逐节对照
- New Living Translation - As Jesus was starting out on his way to Jerusalem, a man came running up to him, knelt down, and asked, “Good Teacher, what must I do to inherit eternal life?”
- 新标点和合本 - 耶稣出来行路的时候,有一个人跑来,跪在他面前,问他说:“良善的夫子,我当做什么事才可以承受永生?”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣刚上路的时候,有一个人跑来,跪在他面前,问他:“善良的老师,我该做什么事才能承受永生?”
- 和合本2010(神版-简体) - 耶稣刚上路的时候,有一个人跑来,跪在他面前,问他:“善良的老师,我该做什么事才能承受永生?”
- 当代译本 - 耶稣正要上路,有一个人跑来跪在祂跟前,问祂:“良善的老师,我该做什么才能承受永生?”
- 圣经新译本 - 耶稣又开始他的行程。那时,有一个人跑过来,跪在他面前,问他说:“良善的老师,我当作什么,才可以承受永生?”
- 中文标准译本 - 耶稣刚出门上路,有一个人跑过去向他跪下,问他:“良善的老师,我该做什么才能继承永恒的生命呢?”
- 现代标点和合本 - 耶稣出来行路的时候,有一个人跑来跪在他面前,问他说:“良善的夫子,我当做什么事才可以承受永生?”
- 和合本(拼音版) - 耶稣出来行路的时候,有一个人跑来,跪在他面前,问他说:“良善的夫子,我当作什么事,才可以承受永生?”
- New International Version - As Jesus started on his way, a man ran up to him and fell on his knees before him. “Good teacher,” he asked, “what must I do to inherit eternal life?”
- New International Reader's Version - As Jesus started on his way, a man ran up to him. He fell on his knees before Jesus. “Good teacher,” he said, “what must I do to receive eternal life?”
- English Standard Version - And as he was setting out on his journey, a man ran up and knelt before him and asked him, “Good Teacher, what must I do to inherit eternal life?”
- The Message - As he went out into the street, a man came running up, greeted him with great reverence, and asked, “Good Teacher, what must I do to get eternal life?”
- Christian Standard Bible - As he was setting out on a journey, a man ran up, knelt down before him, and asked him, “Good teacher, what must I do to inherit eternal life?”
- New American Standard Bible - As He was setting out on a journey, a man ran up to Him and knelt before Him, and asked Him, “Good Teacher, what shall I do so that I may inherit eternal life?”
- New King James Version - Now as He was going out on the road, one came running, knelt before Him, and asked Him, “Good Teacher, what shall I do that I may inherit eternal life?”
- Amplified Bible - As He was leaving on His journey, a man ran up and knelt before Him and asked Him, “Good Teacher [You who are essentially good and morally perfect], what shall I do to inherit eternal life [that is, eternal salvation in the Messiah’s kingdom]?”
- American Standard Version - And as he was going forth into the way, there ran one to him, and kneeled to him, and asked him, Good Teacher, what shall I do that I may inherit eternal life?
- King James Version - And when he was gone forth into the way, there came one running, and kneeled to him, and asked him, Good Master, what shall I do that I may inherit eternal life?
- New English Translation - Now as Jesus was starting out on his way, someone ran up to him, fell on his knees, and said, “Good teacher, what must I do to inherit eternal life?”
- World English Bible - As he was going out into the way, one ran to him, knelt before him, and asked him, “Good Teacher, what shall I do that I may inherit eternal life?”
- 新標點和合本 - 耶穌出來行路的時候,有一個人跑來,跪在他面前,問他說:「良善的夫子,我當做甚麼事才可以承受永生?」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌剛上路的時候,有一個人跑來,跪在他面前,問他:「善良的老師,我該做甚麼事才能承受永生?」
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌剛上路的時候,有一個人跑來,跪在他面前,問他:「善良的老師,我該做甚麼事才能承受永生?」
- 當代譯本 - 耶穌正要上路,有一個人跑來跪在祂跟前,問祂:「良善的老師,我該做什麼才能承受永生?」
- 聖經新譯本 - 耶穌又開始他的行程。那時,有一個人跑過來,跪在他面前,問他說:“良善的老師,我當作甚麼,才可以承受永生?”
- 呂振中譯本 - 耶穌出行在路上,有一個人跑上前來,跪在他面前,問他 說 :『良善的先生,我該作甚麼、才可以承受永生啊?』
- 中文標準譯本 - 耶穌剛出門上路,有一個人跑過去向他跪下,問他:「良善的老師,我該做什麼才能繼承永恆的生命呢?」
- 現代標點和合本 - 耶穌出來行路的時候,有一個人跑來跪在他面前,問他說:「良善的夫子,我當做什麼事才可以承受永生?」
- 文理和合譯本 - 耶穌出於途、有趨就者、跪而問曰、善哉夫子、我當何為、以嗣永生、
- 文理委辦譯本 - 出於途、有人趨前、曲跽問曰、善哉師也、我當何為、以得永生、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌出於途、有人趨前、跪而問曰、善哉師歟、我當何為、以得永生、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌出行、途中一人趨而就之、跪而問曰:『善哉夫子、吾當如何修行、以承永生?』
- Nueva Versión Internacional - Cuando Jesús estaba ya para irse, un hombre llegó corriendo y se postró delante de él. —Maestro bueno —le preguntó—, ¿qué debo hacer para heredar la vida eterna?
- 현대인의 성경 - 예수님이 길을 가시는데 한 사람이 달려와서 무릎을 꿇고 “선한 선생님, 제가 무엇을 해야 영원한 생명을 얻겠습니까?” 하고 물었다.
- Новый Русский Перевод - Когда Иисус отправился дальше, к Нему подбежал один человек, пал перед Ним на колени и спросил: – Благой Учитель, что мне делать, чтобы наследовать вечную жизнь?
- Восточный перевод - Когда Иса отправился дальше, к Нему подбежал один человек, пал перед Ним на колени и спросил: – Добрый Учитель, что мне делать, чтобы наследовать вечную жизнь?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Иса отправился дальше, к Нему подбежал один человек, пал перед Ним на колени и спросил: – Добрый Учитель, что мне делать, чтобы наследовать вечную жизнь?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Исо отправился дальше, к Нему подбежал один человек, пал перед Ним на колени и спросил: – Добрый Учитель, что мне делать, чтобы наследовать вечную жизнь?
- La Bible du Semeur 2015 - Comme il partait, un homme accourut, se jeta à genoux devant lui et lui demanda : Bon Maître, que dois-je faire pour obtenir la vie éternelle ?
- リビングバイブル - イエスが道に出て行くと、一人の人が走り寄ってひざまずき、「先生。あなたは尊いお方です。お教えください。天国に入るにはどうしたらよいでしょうか」と尋ねました。
- Nestle Aland 28 - Καὶ ἐκπορευομένου αὐτοῦ εἰς ὁδὸν προσδραμὼν εἷς καὶ γονυπετήσας αὐτὸν ἐπηρώτα αὐτόν· διδάσκαλε ἀγαθέ, τί ποιήσω ἵνα ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω;
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐκπορευομένου αὐτοῦ εἰς ὁδὸν, προσδραμὼν εἷς καὶ γονυπετήσας αὐτὸν, ἐπηρώτα αὐτόν, Διδάσκαλε ἀγαθέ, τί ποιήσω ἵνα ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω?
- Nova Versão Internacional - Quando Jesus ia saindo, um homem correu em sua direção e se pôs de joelhos diante dele e lhe perguntou: “Bom mestre, que farei para herdar a vida eterna?”
- Hoffnung für alle - Als Jesus weitergehen wollte, lief ein Mann auf ihn zu, warf sich vor ihm auf die Knie und fragte: »Guter Lehrer, was muss ich tun, um das ewige Leben zu bekommen?«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Chúa Giê-xu sửa soạn lên đường, một người chạy đến quỳ xuống hỏi: “Thưa Thầy Thánh Thiện, tôi phải làm gì để được sống vĩnh cửu?”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะพระเยซูเสด็จออกไปชายคนหนึ่งวิ่งมาคุกเข่าลงต่อหน้าพระองค์แล้วทูลถามว่า “ท่านอาจารย์ผู้ประเสริฐ ข้าพเจ้าจะต้องทำอะไรบ้างจึงจะได้ชีวิตนิรันดร์?”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะที่พระเยซูกำลังเตรียมตัวออกเดินทาง มีชายคนหนึ่งวิ่งมาหาพระองค์และคุกเข่าลงเบื้องหน้า เขาเริ่มถามพระองค์ว่า “อาจารย์ผู้ประเสริฐ ข้าพเจ้าต้องทำสิ่งใดจึงจะได้ชีวิตอันเป็นนิรันดร์”
交叉引用
- 1 John 2:25 - And in this fellowship we enjoy the eternal life he promised us.
- Romans 6:23 - For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life through Christ Jesus our Lord.
- Romans 10:2 - I know what enthusiasm they have for God, but it is misdirected zeal.
- Romans 10:3 - For they don’t understand God’s way of making people right with himself. Refusing to accept God’s way, they cling to their own way of getting right with God by trying to keep the law.
- Romans 10:4 - For Christ has already accomplished the purpose for which the law was given. As a result, all who believe in him are made right with God.
- Daniel 6:10 - But when Daniel learned that the law had been signed, he went home and knelt down as usual in his upstairs room, with its windows open toward Jerusalem. He prayed three times a day, just as he had always done, giving thanks to his God.
- Matthew 28:8 - The women ran quickly from the tomb. They were very frightened but also filled with great joy, and they rushed to give the disciples the angel’s message.
- Acts of the Apostles 20:32 - “And now I entrust you to God and the message of his grace that is able to build you up and give you an inheritance with all those he has set apart for himself.
- Acts of the Apostles 9:6 - Now get up and go into the city, and you will be told what you must do.”
- John 6:27 - But don’t be so concerned about perishable things like food. Spend your energy seeking the eternal life that the Son of Man can give you. For God the Father has given me the seal of his approval.”
- John 6:28 - They replied, “We want to perform God’s works, too. What should we do?”
- Matthew 17:14 - At the foot of the mountain, a large crowd was waiting for them. A man came and knelt before Jesus and said,
- Mark 12:14 - “Teacher,” they said, “we know how honest you are. You are impartial and don’t play favorites. You teach the way of God truthfully. Now tell us—is it right to pay taxes to Caesar or not?
- Mark 9:25 - When Jesus saw that the crowd of onlookers was growing, he rebuked the evil spirit. “Listen, you spirit that makes this boy unable to hear and speak,” he said. “I command you to come out of this child and never enter him again!”
- Acts of the Apostles 16:30 - Then he brought them out and asked, “Sirs, what must I do to be saved?”
- John 3:2 - After dark one evening, he came to speak with Jesus. “Rabbi,” he said, “we all know that God has sent you to teach us. Your miraculous signs are evidence that God is with you.”
- Matthew 25:34 - “Then the King will say to those on his right, ‘Come, you who are blessed by my Father, inherit the Kingdom prepared for you from the creation of the world.
- John 20:2 - She ran and found Simon Peter and the other disciple, the one whom Jesus loved. She said, “They have taken the Lord’s body out of the tomb, and we don’t know where they have put him!”
- John 20:3 - Peter and the other disciple started out for the tomb.
- John 20:4 - They were both running, but the other disciple outran Peter and reached the tomb first.
- Acts of the Apostles 2:37 - Peter’s words pierced their hearts, and they said to him and to the other apostles, “Brothers, what should we do?”
- John 6:40 - For it is my Father’s will that all who see his Son and believe in him should have eternal life. I will raise them up at the last day.”
- Mark 1:40 - A man with leprosy came and knelt in front of Jesus, begging to be healed. “If you are willing, you can heal me and make me clean,” he said.
- John 5:39 - “You search the Scriptures because you think they give you eternal life. But the Scriptures point to me!
- Luke 10:25 - One day an expert in religious law stood up to test Jesus by asking him this question: “Teacher, what should I do to inherit eternal life?”
- Romans 2:7 - He will give eternal life to those who keep on doing good, seeking after the glory and honor and immortality that God offers.
- Matthew 19:16 - Someone came to Jesus with this question: “Teacher, what good deed must I do to have eternal life?”
- Matthew 19:17 - “Why ask me about what is good?” Jesus replied. “There is only One who is good. But to answer your question—if you want to receive eternal life, keep the commandments.”
- Matthew 19:18 - “Which ones?” the man asked. And Jesus replied: “‘You must not murder. You must not commit adultery. You must not steal. You must not testify falsely.
- Matthew 19:19 - Honor your father and mother. Love your neighbor as yourself.’ ”
- Matthew 19:20 - “I’ve obeyed all these commandments,” the young man replied. “What else must I do?”
- Matthew 19:21 - Jesus told him, “If you want to be perfect, go and sell all your possessions and give the money to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me.”
- Matthew 19:22 - But when the young man heard this, he went away sad, for he had many possessions.
- Matthew 19:23 - Then Jesus said to his disciples, “I tell you the truth, it is very hard for a rich person to enter the Kingdom of Heaven.
- Matthew 19:24 - I’ll say it again—it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the Kingdom of God!”
- Matthew 19:25 - The disciples were astounded. “Then who in the world can be saved?” they asked.
- Matthew 19:26 - Jesus looked at them intently and said, “Humanly speaking, it is impossible. But with God everything is possible.”
- Matthew 19:27 - Then Peter said to him, “We’ve given up everything to follow you. What will we get?”
- Matthew 19:28 - Jesus replied, “I assure you that when the world is made new and the Son of Man sits upon his glorious throne, you who have been my followers will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
- Matthew 19:29 - And everyone who has given up houses or brothers or sisters or father or mother or children or property, for my sake, will receive a hundred times as much in return and will inherit eternal life.
- Matthew 19:30 - But many who are the greatest now will be least important then, and those who seem least important now will be the greatest then.
- Luke 18:18 - Once a religious leader asked Jesus this question: “Good Teacher, what should I do to inherit eternal life?”
- Luke 18:19 - “Why do you call me good?” Jesus asked him. “Only God is truly good.
- Luke 18:20 - But to answer your question, you know the commandments: ‘You must not commit adultery. You must not murder. You must not steal. You must not testify falsely. Honor your father and mother.’ ”
- Luke 18:21 - The man replied, “I’ve obeyed all these commandments since I was young.”
- Luke 18:22 - When Jesus heard his answer, he said, “There is still one thing you haven’t done. Sell all your possessions and give the money to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me.”
- Luke 18:23 - But when the man heard this he became very sad, for he was very rich.
- Luke 18:24 - When Jesus saw this, he said, “How hard it is for the rich to enter the Kingdom of God!
- Luke 18:25 - In fact, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the Kingdom of God!”
- Luke 18:26 - Those who heard this said, “Then who in the world can be saved?”
- Luke 18:27 - He replied, “What is impossible for people is possible with God.”
- Luke 18:28 - Peter said, “We’ve left our homes to follow you.”
- Luke 18:29 - “Yes,” Jesus replied, “and I assure you that everyone who has given up house or wife or brothers or parents or children, for the sake of the Kingdom of God,
- Luke 18:30 - will be repaid many times over in this life, and will have eternal life in the world to come.”