Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:22 CARS-A
逐节对照
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Услышав это, человек помрачнел и ушёл опечаленный, потому что он владел большим имуществом.
  • 新标点和合本 - 他听见这话,脸上就变了色,忧忧愁愁地走了,因为他的产业很多。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他听见这话,脸就变了色,忧忧愁愁地走了,因为他的产业很多。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他听见这话,脸就变了色,忧忧愁愁地走了,因为他的产业很多。
  • 当代译本 - 那人听了,脸色骤变,便沮丧地走了,因为他有许多产业。
  • 圣经新译本 - 那人听见这话,就变了脸色,忧忧愁愁地走了,因为他的财产很多。
  • 中文标准译本 - 那个人因这话,脸色就变得阴沉,忧忧愁愁地走开了,因为他有很多财产。
  • 现代标点和合本 - 他听见这话,脸上就变了色,忧忧愁愁地走了,因为他的产业很多。
  • 和合本(拼音版) - 他听见这话,脸上就变了色,忧忧愁愁地走了,因为他的产业很多。
  • New International Version - At this the man’s face fell. He went away sad, because he had great wealth.
  • New International Reader's Version - The man’s face fell. He went away sad, because he was very rich.
  • English Standard Version - Disheartened by the saying, he went away sorrowful, for he had great possessions.
  • New Living Translation - At this the man’s face fell, and he went away sad, for he had many possessions.
  • The Message - The man’s face clouded over. This was the last thing he expected to hear, and he walked off with a heavy heart. He was holding on tight to a lot of things, and not about to let go.
  • Christian Standard Bible - But he was dismayed by this demand, and he went away grieving, because he had many possessions.
  • New American Standard Bible - But he was deeply dismayed by these words, and he went away grieving; for he was one who owned much property.
  • New King James Version - But he was sad at this word, and went away sorrowful, for he had great possessions.
  • Amplified Bible - But the man was saddened at Jesus’ words, and he left grieving, because he owned much property and had many possessions [which he treasured more than his relationship with God].
  • American Standard Version - But his countenance fell at the saying, and he went away sorrowful: for he was one that had great possessions.
  • King James Version - And he was sad at that saying, and went away grieved: for he had great possessions.
  • New English Translation - But at this statement, the man looked sad and went away sorrowful, for he was very rich.
  • World English Bible - But his face fell at that saying, and he went away sorrowful, for he was one who had great possessions.
  • 新標點和合本 - 他聽見這話,臉上就變了色,憂憂愁愁地走了,因為他的產業很多。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他聽見這話,臉就變了色,憂憂愁愁地走了,因為他的產業很多。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他聽見這話,臉就變了色,憂憂愁愁地走了,因為他的產業很多。
  • 當代譯本 - 那人聽了,臉色驟變,便沮喪地走了,因為他有許多產業。
  • 聖經新譯本 - 那人聽見這話,就變了臉色,憂憂愁愁地走了,因為他的財產很多。
  • 呂振中譯本 - 因了這話,他臉色一變,就憂憂愁愁的走了;因為他有很多的田產。
  • 中文標準譯本 - 那個人因這話,臉色就變得陰沉,憂憂愁愁地走開了,因為他有很多財產。
  • 現代標點和合本 - 他聽見這話,臉上就變了色,憂憂愁愁地走了,因為他的產業很多。
  • 文理和合譯本 - 其人聞言色沮、愀然而去、貲厚故也、○
  • 文理委辦譯本 - 其人聞言色沮、愀然而去、貲厚故也、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其人聞此言變色、愀然而去、因其家貲甚厚故也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 其人聞言色沮、愀然而去;固擁有巨貲者也。
  • Nueva Versión Internacional - Al oír esto, el hombre se desanimó y se fue triste, porque tenía muchas riquezas.
  • 현대인의 성경 - 그러나 그는 재산이 많으므로 이 말씀을 듣고 근심하며 가 버렸다.
  • Новый Русский Перевод - Услышав это, человек помрачнел и ушел опечаленный, потому что он владел большим имуществом.
  • Восточный перевод - Услышав это, человек помрачнел и ушёл опечаленный, потому что он владел большим имуществом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Услышав это, человек помрачнел и ушёл опечаленный, потому что он владел большим имуществом.
  • La Bible du Semeur 2015 - En entendant ces paroles, l’homme s’assombrit et s’en alla tout triste, car il était très riche.
  • リビングバイブル - このイエスのことばに、その人は顔をくもらせ、悲しそうに帰って行きました。たいへんな金持ちだったからです。
  • Nestle Aland 28 - ὁ δὲ στυγνάσας ἐπὶ τῷ λόγῳ ἀπῆλθεν λυπούμενος· ἦν γὰρ ἔχων κτήματα πολλά.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ, στυγνάσας ἐπὶ τῷ λόγῳ, ἀπῆλθεν λυπούμενος; ἦν γὰρ ἔχων κτήματα πολλά.
  • Nova Versão Internacional - Diante disso ele ficou abatido e afastou-se triste, porque tinha muitas riquezas.
  • Hoffnung für alle - Als er das hörte, war der Mann tief betroffen. Traurig ging er weg, denn er besaß ein großes Vermögen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nghe Chúa dạy, anh ủ rũ mặt mày, bỏ đi, vì anh rất giàu có.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาได้ยินเช่นนั้นก็หน้าสลดแล้วจากไปด้วยความทุกข์เพราะเขาร่ำรวยมาก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​เขา​ได้ยิน​ดังนั้น​แล้ว ใบ​หน้า​ของ​เขา​ก็​สลด​ลง และ​เดิน​จาก​ไป​ด้วย​ความ​เศร้า เพราะ​เขา​เป็น​คน​ที่​มี​ทรัพย์​สมบัติ​มาก​มาย
交叉引用
  • Марк 6:26 - Царь сильно опечалился, но не решился ей отказать, так как поклялся перед возлежавшими за столом гостями.
  • Матай 27:24 - Когда Пилат увидел, что ничего не может сделать и что волнение в народе лишь нарастает, он взял воды, вымыл руки перед всем народом и сказал: – Смотрите сами. Я же не виновен в крови Этого Человека.
  • Матай 27:25 - И весь народ сказал: – Кровь Его на нас и на наших детях!
  • Матай 27:26 - Тогда Пилат освободил им Бар-Аббу, а Ису отдал на распятие, приказав сперва бичевать Его.
  • Второзаконие 8:11 - Берегись, не забудь Вечного, своего Бога, соблюдай Его повеления, законы и установления, которые я даю тебе сегодня.
  • Второзаконие 8:12 - Иначе, когда ты поешь и насытишься, когда построишь хорошие дома и поселишься в них,
  • Второзаконие 8:13 - когда твои стада и отары увеличатся, а серебро, золото и всё имущество умножатся,
  • Второзаконие 8:14 - твоё сердце возгордится, и ты забудешь Вечного, своего Бога, Который вывел тебя из Египта, из земли рабства.
  • Лука 18:23 - Когда начальник услышал это, он опечалился, потому что был очень богат.
  • Начало 13:5 - У Лута, который кочевал с Ибрамом, тоже были стада мелкого и крупного скота и шатры,
  • Начало 13:6 - и земля не могла прокормить их обоих: у них было так много всего, что они не могли селиться вместе.
  • Начало 13:7 - Между пастухами Ибрама и пастухами Лута случился раздор. (В той земле тогда жили хананеи и перизеи.)
  • Начало 13:8 - Тогда Ибрам сказал Луту: – Пусть не будет раздора ни между тобой и мной, ни между твоими пастухами и моими, потому что мы родственники.
  • Начало 13:9 - Не вся ли земля перед тобою? Давай разделимся: если ты пойдёшь налево, то я поверну направо, а если ты пойдёшь направо, то я поверну налево.
  • Начало 13:10 - Лут посмотрел и увидел, что вся Иорданская долина до самого Цоара хорошо орошается, как сад Вечного , как земля египетская. (Это было ещё до того, как Вечный разрушил Содом и Гоморру.)
  • Начало 13:11 - Лут выбрал себе всю долину Иордана и отправился на восток. Они разделились:
  • Второзаконие 6:10 - Когда Вечный, твой Бог, введёт тебя в землю, которую Он клялся дать твоим предкам Ибрахиму, Исхаку и Якубу, землю с большими, процветающими городами, которые ты не строил,
  • Второзаконие 6:11 - домами, наполненными всяким добром, которого ты не собирал, колодцами, которые ты не копал , виноградниками и оливковыми рощами, которые ты не сажал, то, поев и насытившись,
  • Второзаконие 6:12 - берегись, не забудь Вечного, Который вывел тебя из Египта, из земли рабства.
  • Матай 27:3 - Когда Иуда, предавший Ису, увидел, что Тот осуждён, он раскаялся и вернул тридцать серебряных монет главным священнослужителям и старейшинам.
  • Марк 6:20 - потому что Ирод боялся Яхию, зная, что это справедливый и святой человек, и берёг его. Слушая Яхию, Ирод приходил в смущение, но тем не менее ему нравилось его слушать.
  • 2 Коринфянам 7:10 - Печаль от Аллаха приводит к покаянию, которое, в свою очередь, ведёт ко спасению и уже не оставляет никакого места для сожаления. Но печаль этого мира ведёт лишь к смерти.
  • Аюб 21:7 - Почему нечестивые живут, достигая старости и возрастая силой?
  • Аюб 21:8 - Их дети вокруг них, их потомство у них на глазах.
  • Аюб 21:9 - Их дома в безопасности и страха не ведают, и наказания Аллаха нет на них.
  • Аюб 21:10 - Их бык всегда оплодотворяет, их корова телится и не выкидывает.
  • Аюб 21:11 - Они выпускают детей, как стадо, и чада их танцуют.
  • Аюб 21:12 - Они поют под бубен и арфу, веселятся под пение свирели.
  • Аюб 21:13 - Они проводят дни в благополучии, и спокойно нисходят в мир мёртвых.
  • Аюб 21:14 - А Аллаху они говорят: «Оставь нас! Мы не хотим знать Твои пути.
  • Аюб 21:15 - Кто такой Всемогущий, чтобы нам служить Ему? Что пользы нам Ему молиться?»
  • Езекиил 33:31 - Мой народ ходит к тебе, как обычно, и садится пред тобой слушать твои слова, но не исполняет их. На устах у них – лесть, а сердца тянутся к нечестной поживе.
  • Матай 19:22 - Когда молодой человек это услышал, то отошёл опечаленный, потому что он владел большим имуществом.
  • Матай 13:22 - Семя, посеянное среди терновника, – это о человеке, который слышит слово, но повседневные заботы и соблазны богатства заглушают слово, и семя остаётся бесплодным.
  • 2 Тиметею 4:10 - потому что Димас оставил меня. Он предпочёл блага этого мира и ушёл в Фессалоники; Крейск ушёл в Галатию, а Тит – в Далматию. Со мной остался один лишь Лука.
  • Эфесянам 5:5 - Знайте, что ни один человек: ни предающийся разврату, ни порочный, ни алчный – а это то же самое, что идолопоклонник, – не получит наследства в Царстве аль-Масиха и Аллаха.
  • Лука 12:15 - И Он сказал им: – Смотрите, берегитесь жадности. Как бы ни был богат человек, его жизнь от этого не зависит.
  • 1 Тиметею 6:9 - Те же, кто стремится разбогатеть, впадают в искушение и попадают в ловушку множества глупых и опасных желаний, которые погружают людей в пучину несчастья и гибели.
  • 1 Тиметею 6:10 - Любовь к деньгам – это корень всех зол. Есть много людей, которых любовь к деньгам увела от веры и принесла им много страданий.
  • 1 Иохана 2:15 - Не любите ни этого мира , ни того, что в мире. Кто любит мир, в том нет любви к Небесному Отцу ,
  • 1 Иохана 2:16 - потому что всё, что есть в этом мире, – греховные желания плоти, желания глаз и житейская гордость, – не от Небесного Отца, а от мира.
逐节对照交叉引用
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Услышав это, человек помрачнел и ушёл опечаленный, потому что он владел большим имуществом.
  • 新标点和合本 - 他听见这话,脸上就变了色,忧忧愁愁地走了,因为他的产业很多。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他听见这话,脸就变了色,忧忧愁愁地走了,因为他的产业很多。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他听见这话,脸就变了色,忧忧愁愁地走了,因为他的产业很多。
  • 当代译本 - 那人听了,脸色骤变,便沮丧地走了,因为他有许多产业。
  • 圣经新译本 - 那人听见这话,就变了脸色,忧忧愁愁地走了,因为他的财产很多。
  • 中文标准译本 - 那个人因这话,脸色就变得阴沉,忧忧愁愁地走开了,因为他有很多财产。
  • 现代标点和合本 - 他听见这话,脸上就变了色,忧忧愁愁地走了,因为他的产业很多。
  • 和合本(拼音版) - 他听见这话,脸上就变了色,忧忧愁愁地走了,因为他的产业很多。
  • New International Version - At this the man’s face fell. He went away sad, because he had great wealth.
  • New International Reader's Version - The man’s face fell. He went away sad, because he was very rich.
  • English Standard Version - Disheartened by the saying, he went away sorrowful, for he had great possessions.
  • New Living Translation - At this the man’s face fell, and he went away sad, for he had many possessions.
  • The Message - The man’s face clouded over. This was the last thing he expected to hear, and he walked off with a heavy heart. He was holding on tight to a lot of things, and not about to let go.
  • Christian Standard Bible - But he was dismayed by this demand, and he went away grieving, because he had many possessions.
  • New American Standard Bible - But he was deeply dismayed by these words, and he went away grieving; for he was one who owned much property.
  • New King James Version - But he was sad at this word, and went away sorrowful, for he had great possessions.
  • Amplified Bible - But the man was saddened at Jesus’ words, and he left grieving, because he owned much property and had many possessions [which he treasured more than his relationship with God].
  • American Standard Version - But his countenance fell at the saying, and he went away sorrowful: for he was one that had great possessions.
  • King James Version - And he was sad at that saying, and went away grieved: for he had great possessions.
  • New English Translation - But at this statement, the man looked sad and went away sorrowful, for he was very rich.
  • World English Bible - But his face fell at that saying, and he went away sorrowful, for he was one who had great possessions.
  • 新標點和合本 - 他聽見這話,臉上就變了色,憂憂愁愁地走了,因為他的產業很多。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他聽見這話,臉就變了色,憂憂愁愁地走了,因為他的產業很多。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他聽見這話,臉就變了色,憂憂愁愁地走了,因為他的產業很多。
  • 當代譯本 - 那人聽了,臉色驟變,便沮喪地走了,因為他有許多產業。
  • 聖經新譯本 - 那人聽見這話,就變了臉色,憂憂愁愁地走了,因為他的財產很多。
  • 呂振中譯本 - 因了這話,他臉色一變,就憂憂愁愁的走了;因為他有很多的田產。
  • 中文標準譯本 - 那個人因這話,臉色就變得陰沉,憂憂愁愁地走開了,因為他有很多財產。
  • 現代標點和合本 - 他聽見這話,臉上就變了色,憂憂愁愁地走了,因為他的產業很多。
  • 文理和合譯本 - 其人聞言色沮、愀然而去、貲厚故也、○
  • 文理委辦譯本 - 其人聞言色沮、愀然而去、貲厚故也、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其人聞此言變色、愀然而去、因其家貲甚厚故也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 其人聞言色沮、愀然而去;固擁有巨貲者也。
  • Nueva Versión Internacional - Al oír esto, el hombre se desanimó y se fue triste, porque tenía muchas riquezas.
  • 현대인의 성경 - 그러나 그는 재산이 많으므로 이 말씀을 듣고 근심하며 가 버렸다.
  • Новый Русский Перевод - Услышав это, человек помрачнел и ушел опечаленный, потому что он владел большим имуществом.
  • Восточный перевод - Услышав это, человек помрачнел и ушёл опечаленный, потому что он владел большим имуществом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Услышав это, человек помрачнел и ушёл опечаленный, потому что он владел большим имуществом.
  • La Bible du Semeur 2015 - En entendant ces paroles, l’homme s’assombrit et s’en alla tout triste, car il était très riche.
  • リビングバイブル - このイエスのことばに、その人は顔をくもらせ、悲しそうに帰って行きました。たいへんな金持ちだったからです。
  • Nestle Aland 28 - ὁ δὲ στυγνάσας ἐπὶ τῷ λόγῳ ἀπῆλθεν λυπούμενος· ἦν γὰρ ἔχων κτήματα πολλά.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ, στυγνάσας ἐπὶ τῷ λόγῳ, ἀπῆλθεν λυπούμενος; ἦν γὰρ ἔχων κτήματα πολλά.
  • Nova Versão Internacional - Diante disso ele ficou abatido e afastou-se triste, porque tinha muitas riquezas.
  • Hoffnung für alle - Als er das hörte, war der Mann tief betroffen. Traurig ging er weg, denn er besaß ein großes Vermögen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nghe Chúa dạy, anh ủ rũ mặt mày, bỏ đi, vì anh rất giàu có.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาได้ยินเช่นนั้นก็หน้าสลดแล้วจากไปด้วยความทุกข์เพราะเขาร่ำรวยมาก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​เขา​ได้ยิน​ดังนั้น​แล้ว ใบ​หน้า​ของ​เขา​ก็​สลด​ลง และ​เดิน​จาก​ไป​ด้วย​ความ​เศร้า เพราะ​เขา​เป็น​คน​ที่​มี​ทรัพย์​สมบัติ​มาก​มาย
  • Марк 6:26 - Царь сильно опечалился, но не решился ей отказать, так как поклялся перед возлежавшими за столом гостями.
  • Матай 27:24 - Когда Пилат увидел, что ничего не может сделать и что волнение в народе лишь нарастает, он взял воды, вымыл руки перед всем народом и сказал: – Смотрите сами. Я же не виновен в крови Этого Человека.
  • Матай 27:25 - И весь народ сказал: – Кровь Его на нас и на наших детях!
  • Матай 27:26 - Тогда Пилат освободил им Бар-Аббу, а Ису отдал на распятие, приказав сперва бичевать Его.
  • Второзаконие 8:11 - Берегись, не забудь Вечного, своего Бога, соблюдай Его повеления, законы и установления, которые я даю тебе сегодня.
  • Второзаконие 8:12 - Иначе, когда ты поешь и насытишься, когда построишь хорошие дома и поселишься в них,
  • Второзаконие 8:13 - когда твои стада и отары увеличатся, а серебро, золото и всё имущество умножатся,
  • Второзаконие 8:14 - твоё сердце возгордится, и ты забудешь Вечного, своего Бога, Который вывел тебя из Египта, из земли рабства.
  • Лука 18:23 - Когда начальник услышал это, он опечалился, потому что был очень богат.
  • Начало 13:5 - У Лута, который кочевал с Ибрамом, тоже были стада мелкого и крупного скота и шатры,
  • Начало 13:6 - и земля не могла прокормить их обоих: у них было так много всего, что они не могли селиться вместе.
  • Начало 13:7 - Между пастухами Ибрама и пастухами Лута случился раздор. (В той земле тогда жили хананеи и перизеи.)
  • Начало 13:8 - Тогда Ибрам сказал Луту: – Пусть не будет раздора ни между тобой и мной, ни между твоими пастухами и моими, потому что мы родственники.
  • Начало 13:9 - Не вся ли земля перед тобою? Давай разделимся: если ты пойдёшь налево, то я поверну направо, а если ты пойдёшь направо, то я поверну налево.
  • Начало 13:10 - Лут посмотрел и увидел, что вся Иорданская долина до самого Цоара хорошо орошается, как сад Вечного , как земля египетская. (Это было ещё до того, как Вечный разрушил Содом и Гоморру.)
  • Начало 13:11 - Лут выбрал себе всю долину Иордана и отправился на восток. Они разделились:
  • Второзаконие 6:10 - Когда Вечный, твой Бог, введёт тебя в землю, которую Он клялся дать твоим предкам Ибрахиму, Исхаку и Якубу, землю с большими, процветающими городами, которые ты не строил,
  • Второзаконие 6:11 - домами, наполненными всяким добром, которого ты не собирал, колодцами, которые ты не копал , виноградниками и оливковыми рощами, которые ты не сажал, то, поев и насытившись,
  • Второзаконие 6:12 - берегись, не забудь Вечного, Который вывел тебя из Египта, из земли рабства.
  • Матай 27:3 - Когда Иуда, предавший Ису, увидел, что Тот осуждён, он раскаялся и вернул тридцать серебряных монет главным священнослужителям и старейшинам.
  • Марк 6:20 - потому что Ирод боялся Яхию, зная, что это справедливый и святой человек, и берёг его. Слушая Яхию, Ирод приходил в смущение, но тем не менее ему нравилось его слушать.
  • 2 Коринфянам 7:10 - Печаль от Аллаха приводит к покаянию, которое, в свою очередь, ведёт ко спасению и уже не оставляет никакого места для сожаления. Но печаль этого мира ведёт лишь к смерти.
  • Аюб 21:7 - Почему нечестивые живут, достигая старости и возрастая силой?
  • Аюб 21:8 - Их дети вокруг них, их потомство у них на глазах.
  • Аюб 21:9 - Их дома в безопасности и страха не ведают, и наказания Аллаха нет на них.
  • Аюб 21:10 - Их бык всегда оплодотворяет, их корова телится и не выкидывает.
  • Аюб 21:11 - Они выпускают детей, как стадо, и чада их танцуют.
  • Аюб 21:12 - Они поют под бубен и арфу, веселятся под пение свирели.
  • Аюб 21:13 - Они проводят дни в благополучии, и спокойно нисходят в мир мёртвых.
  • Аюб 21:14 - А Аллаху они говорят: «Оставь нас! Мы не хотим знать Твои пути.
  • Аюб 21:15 - Кто такой Всемогущий, чтобы нам служить Ему? Что пользы нам Ему молиться?»
  • Езекиил 33:31 - Мой народ ходит к тебе, как обычно, и садится пред тобой слушать твои слова, но не исполняет их. На устах у них – лесть, а сердца тянутся к нечестной поживе.
  • Матай 19:22 - Когда молодой человек это услышал, то отошёл опечаленный, потому что он владел большим имуществом.
  • Матай 13:22 - Семя, посеянное среди терновника, – это о человеке, который слышит слово, но повседневные заботы и соблазны богатства заглушают слово, и семя остаётся бесплодным.
  • 2 Тиметею 4:10 - потому что Димас оставил меня. Он предпочёл блага этого мира и ушёл в Фессалоники; Крейск ушёл в Галатию, а Тит – в Далматию. Со мной остался один лишь Лука.
  • Эфесянам 5:5 - Знайте, что ни один человек: ни предающийся разврату, ни порочный, ни алчный – а это то же самое, что идолопоклонник, – не получит наследства в Царстве аль-Масиха и Аллаха.
  • Лука 12:15 - И Он сказал им: – Смотрите, берегитесь жадности. Как бы ни был богат человек, его жизнь от этого не зависит.
  • 1 Тиметею 6:9 - Те же, кто стремится разбогатеть, впадают в искушение и попадают в ловушку множества глупых и опасных желаний, которые погружают людей в пучину несчастья и гибели.
  • 1 Тиметею 6:10 - Любовь к деньгам – это корень всех зол. Есть много людей, которых любовь к деньгам увела от веры и принесла им много страданий.
  • 1 Иохана 2:15 - Не любите ни этого мира , ни того, что в мире. Кто любит мир, в том нет любви к Небесному Отцу ,
  • 1 Иохана 2:16 - потому что всё, что есть в этом мире, – греховные желания плоти, желания глаз и житейская гордость, – не от Небесного Отца, а от мира.
圣经
资源
计划
奉献