逐节对照
- American Standard Version - Hear, O ye mountains, Jehovah’s controversy, and ye enduring foundations of the earth; for Jehovah hath a controversy with his people, and he will contend with Israel.
- 新标点和合本 - 山岭和地永久的根基啊, 要听耶和华争辩的话! 因为耶和华要与他的百姓争辩, 与以色列争论。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 山岭啊,要听耶和华的指控! 大地永久的根基啊,要听! 因耶和华控告他的百姓, 与以色列争辩。
- 和合本2010(神版-简体) - 山岭啊,要听耶和华的指控! 大地永久的根基啊,要听! 因耶和华控告他的百姓, 与以色列争辩。
- 当代译本 - 群山啊,大地永固的根基啊, 你们要听耶和华的控告! 因为耶和华要控告祂的子民, 指控以色列人。
- 圣经新译本 - 大山啊!你们要听耶和华的争辩。 大地永久的根基啊!你们要听, 因为耶和华与他的子民争辩, 和以色列争论。
- 现代标点和合本 - 山岭和地永久的根基啊, 要听耶和华争辩的话, 因为耶和华要与他的百姓争辩, 与以色列争论。
- 和合本(拼音版) - 山岭和地永久的根基啊, 要听耶和华争辩的话; 因为耶和华要与他的百姓争辩, 与以色列争论。
- New International Version - “Hear, you mountains, the Lord’s accusation; listen, you everlasting foundations of the earth. For the Lord has a case against his people; he is lodging a charge against Israel.
- New International Reader's Version - Hear the Lord’s case, you mountains. Listen, you age-old foundations of the earth. The Lord has a case against his people Israel. He is bringing charges against them.
- English Standard Version - Hear, you mountains, the indictment of the Lord, and you enduring foundations of the earth, for the Lord has an indictment against his people, and he will contend with Israel.
- New Living Translation - And now, O mountains, listen to the Lord’s complaint! He has a case against his people. He will bring charges against Israel.
- Christian Standard Bible - Listen to the Lord’s lawsuit, you mountains and enduring foundations of the earth, because the Lord has a case against his people, and he will argue it against Israel.
- New American Standard Bible - Listen, you mountains, to the indictment by the Lord, And you enduring foundations of the earth, Because the Lord has a case against His people; And He will dispute with Israel.
- New King James Version - Hear, O you mountains, the Lord’s complaint, And you strong foundations of the earth; For the Lord has a complaint against His people, And He will contend with Israel.
- Amplified Bible - Hear, O mountains, the indictment of the Lord, And you enduring foundations of the earth, For the Lord has a case (a legal complaint) against His people, And He will dispute (challenge) Israel.
- King James Version - Hear ye, O mountains, the Lord's controversy, and ye strong foundations of the earth: for the Lord hath a controversy with his people, and he will plead with Israel.
- New English Translation - Hear the Lord’s accusation, you mountains, you enduring foundations of the earth! For the Lord has a case against his people; he has a dispute with Israel!
- World English Bible - Hear, you mountains, Yahweh’s controversy, and you enduring foundations of the earth; for Yahweh has a controversy with his people, and he will contend with Israel.
- 新標點和合本 - 山嶺和地永久的根基啊, 要聽耶和華爭辯的話! 因為耶和華要與他的百姓爭辯, 與以色列爭論。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 山嶺啊,要聽耶和華的指控! 大地永久的根基啊,要聽! 因耶和華控告他的百姓, 與以色列爭辯。
- 和合本2010(神版-繁體) - 山嶺啊,要聽耶和華的指控! 大地永久的根基啊,要聽! 因耶和華控告他的百姓, 與以色列爭辯。
- 當代譯本 - 群山啊,大地永固的根基啊, 你們要聽耶和華的控告! 因為耶和華要控告祂的子民, 指控以色列人。
- 聖經新譯本 - 大山啊!你們要聽耶和華的爭辯。 大地永久的根基啊!你們要聽, 因為耶和華與他的子民爭辯, 和以色列爭論。
- 呂振中譯本 - 諸山哪,聽永恆主審案哦! 地的根基啊,側耳以聽哦 ! 因為永恆主有案件要責罪他的子民, 責罪 以色列 。
- 現代標點和合本 - 山嶺和地永久的根基啊, 要聽耶和華爭辯的話, 因為耶和華要與他的百姓爭辯, 與以色列爭論。
- 文理和合譯本 - 諸山及永固之地基歟、其聽耶和華之爭辯、蓋耶和華有爭論於其民、必與以色列爭辯、
- 文理委辦譯本 - 耶和華將斥責其民以色列族、舉凡山巖岡嶺、地之四維、尚其聽之哉。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟爾山嶺、與永固之地基、俱當聽主所辯論之言、主將與己民辯論、將指責 以色列 、
- Nueva Versión Internacional - Escuchen, montañas, la querella del Señor; presten atención, firmes cimientos de la tierra; el Señor entra en juicio contra su pueblo, entabla un pleito contra Israel:
- 현대인의 성경 - 땅의 영구한 지대인 너희 산들아, 여호와의 말씀을 들어라. 여호와께서 자기 백성 이스라엘과 변론하실 말씀이 있다.
- Новый Русский Перевод - Слушайте, горы, Господню тяжбу, и вы, прочные основания земли! У Господа тяжба с Его народом, Он будет состязаться с Израилем.
- Восточный перевод - Слушайте, горы, тяжбу Вечного, и вы, прочные основания земли! У Вечного тяжба с Его народом, Он будет состязаться с Исраилом.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слушайте, горы, тяжбу Вечного, и вы, прочные основания земли! У Вечного тяжба с Его народом, Он будет состязаться с Исраилом.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слушайте, горы, тяжбу Вечного, и вы, прочные основания земли! У Вечного тяжба с Его народом, Он будет состязаться с Исроилом.
- La Bible du Semeur 2015 - Ecoutez donc, montagnes, ╵fondements immuables de la terre, le plaidoyer de l’Eternel. Car l’Eternel est en procès ╵avec son peuple, il va plaider contre Israël.
- リビングバイブル - 山々よ、主の訴えに耳を傾けよ。 主はご自分の民イスラエルに、言いたいことがある。 主は彼らを容赦なく告訴する。
- Nova Versão Internacional - Ouçam, ó montes, a acusação do Senhor; escutem, alicerces eternos da terra. Pois o Senhor tem uma acusação contra o seu povo; ele está entrando em juízo contra Israel.
- Hoffnung für alle - Ihr Berge und ihr uralten Fundamente der Erde, hört, welche Anklage der Herr gegen sein Volk erhebt! Jetzt geht er mit Israel ins Gericht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bây giờ, hỡi các núi, hãy nghe bản cáo trạng của Chúa Hằng Hữu! Chúa có lời buộc tội dân Ngài. Ngài sẽ khởi tố Ít-ra-ên.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ภูเขาทั้งหลายจงฟังการกล่าวโทษขององค์พระผู้เป็นเจ้า จงฟังเถิด เจ้าซึ่งเป็นฐานรากอันมั่นคงของโลก เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงมีคดีความกับประชากรของพระองค์ พระองค์ทรงตั้งข้อหาอิสราเอล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เทือกเขาเอ๋ย จงฟังคำกล่าวท้วงของพระผู้เป็นเจ้า และฐานรากอันมั่นคงของแผ่นดินโลก จงฟังเถิด เพราะพระผู้เป็นเจ้ามีคำกล่าวท้วงชนชาติของพระองค์ และพระองค์จะกล่าวโทษอิสราเอล
交叉引用
- Jeremiah 2:29 - Wherefore will ye contend with me? ye all have transgressed against me, saith Jehovah.
- Jeremiah 2:30 - In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion.
- Jeremiah 2:31 - O generation, see ye the word of Jehovah. Have I been a wilderness unto Israel? or a land of thick darkness? wherefore say my people, We are broken loose; we will come no more unto thee?
- Jeremiah 2:32 - Can a virgin forget her ornaments, or a bride her attire? yet my people have forgotten me days without number.
- Jeremiah 2:33 - How trimmest thou thy way to seek love! therefore even the wicked women hast thou taught thy ways.
- Jeremiah 2:34 - Also in thy skirts is found the blood of the souls of the innocent poor: thou didst not find them breaking in; but it is because of all these things.
- Jeremiah 2:35 - Yet thou saidst, I am innocent; surely his anger is turned away from me. Behold, I will enter into judgment with thee, because thou sayest, I have not sinned.
- Ezekiel 20:35 - and I will bring you into the wilderness of the peoples, and there will I enter into judgment with you face to face.
- Ezekiel 20:36 - Like as I entered into judgment with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so will I enter into judgment with you, saith the Lord Jehovah.
- Proverbs 8:29 - When he gave to the sea its bound, That the waters should not transgress his commandment, When he marked out the foundations of the earth;
- Jeremiah 25:31 - A noise shall come even to the end of the earth; for Jehovah hath a controversy with the nations; he will enter into judgment with all flesh: as for the wicked, he will give them to the sword, saith Jehovah.
- Jeremiah 2:9 - Wherefore I will yet contend with you, saith Jehovah, and with your children’s children will I contend.
- Jeremiah 31:37 - Thus saith Jehovah: If heaven above can be measured, and the foundations of the earth searched out beneath, then will I also cast off all the seed of Israel for all that they have done, saith Jehovah.
- Isaiah 5:3 - And now, O inhabitants of Jerusalem and men of Judah, judge, I pray you, betwixt me and my vineyard.
- 2 Samuel 22:8 - Then the earth shook and trembled, The foundations of heaven quaked And were shaken, because he was wroth.
- Isaiah 43:26 - Put me in remembrance; let us plead together: set thou forth thy cause, that thou mayest be justified.
- Deuteronomy 32:22 - For a fire is kindled in mine anger, And burneth unto the lowest Sheol, And devoureth the earth with its increase, And setteth on fire the foundations of the mountains.
- Psalms 104:5 - Who laid the foundations of the earth, That it should not be moved for ever.
- 2 Samuel 22:16 - Then the channels of the sea appeared, The foundations of the world were laid bare, By the rebuke of Jehovah, At the blast of the breath of his nostrils.
- Isaiah 1:18 - Come now, and let us reason together, saith Jehovah: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.
- Hosea 4:1 - Hear the word of Jehovah, ye children of Israel; for Jehovah hath a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor goodness, nor knowledge of God in the land.
- Hosea 12:2 - Jehovah hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.