Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:21 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - Then they went into Capernaum, and immediately on the Sabbath He entered the synagogue and taught.
  • 新标点和合本 - 到了迦百农,耶稣就在安息日进了会堂教训人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们到了迦百农,耶稣就在安息日进了会堂教导人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们到了迦百农,耶稣就在安息日进了会堂教导人。
  • 当代译本 - 他们到了迦百农,耶稣在安息日去会堂里教导人。
  • 圣经新译本 - 他们到了迦百农,耶稣随即在安息日进入会堂教导人。
  • 中文标准译本 - 他们来到迦百农。安息日一到,耶稣就进了会堂教导人。
  • 现代标点和合本 - 到了迦百农,耶稣就在安息日进了会堂教训人。
  • 和合本(拼音版) - 到了迦百农,耶稣就在安息日进了会堂教训人。
  • New International Version - They went to Capernaum, and when the Sabbath came, Jesus went into the synagogue and began to teach.
  • New International Reader's Version - Jesus and those with him went to Capernaum. When the Sabbath day came, he went into the synagogue. There he began to teach.
  • English Standard Version - And they went into Capernaum, and immediately on the Sabbath he entered the synagogue and was teaching.
  • New Living Translation - Jesus and his companions went to the town of Capernaum. When the Sabbath day came, he went into the synagogue and began to teach.
  • The Message - Then they entered Capernaum. When the Sabbath arrived, Jesus lost no time in getting to the meeting place. He spent the day there teaching. They were surprised at his teaching—so forthright, so confident—not quibbling and quoting like the religion scholars.
  • Christian Standard Bible - They went into Capernaum, and right away he entered the synagogue on the Sabbath and began to teach.
  • New American Standard Bible - They *went into Capernaum; and immediately on the Sabbath Jesus entered the synagogue and began to teach.
  • Amplified Bible - They went into Capernaum, and immediately on the Sabbath Jesus went into the synagogue and began to teach.
  • American Standard Version - And they go into Capernaum; and straightway on the sabbath day he entered into the synagogue and taught.
  • King James Version - And they went into Capernaum; and straightway on the sabbath day he entered into the synagogue, and taught.
  • New English Translation - Then they went to Capernaum. When the Sabbath came, Jesus went into the synagogue and began to teach.
  • World English Bible - They went into Capernaum, and immediately on the Sabbath day he entered into the synagogue and taught.
  • 新標點和合本 - 到了迦百農,耶穌就在安息日進了會堂教訓人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們到了迦百農,耶穌就在安息日進了會堂教導人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們到了迦百農,耶穌就在安息日進了會堂教導人。
  • 當代譯本 - 他們到了迦百農,耶穌在安息日去會堂裡教導人。
  • 聖經新譯本 - 他們到了迦百農,耶穌隨即在安息日進入會堂教導人。
  • 呂振中譯本 - 他們走進 迦百農 ,耶穌隨即在安息日進了會堂教訓人。
  • 中文標準譯本 - 他們來到迦百農。安息日一到,耶穌就進了會堂教導人。
  • 現代標點和合本 - 到了迦百農,耶穌就在安息日進了會堂教訓人。
  • 文理和合譯本 - 進迦百農、適安息日、耶穌入會堂訓誨、
  • 文理委辦譯本 - 進迦百農、適安息日、耶穌入會堂、教誨、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 眾至 加伯農 、耶穌即於安息日、入會堂教誨、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 同入 葛法農 ;禮日、耶穌登會堂施訓、
  • Nueva Versión Internacional - Entraron en Capernaúm y, tan pronto como llegó el sábado, Jesús fue a la sinagoga y se puso a enseñar.
  • 현대인의 성경 - 그들 일행은 가버나움으로 갔다. 곧 안식일이 되어 예수님은 회당에 들어가 가르치셨다.
  • Новый Русский Перевод - Когда они пришли в Капернаум, Иисус в первую же субботу пошел в синагогу и учил там.
  • Восточный перевод - Когда они пришли в Капернаум, Иса в первую же субботу пошёл в молитвенный дом иудеев и учил там.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда они пришли в Капернаум, Иса в первую же субботу пошёл в молитвенный дом иудеев и учил там.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда они пришли в Капернаум, Исо в первую же субботу пошёл в молитвенный дом иудеев и учил там.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils se rendirent à Capernaüm. Le jour du sabbat, Jésus entra dans la synagogue et se mit à enseigner .
  • リビングバイブル - さて、一行はカペナウムの町にやって来ました。土曜日の朝、イエスはユダヤ人の礼拝所である会堂へ出かけて、教えられました。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ εἰσπορεύονται εἰς Καφαρναούμ· καὶ εὐθὺς τοῖς σάββασιν εἰσελθὼν εἰς τὴν συναγωγὴν ἐδίδασκεν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εἰσπορεύονται εἰς Καφαρναούμ; καὶ εὐθέως τοῖς Σάββασιν, εἰσελθὼν εἰς τὴν συναγωγὴν, ἐδίδασκεν.
  • Nova Versão Internacional - Eles foram para Cafarnaum e, logo que chegou o sábado, Jesus entrou na sinagoga e começou a ensinar.
  • Hoffnung für alle - Nun kamen sie in die Stadt Kapernaum. Gleich am nächsten Sabbat ging Jesus in die Synagoge und sprach dort zu den Menschen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau đó, Chúa Giê-xu và các môn đệ đến thành phố Ca-bê-na-um. Khi ấy nhằm ngày Sa-bát, Chúa vào hội đường giảng dạy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูกับสาวกมายังเมืองคาเปอรนาอุม เมื่อถึงวันสะบาโตพระองค์ทรงเข้าไปในธรรมศาลาและทรงเริ่มเทศนาสั่งสอน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​พร้อม​ด้วย​เขา​เหล่า​นั้น​เข้า​ไป​ใน​เมือง​คาเปอร์นาอุม และ​เมื่อ​ถึง​วันสะบาโต พระ​องค์​ก็​เข้า​ไป​ใน​ศาลา​ที่​ประชุม​เพื่อ​สั่งสอน
交叉引用
  • Luke 13:10 - Now He was teaching in one of the synagogues on the Sabbath.
  • Luke 4:31 - Then He went down to Capernaum, a city of Galilee, and was teaching them on the Sabbaths.
  • Luke 4:32 - And they were astonished at His teaching, for His word was with authority.
  • Luke 4:33 - Now in the synagogue there was a man who had a spirit of an unclean demon. And he cried out with a loud voice,
  • Luke 4:34 - saying, “Let us alone! What have we to do with You, Jesus of Nazareth? Did You come to destroy us? I know who You are—the Holy One of God!”
  • Luke 4:35 - But Jesus rebuked him, saying, “Be quiet, and come out of him!” And when the demon had thrown him in their midst, it came out of him and did not hurt him.
  • Luke 4:36 - Then they were all amazed and spoke among themselves, saying, “What a word this is! For with authority and power He commands the unclean spirits, and they come out.”
  • Luke 4:37 - And the report about Him went out into every place in the surrounding region.
  • Mark 10:1 - Then He arose from there and came to the region of Judea by the other side of the Jordan. And multitudes gathered to Him again, and as He was accustomed, He taught them again.
  • Mark 2:1 - And again He entered Capernaum after some days, and it was heard that He was in the house.
  • Luke 4:16 - So He came to Nazareth, where He had been brought up. And as His custom was, He went into the synagogue on the Sabbath day, and stood up to read.
  • Luke 10:15 - And you, Capernaum, who are exalted to heaven, will be brought down to Hades.
  • Matthew 4:13 - And leaving Nazareth, He came and dwelt in Capernaum, which is by the sea, in the regions of Zebulun and Naphtali,
  • Acts 18:4 - And he reasoned in the synagogue every Sabbath, and persuaded both Jews and Greeks.
  • Mark 6:2 - And when the Sabbath had come, He began to teach in the synagogue. And many hearing Him were astonished, saying, “Where did this Man get these things? And what wisdom is this which is given to Him, that such mighty works are performed by His hands!
  • Acts 13:14 - But when they departed from Perga, they came to Antioch in Pisidia, and went into the synagogue on the Sabbath day and sat down.
  • Acts 13:15 - And after the reading of the Law and the Prophets, the rulers of the synagogue sent to them, saying, “Men and brethren, if you have any word of exhortation for the people, say on.”
  • Acts 13:16 - Then Paul stood up, and motioning with his hand said, “Men of Israel, and you who fear God, listen:
  • Acts 13:17 - The God of this people Israel chose our fathers, and exalted the people when they dwelt as strangers in the land of Egypt, and with an uplifted arm He brought them out of it.
  • Acts 13:18 - Now for a time of about forty years He put up with their ways in the wilderness.
  • Acts 13:19 - And when He had destroyed seven nations in the land of Canaan, He distributed their land to them by allotment.
  • Acts 13:20 - “After that He gave them judges for about four hundred and fifty years, until Samuel the prophet.
  • Acts 13:21 - And afterward they asked for a king; so God gave them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for forty years.
  • Acts 13:22 - And when He had removed him, He raised up for them David as king, to whom also He gave testimony and said, ‘I have found David the son of Jesse, a man after My own heart, who will do all My will.’
  • Acts 13:23 - From this man’s seed, according to the promise, God raised up for Israel a Savior—Jesus—
  • Acts 13:24 - after John had first preached, before His coming, the baptism of repentance to all the people of Israel.
  • Acts 13:25 - And as John was finishing his course, he said, ‘Who do you think I am? I am not He. But behold, there comes One after me, the sandals of whose feet I am not worthy to loose.’
  • Acts 13:26 - “Men and brethren, sons of the family of Abraham, and those among you who fear God, to you the word of this salvation has been sent.
  • Acts 13:27 - For those who dwell in Jerusalem, and their rulers, because they did not know Him, nor even the voices of the Prophets which are read every Sabbath, have fulfilled them in condemning Him.
  • Acts 13:28 - And though they found no cause for death in Him, they asked Pilate that He should be put to death.
  • Acts 13:29 - Now when they had fulfilled all that was written concerning Him, they took Him down from the tree and laid Him in a tomb.
  • Acts 13:30 - But God raised Him from the dead.
  • Acts 13:31 - He was seen for many days by those who came up with Him from Galilee to Jerusalem, who are His witnesses to the people.
  • Acts 13:32 - And we declare to you glad tidings—that promise which was made to the fathers.
  • Acts 13:33 - God has fulfilled this for us their children, in that He has raised up Jesus. As it is also written in the second Psalm: ‘You are My Son, Today I have begotten You.’
  • Acts 13:34 - And that He raised Him from the dead, no more to return to corruption, He has spoken thus: ‘I will give you the sure mercies of David.’
  • Acts 13:35 - Therefore He also says in another Psalm: ‘You will not allow Your Holy One to see corruption.’
  • Acts 13:36 - “For David, after he had served his own generation by the will of God, fell asleep, was buried with his fathers, and saw corruption;
  • Acts 13:37 - but He whom God raised up saw no corruption.
  • Acts 13:38 - Therefore let it be known to you, brethren, that through this Man is preached to you the forgiveness of sins;
  • Acts 13:39 - and by Him everyone who believes is justified from all things from which you could not be justified by the law of Moses.
  • Acts 13:40 - Beware therefore, lest what has been spoken in the prophets come upon you:
  • Acts 13:41 - ‘Behold, you despisers, Marvel and perish! For I work a work in your days, A work which you will by no means believe, Though one were to declare it to you.’ ”
  • Acts 13:42 - So when the Jews went out of the synagogue, the Gentiles begged that these words might be preached to them the next Sabbath.
  • Acts 13:43 - Now when the congregation had broken up, many of the Jews and devout proselytes followed Paul and Barnabas, who, speaking to them, persuaded them to continue in the grace of God.
  • Acts 13:44 - On the next Sabbath almost the whole city came together to hear the word of God.
  • Acts 13:45 - But when the Jews saw the multitudes, they were filled with envy; and contradicting and blaspheming, they opposed the things spoken by Paul.
  • Acts 13:46 - Then Paul and Barnabas grew bold and said, “It was necessary that the word of God should be spoken to you first; but since you reject it, and judge yourselves unworthy of everlasting life, behold, we turn to the Gentiles.
  • Acts 13:47 - For so the Lord has commanded us: ‘I have set you as a light to the Gentiles, That you should be for salvation to the ends of the earth.’ ”
  • Acts 13:48 - Now when the Gentiles heard this, they were glad and glorified the word of the Lord. And as many as had been appointed to eternal life believed.
  • Acts 13:49 - And the word of the Lord was being spread throughout all the region.
  • Acts 13:50 - But the Jews stirred up the devout and prominent women and the chief men of the city, raised up persecution against Paul and Barnabas, and expelled them from their region.
  • Acts 13:51 - But they shook off the dust from their feet against them, and came to Iconium.
  • Acts 13:52 - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • Acts 17:2 - Then Paul, as his custom was, went in to them, and for three Sabbaths reasoned with them from the Scriptures,
  • Mark 1:39 - And He was preaching in their synagogues throughout all Galilee, and casting out demons.
  • Matthew 4:23 - And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, preaching the gospel of the kingdom, and healing all kinds of sickness and all kinds of disease among the people.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - Then they went into Capernaum, and immediately on the Sabbath He entered the synagogue and taught.
  • 新标点和合本 - 到了迦百农,耶稣就在安息日进了会堂教训人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们到了迦百农,耶稣就在安息日进了会堂教导人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们到了迦百农,耶稣就在安息日进了会堂教导人。
  • 当代译本 - 他们到了迦百农,耶稣在安息日去会堂里教导人。
  • 圣经新译本 - 他们到了迦百农,耶稣随即在安息日进入会堂教导人。
  • 中文标准译本 - 他们来到迦百农。安息日一到,耶稣就进了会堂教导人。
  • 现代标点和合本 - 到了迦百农,耶稣就在安息日进了会堂教训人。
  • 和合本(拼音版) - 到了迦百农,耶稣就在安息日进了会堂教训人。
  • New International Version - They went to Capernaum, and when the Sabbath came, Jesus went into the synagogue and began to teach.
  • New International Reader's Version - Jesus and those with him went to Capernaum. When the Sabbath day came, he went into the synagogue. There he began to teach.
  • English Standard Version - And they went into Capernaum, and immediately on the Sabbath he entered the synagogue and was teaching.
  • New Living Translation - Jesus and his companions went to the town of Capernaum. When the Sabbath day came, he went into the synagogue and began to teach.
  • The Message - Then they entered Capernaum. When the Sabbath arrived, Jesus lost no time in getting to the meeting place. He spent the day there teaching. They were surprised at his teaching—so forthright, so confident—not quibbling and quoting like the religion scholars.
  • Christian Standard Bible - They went into Capernaum, and right away he entered the synagogue on the Sabbath and began to teach.
  • New American Standard Bible - They *went into Capernaum; and immediately on the Sabbath Jesus entered the synagogue and began to teach.
  • Amplified Bible - They went into Capernaum, and immediately on the Sabbath Jesus went into the synagogue and began to teach.
  • American Standard Version - And they go into Capernaum; and straightway on the sabbath day he entered into the synagogue and taught.
  • King James Version - And they went into Capernaum; and straightway on the sabbath day he entered into the synagogue, and taught.
  • New English Translation - Then they went to Capernaum. When the Sabbath came, Jesus went into the synagogue and began to teach.
  • World English Bible - They went into Capernaum, and immediately on the Sabbath day he entered into the synagogue and taught.
  • 新標點和合本 - 到了迦百農,耶穌就在安息日進了會堂教訓人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們到了迦百農,耶穌就在安息日進了會堂教導人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們到了迦百農,耶穌就在安息日進了會堂教導人。
  • 當代譯本 - 他們到了迦百農,耶穌在安息日去會堂裡教導人。
  • 聖經新譯本 - 他們到了迦百農,耶穌隨即在安息日進入會堂教導人。
  • 呂振中譯本 - 他們走進 迦百農 ,耶穌隨即在安息日進了會堂教訓人。
  • 中文標準譯本 - 他們來到迦百農。安息日一到,耶穌就進了會堂教導人。
  • 現代標點和合本 - 到了迦百農,耶穌就在安息日進了會堂教訓人。
  • 文理和合譯本 - 進迦百農、適安息日、耶穌入會堂訓誨、
  • 文理委辦譯本 - 進迦百農、適安息日、耶穌入會堂、教誨、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 眾至 加伯農 、耶穌即於安息日、入會堂教誨、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 同入 葛法農 ;禮日、耶穌登會堂施訓、
  • Nueva Versión Internacional - Entraron en Capernaúm y, tan pronto como llegó el sábado, Jesús fue a la sinagoga y se puso a enseñar.
  • 현대인의 성경 - 그들 일행은 가버나움으로 갔다. 곧 안식일이 되어 예수님은 회당에 들어가 가르치셨다.
  • Новый Русский Перевод - Когда они пришли в Капернаум, Иисус в первую же субботу пошел в синагогу и учил там.
  • Восточный перевод - Когда они пришли в Капернаум, Иса в первую же субботу пошёл в молитвенный дом иудеев и учил там.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда они пришли в Капернаум, Иса в первую же субботу пошёл в молитвенный дом иудеев и учил там.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда они пришли в Капернаум, Исо в первую же субботу пошёл в молитвенный дом иудеев и учил там.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils se rendirent à Capernaüm. Le jour du sabbat, Jésus entra dans la synagogue et se mit à enseigner .
  • リビングバイブル - さて、一行はカペナウムの町にやって来ました。土曜日の朝、イエスはユダヤ人の礼拝所である会堂へ出かけて、教えられました。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ εἰσπορεύονται εἰς Καφαρναούμ· καὶ εὐθὺς τοῖς σάββασιν εἰσελθὼν εἰς τὴν συναγωγὴν ἐδίδασκεν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εἰσπορεύονται εἰς Καφαρναούμ; καὶ εὐθέως τοῖς Σάββασιν, εἰσελθὼν εἰς τὴν συναγωγὴν, ἐδίδασκεν.
  • Nova Versão Internacional - Eles foram para Cafarnaum e, logo que chegou o sábado, Jesus entrou na sinagoga e começou a ensinar.
  • Hoffnung für alle - Nun kamen sie in die Stadt Kapernaum. Gleich am nächsten Sabbat ging Jesus in die Synagoge und sprach dort zu den Menschen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau đó, Chúa Giê-xu và các môn đệ đến thành phố Ca-bê-na-um. Khi ấy nhằm ngày Sa-bát, Chúa vào hội đường giảng dạy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูกับสาวกมายังเมืองคาเปอรนาอุม เมื่อถึงวันสะบาโตพระองค์ทรงเข้าไปในธรรมศาลาและทรงเริ่มเทศนาสั่งสอน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​พร้อม​ด้วย​เขา​เหล่า​นั้น​เข้า​ไป​ใน​เมือง​คาเปอร์นาอุม และ​เมื่อ​ถึง​วันสะบาโต พระ​องค์​ก็​เข้า​ไป​ใน​ศาลา​ที่​ประชุม​เพื่อ​สั่งสอน
  • Luke 13:10 - Now He was teaching in one of the synagogues on the Sabbath.
  • Luke 4:31 - Then He went down to Capernaum, a city of Galilee, and was teaching them on the Sabbaths.
  • Luke 4:32 - And they were astonished at His teaching, for His word was with authority.
  • Luke 4:33 - Now in the synagogue there was a man who had a spirit of an unclean demon. And he cried out with a loud voice,
  • Luke 4:34 - saying, “Let us alone! What have we to do with You, Jesus of Nazareth? Did You come to destroy us? I know who You are—the Holy One of God!”
  • Luke 4:35 - But Jesus rebuked him, saying, “Be quiet, and come out of him!” And when the demon had thrown him in their midst, it came out of him and did not hurt him.
  • Luke 4:36 - Then they were all amazed and spoke among themselves, saying, “What a word this is! For with authority and power He commands the unclean spirits, and they come out.”
  • Luke 4:37 - And the report about Him went out into every place in the surrounding region.
  • Mark 10:1 - Then He arose from there and came to the region of Judea by the other side of the Jordan. And multitudes gathered to Him again, and as He was accustomed, He taught them again.
  • Mark 2:1 - And again He entered Capernaum after some days, and it was heard that He was in the house.
  • Luke 4:16 - So He came to Nazareth, where He had been brought up. And as His custom was, He went into the synagogue on the Sabbath day, and stood up to read.
  • Luke 10:15 - And you, Capernaum, who are exalted to heaven, will be brought down to Hades.
  • Matthew 4:13 - And leaving Nazareth, He came and dwelt in Capernaum, which is by the sea, in the regions of Zebulun and Naphtali,
  • Acts 18:4 - And he reasoned in the synagogue every Sabbath, and persuaded both Jews and Greeks.
  • Mark 6:2 - And when the Sabbath had come, He began to teach in the synagogue. And many hearing Him were astonished, saying, “Where did this Man get these things? And what wisdom is this which is given to Him, that such mighty works are performed by His hands!
  • Acts 13:14 - But when they departed from Perga, they came to Antioch in Pisidia, and went into the synagogue on the Sabbath day and sat down.
  • Acts 13:15 - And after the reading of the Law and the Prophets, the rulers of the synagogue sent to them, saying, “Men and brethren, if you have any word of exhortation for the people, say on.”
  • Acts 13:16 - Then Paul stood up, and motioning with his hand said, “Men of Israel, and you who fear God, listen:
  • Acts 13:17 - The God of this people Israel chose our fathers, and exalted the people when they dwelt as strangers in the land of Egypt, and with an uplifted arm He brought them out of it.
  • Acts 13:18 - Now for a time of about forty years He put up with their ways in the wilderness.
  • Acts 13:19 - And when He had destroyed seven nations in the land of Canaan, He distributed their land to them by allotment.
  • Acts 13:20 - “After that He gave them judges for about four hundred and fifty years, until Samuel the prophet.
  • Acts 13:21 - And afterward they asked for a king; so God gave them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for forty years.
  • Acts 13:22 - And when He had removed him, He raised up for them David as king, to whom also He gave testimony and said, ‘I have found David the son of Jesse, a man after My own heart, who will do all My will.’
  • Acts 13:23 - From this man’s seed, according to the promise, God raised up for Israel a Savior—Jesus—
  • Acts 13:24 - after John had first preached, before His coming, the baptism of repentance to all the people of Israel.
  • Acts 13:25 - And as John was finishing his course, he said, ‘Who do you think I am? I am not He. But behold, there comes One after me, the sandals of whose feet I am not worthy to loose.’
  • Acts 13:26 - “Men and brethren, sons of the family of Abraham, and those among you who fear God, to you the word of this salvation has been sent.
  • Acts 13:27 - For those who dwell in Jerusalem, and their rulers, because they did not know Him, nor even the voices of the Prophets which are read every Sabbath, have fulfilled them in condemning Him.
  • Acts 13:28 - And though they found no cause for death in Him, they asked Pilate that He should be put to death.
  • Acts 13:29 - Now when they had fulfilled all that was written concerning Him, they took Him down from the tree and laid Him in a tomb.
  • Acts 13:30 - But God raised Him from the dead.
  • Acts 13:31 - He was seen for many days by those who came up with Him from Galilee to Jerusalem, who are His witnesses to the people.
  • Acts 13:32 - And we declare to you glad tidings—that promise which was made to the fathers.
  • Acts 13:33 - God has fulfilled this for us their children, in that He has raised up Jesus. As it is also written in the second Psalm: ‘You are My Son, Today I have begotten You.’
  • Acts 13:34 - And that He raised Him from the dead, no more to return to corruption, He has spoken thus: ‘I will give you the sure mercies of David.’
  • Acts 13:35 - Therefore He also says in another Psalm: ‘You will not allow Your Holy One to see corruption.’
  • Acts 13:36 - “For David, after he had served his own generation by the will of God, fell asleep, was buried with his fathers, and saw corruption;
  • Acts 13:37 - but He whom God raised up saw no corruption.
  • Acts 13:38 - Therefore let it be known to you, brethren, that through this Man is preached to you the forgiveness of sins;
  • Acts 13:39 - and by Him everyone who believes is justified from all things from which you could not be justified by the law of Moses.
  • Acts 13:40 - Beware therefore, lest what has been spoken in the prophets come upon you:
  • Acts 13:41 - ‘Behold, you despisers, Marvel and perish! For I work a work in your days, A work which you will by no means believe, Though one were to declare it to you.’ ”
  • Acts 13:42 - So when the Jews went out of the synagogue, the Gentiles begged that these words might be preached to them the next Sabbath.
  • Acts 13:43 - Now when the congregation had broken up, many of the Jews and devout proselytes followed Paul and Barnabas, who, speaking to them, persuaded them to continue in the grace of God.
  • Acts 13:44 - On the next Sabbath almost the whole city came together to hear the word of God.
  • Acts 13:45 - But when the Jews saw the multitudes, they were filled with envy; and contradicting and blaspheming, they opposed the things spoken by Paul.
  • Acts 13:46 - Then Paul and Barnabas grew bold and said, “It was necessary that the word of God should be spoken to you first; but since you reject it, and judge yourselves unworthy of everlasting life, behold, we turn to the Gentiles.
  • Acts 13:47 - For so the Lord has commanded us: ‘I have set you as a light to the Gentiles, That you should be for salvation to the ends of the earth.’ ”
  • Acts 13:48 - Now when the Gentiles heard this, they were glad and glorified the word of the Lord. And as many as had been appointed to eternal life believed.
  • Acts 13:49 - And the word of the Lord was being spread throughout all the region.
  • Acts 13:50 - But the Jews stirred up the devout and prominent women and the chief men of the city, raised up persecution against Paul and Barnabas, and expelled them from their region.
  • Acts 13:51 - But they shook off the dust from their feet against them, and came to Iconium.
  • Acts 13:52 - And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
  • Acts 17:2 - Then Paul, as his custom was, went in to them, and for three Sabbaths reasoned with them from the Scriptures,
  • Mark 1:39 - And He was preaching in their synagogues throughout all Galilee, and casting out demons.
  • Matthew 4:23 - And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, preaching the gospel of the kingdom, and healing all kinds of sickness and all kinds of disease among the people.
圣经
资源
计划
奉献