของดาวิดบรรพบุรุษของเราที่จะมานี้ จงเจริญ!” “โฮซันนาในที่สูงสุด!”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​ให้​อาณาจักร​ของ​ดาวิด​ผู้​เป็น​บรรพบุรุษ​ของ​เรา​ที่​กำลัง​จะ​ปรากฏ​ได้​รับ​พระ​พร​เถิด โฮซันนา​ใน​ที่​สูง​สุด”
交叉引用
  • Hosea 3:5 - Afterward shall the children of Israel return, and seek the Lord their God, and David their king; and shall fear the Lord and his goodness in the latter days.
  • Ezekiel 34:23 - And I will set up one shepherd over them, and he shall feed them, even my servant David; he shall feed them, and he shall be their shepherd.
  • Ezekiel 34:24 - And I the Lord will be their God, and my servant David a prince among them; I the Lord have spoken it.
  • Jeremiah 33:15 - In those days, and at that time, will I cause the Branch of righteousness to grow up unto David; and he shall execute judgment and righteousness in the land.
  • Jeremiah 33:16 - In those days shall Judah be saved, and Jerusalem shall dwell safely: and this is the name wherewith she shall be called, The Lord our righteousness.
  • Jeremiah 33:17 - For thus saith the Lord; David shall never want a man to sit upon the throne of the house of Israel;
  • Luke 19:38 - Saying, Blessed be the King that cometh in the name of the Lord: peace in heaven, and glory in the highest.
  • Luke 19:39 - And some of the Pharisees from among the multitude said unto him, Master, rebuke thy disciples.
  • Luke 19:40 - And he answered and said unto them, I tell you that, if these should hold their peace, the stones would immediately cry out.
  • Amos 9:11 - In that day will I raise up the tabernacle of David that is fallen, and close up the breaches thereof; and I will raise up his ruins, and I will build it as in the days of old:
  • Amos 9:12 - That they may possess the remnant of Edom, and of all the heathen, which are called by my name, saith the Lord that doeth this.
  • Luke 1:31 - And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS.
  • Luke 1:32 - He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David:
  • Luke 1:33 - And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.
  • Jeremiah 33:26 - Then will I cast away the seed of Jacob, and David my servant, so that I will not take any of his seed to be rulers over the seed of Abraham, Isaac, and Jacob: for I will cause their captivity to return, and have mercy on them.
  • Isaiah 9:6 - For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace.
  • Isaiah 9:7 - Of the increase of his government and peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to order it, and to establish it with judgment and with justice from henceforth even for ever. The zeal of the Lord of hosts will perform this.
  • Ezekiel 37:24 - And David my servant shall be king over them; and they all shall have one shepherd: they shall also walk in my judgments, and observe my statutes, and do them.
  • Ezekiel 37:25 - And they shall dwell in the land that I have given unto Jacob my servant, wherein your fathers have dwelt; and they shall dwell therein, even they, and their children, and their children's children for ever: and my servant David shall be their prince for ever.
  • Psalms 148:1 - Praise ye the Lord. Praise ye the Lord from the heavens: praise him in the heights.
  • Luke 2:14 - Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - Blessed be the kingdom of our father David, that cometh in the name of the Lord: Hosanna in the highest.
  • 新标点和合本 - 那将要来的我祖大卫之国是应当称颂的! 高高在上,和散那!”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那将要来的我祖大卫之国是应当称颂的! 至高无上的,和散那!”
  • 和合本2010(神版-简体) - 那将要来的我祖大卫之国是应当称颂的! 至高无上的,和散那!”
  • 当代译本 - “那将要来临的我祖大卫的国度当受称颂!” “和散那归于至高之处的上帝!”
  • 圣经新译本 - 那将要来临的, 我们祖先大卫的国是应当称颂的! 高天之上当唱‘和散那’!”
  • 中文标准译本 - 那 将要来的,我们先祖大卫的国度——是蒙祝福的! 在至高之处——和散那!”
  • 现代标点和合本 - 那将要来的我祖大卫之国是应当称颂的! 高高在上和散那!”
  • 和合本(拼音版) - 那将要来的我祖大卫之国是应当称颂的! 高高在上,和散那!”
  • New International Version - “Blessed is the coming kingdom of our father David!” “Hosanna in the highest heaven!”
  • New International Reader's Version - “Blessed is the coming kingdom of our father David!” “Hosanna in the highest heaven!”
  • English Standard Version - Blessed is the coming kingdom of our father David! Hosanna in the highest!”
  • New Living Translation - Blessings on the coming Kingdom of our ancestor David! Praise God in highest heaven!”
  • Christian Standard Bible - Blessed is the coming kingdom of our father David! Hosanna in the highest heaven!
  • New American Standard Bible - Blessed is the coming kingdom of our father David; Hosanna in the highest!”
  • New King James Version - Blessed is the kingdom of our father David That comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest!”
  • Amplified Bible - Blessed is the coming kingdom of our father David! Hosanna in the highest [heaven]!”
  • American Standard Version - Blessed is the kingdom that cometh, the kingdom of our father David: Hosanna in the highest.
  • New English Translation - Blessed is the coming kingdom of our father David! Hosanna in the highest!”
  • World English Bible - Blessed is the kingdom of our father David that is coming in the name of the Lord! Hosanna in the highest!”
  • 新標點和合本 - 那將要來的我祖大衛之國是應當稱頌的! 高高在上和散那!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那將要來的我祖大衛之國是應當稱頌的! 至高無上的,和散那!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那將要來的我祖大衛之國是應當稱頌的! 至高無上的,和散那!」
  • 當代譯本 - 「那將要來臨的我祖大衛的國度當受稱頌!」 「和散那歸於至高之處的上帝!」
  • 聖經新譯本 - 那將要來臨的, 我們祖先大衛的國是應當稱頌的! 高天之上當唱‘和散那’!”
  • 呂振中譯本 - 那將要來的、我們祖宗 大衛 的國、是當受祝頌的! 在至高之處獻頌讚哦 !』
  • 中文標準譯本 - 那 將要來的,我們先祖大衛的國度——是蒙祝福的! 在至高之處——和散那!」
  • 現代標點和合本 - 那將要來的我祖大衛之國是應當稱頌的! 高高在上和散那!」
  • 文理和合譯本 - 臨格之國、即我祖大衛之國、宜頌也、高高在上歟、啝[口撒]哪、○
  • 文理委辦譯本 - 承我祖大闢之國、托主名臨者、當見寵也、在上者萬福矣、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我祖 大衛 之國、託主名來者、當稱頌、在至上之處、 當稱 荷散拿、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾祖 大維 降臨之國、洵堪丕揚! 賀三納、光榮徹上蒼!』
  • Nueva Versión Internacional - —¡Bendito el reino venidero de nuestro padre David! —¡Hosanna en las alturas!
  • 현대인의 성경 - 앞으로 올 우리 조상 다윗의 나라여, 가장 높은 곳에서 호산나!” 하고 환호성을 올렸다.
  • Новый Русский Перевод - Благословенно наступающее Царство предка нашего Давида! Осанна в вышине небес!
  • Восточный перевод - Благословенно наступающее Царство предка нашего Давуда! Хвала Царю в небесах!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благословенно наступающее Царство предка нашего Давуда! Хвала Царю в небесах!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благословенно наступающее Царство предка нашего Довуда! Хвала Царю в небесах!
  • La Bible du Semeur 2015 - Béni soit le royaume qui vient, le royaume de David, notre père ! Hosanna à Dieu au plus haut des cieux !
  • Nestle Aland 28 - εὐλογημένη ἡ ἐρχομένη βασιλεία τοῦ πατρὸς ἡμῶν Δαυίδ· ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εὐλογημένη ἡ ἐρχομένη βασιλεία τοῦ πατρὸς ἡμῶν, Δαυείδ! ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις!
  • Nova Versão Internacional - “Bendito é o Reino vindouro de nosso pai Davi!” “Hosana nas alturas!”
  • Hoffnung für alle - Gesegnet sei das Königreich unseres Vorfahren David, das nun kommt! Gelobt sei Gott hoch im Himmel!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phước cho Vương Quốc sắp đến của tổ phụ Đa-vít! Chúc tụng Đức Chúa Trời trên nơi chí cao!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ขอให้อาณาจักรของดาวิดบรรพบุรุษของเราที่จะมานี้ จงเจริญ!” “โฮซันนาในที่สูงสุด!”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​ให้​อาณาจักร​ของ​ดาวิด​ผู้​เป็น​บรรพบุรุษ​ของ​เรา​ที่​กำลัง​จะ​ปรากฏ​ได้​รับ​พระ​พร​เถิด โฮซันนา​ใน​ที่​สูง​สุด”
  • Hosea 3:5 - Afterward shall the children of Israel return, and seek the Lord their God, and David their king; and shall fear the Lord and his goodness in the latter days.
  • Ezekiel 34:23 - And I will set up one shepherd over them, and he shall feed them, even my servant David; he shall feed them, and he shall be their shepherd.
  • Ezekiel 34:24 - And I the Lord will be their God, and my servant David a prince among them; I the Lord have spoken it.
  • Jeremiah 33:15 - In those days, and at that time, will I cause the Branch of righteousness to grow up unto David; and he shall execute judgment and righteousness in the land.
  • Jeremiah 33:16 - In those days shall Judah be saved, and Jerusalem shall dwell safely: and this is the name wherewith she shall be called, The Lord our righteousness.
  • Jeremiah 33:17 - For thus saith the Lord; David shall never want a man to sit upon the throne of the house of Israel;
  • Luke 19:38 - Saying, Blessed be the King that cometh in the name of the Lord: peace in heaven, and glory in the highest.
  • Luke 19:39 - And some of the Pharisees from among the multitude said unto him, Master, rebuke thy disciples.
  • Luke 19:40 - And he answered and said unto them, I tell you that, if these should hold their peace, the stones would immediately cry out.
  • Amos 9:11 - In that day will I raise up the tabernacle of David that is fallen, and close up the breaches thereof; and I will raise up his ruins, and I will build it as in the days of old:
  • Amos 9:12 - That they may possess the remnant of Edom, and of all the heathen, which are called by my name, saith the Lord that doeth this.
  • Luke 1:31 - And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS.
  • Luke 1:32 - He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David:
  • Luke 1:33 - And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.
  • Jeremiah 33:26 - Then will I cast away the seed of Jacob, and David my servant, so that I will not take any of his seed to be rulers over the seed of Abraham, Isaac, and Jacob: for I will cause their captivity to return, and have mercy on them.
  • Isaiah 9:6 - For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace.
  • Isaiah 9:7 - Of the increase of his government and peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to order it, and to establish it with judgment and with justice from henceforth even for ever. The zeal of the Lord of hosts will perform this.
  • Ezekiel 37:24 - And David my servant shall be king over them; and they all shall have one shepherd: they shall also walk in my judgments, and observe my statutes, and do them.
  • Ezekiel 37:25 - And they shall dwell in the land that I have given unto Jacob my servant, wherein your fathers have dwelt; and they shall dwell therein, even they, and their children, and their children's children for ever: and my servant David shall be their prince for ever.
  • Psalms 148:1 - Praise ye the Lord. Praise ye the Lord from the heavens: praise him in the heights.
  • Luke 2:14 - Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men.
圣经
资源
计划
奉献