逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พงศ์พันธุ์ที่ชั่วร้ายเอ๋ย จะให้เราลืมทรัพย์สมบัติที่เจ้าได้มาอย่างทุจริต และลืมเครื่องตวงคดโกง อันเป็นที่สาปแช่งหรือ?
- 新标点和合本 - 恶人家中不仍有非义之财 和可恶的小升斗吗?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人家中不是仍有不义之财 和惹人生气的变小了的伊法吗?
- 和合本2010(神版-简体) - 恶人家中不是仍有不义之财 和惹人生气的变小了的伊法吗?
- 当代译本 - 我岂会忘记恶人家中的不义之财和可恶的小升斗?
- 圣经新译本 - 我怎能忘记恶人家中的不义之财, 和那些可咒诅的小升斗呢?
- 现代标点和合本 - 恶人家中不仍有非义之财 和可恶的小升斗吗?
- 和合本(拼音版) - 恶人家中不仍有非义之财 和可恶的小升斗吗?
- New International Version - Am I still to forget your ill-gotten treasures, you wicked house, and the short ephah, which is accursed?
- New International Reader's Version - You sinful people, should I forget that you got your treasures by stealing them? You use dishonest measures to cheat others. I have placed a curse on that practice.
- English Standard Version - Can I forget any longer the treasures of wickedness in the house of the wicked, and the scant measure that is accursed?
- New Living Translation - What shall I say about the homes of the wicked filled with treasures gained by cheating? What about the disgusting practice of measuring out grain with dishonest measures?
- The Message - “Do you expect me to overlook obscene wealth you’ve piled up by cheating and fraud? Do you think I’ll tolerate shady deals and shifty scheming? I’m tired of the violent rich bullying their way with bluffs and lies. I’m fed up. Beginning now, you’re finished. You’ll pay for your sins down to your last cent. No matter how much you get, it will never be enough— hollow stomachs, empty hearts. No matter how hard you work, you’ll have nothing to show for it— bankrupt lives, wasted souls. You’ll plant grass but never get a lawn. You’ll make jelly but never spread it on your bread. You’ll press apples but never drink the cider. You have lived by the standards of your king, Omri, the decadent lifestyle of the family of Ahab. Because you’ve slavishly followed their fashions, I’m forcing you into bankruptcy. Your way of life will be laughed at, a tasteless joke. Your lives will be derided as futile and fake.”
- Christian Standard Bible - Are there still the treasures of wickedness and the accursed short measure in the house of the wicked?
- New American Standard Bible - Is there still a person in the wicked house, Along with treasures of wickedness, And a short measure that is cursed?
- New King James Version - Are there yet the treasures of wickedness In the house of the wicked, And the short measure that is an abomination?
- Amplified Bible - Are there not still treasures gained by wickedness In the house of the wicked, And a short (inaccurate) measure [for grain] that is cursed?
- American Standard Version - Are there yet treasures of wickedness in the house of the wicked, and a scant measure that is abominable?
- King James Version - Are there yet the treasures of wickedness in the house of the wicked, and the scant measure that is abominable?
- New English Translation - “I will not overlook, O sinful house, the dishonest gain you have hoarded away, or the smaller-than-standard measure I hate so much.
- World English Bible - Are there yet treasures of wickedness in the house of the wicked, and a short ephah that is accursed?
- 新標點和合本 - 惡人家中不仍有非義之財 和可惡的小升斗嗎?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人家中不是仍有不義之財 和惹人生氣的變小了的伊法嗎?
- 和合本2010(神版-繁體) - 惡人家中不是仍有不義之財 和惹人生氣的變小了的伊法嗎?
- 當代譯本 - 我豈會忘記惡人家中的不義之財和可惡的小升斗?
- 聖經新譯本 - 我怎能忘記惡人家中的不義之財, 和那些可咒詛的小升斗呢?
- 呂振中譯本 - 我哪能忘卻惡人家中的不義 財寶、 和那些可怒的小升斗呢?
- 現代標點和合本 - 惡人家中不仍有非義之財 和可惡的小升斗嗎?
- 文理和合譯本 - 惡人之家、非尚有不義之財、與可憎之小量乎、
- 文理委辦譯本 - 命曰、維彼惡人、斗筲甚小、以弋貨財、藏於其室、我深痛疾、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人家中、非尚有不義之財乎、非尚有可惡之小升斗 升斗原文作伊法 乎、
- Nueva Versión Internacional - «¡Malvados! ¿Debo tolerar sus tesoros mal habidos, y sus odiosas medidas adulteradas?
- 현대인의 성경 - 악인들의 집에는 아직도 부당하게 모은 재물이 있지 않느냐? 그들은 저울을 속이고 있다.
- Новый Русский Перевод - Забуду ли, о дом злодеев, злодейством нажитое богатство и меру уменьшенную, которая Мне ненавистна?
- Восточный перевод - Забуду ли, о дом злодеев, злодейством нажитое богатство и меру уменьшенную, которая Мне ненавистна?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Забуду ли, о дом злодеев, злодейством нажитое богатство и меру уменьшенную, которая Мне ненавистна?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Забуду ли, о дом злодеев, злодейством нажитое богатство и меру уменьшенную, которая Мне ненавистна?
- La Bible du Semeur 2015 - Supporterai-je encore, ╵communauté méchante, les biens injustement acquis, et des mesures de capacité réduites , ╵objets de ma malédiction ?
- リビングバイブル - あなたの罪があまりにもひどいからだ。 人をだまして金を巻き上げることを、いつやめるのか。 悪者の家は、 汚らわしい財宝といんちきな量りでいっぱいだ。
- Nova Versão Internacional - Não há, na casa do ímpio, o tesouro da impiedade e a medida falsificada, que é maldita?
- Hoffnung für alle - Er sagt: »Soll ich noch länger zusehen, wie gewissenlose Menschen in ihren Häusern Schätze ansammeln, die sie nur durch Betrug bekommen haben? Sie tun, was ich verabscheue, und verwenden gefälschte Maße!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ nói gì về nhà của người ác đầy dẫy của cải bất chính? Còn những cây cân gian lận đáng rủa sả thì sao?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ บ้านแห่งความชั่วเอ๋ย สิ่งที่พวกเขาริบไป และเอฟาห์ของการวัดตวงที่ไม่ครบซึ่งถูกสาปแช่งนั้นเราจะลืมได้หรือ
交叉引用
- เอเสเคียล 45:9 - “ ‘พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตตรัสดังนี้ว่าบรรดาเจ้านายของอิสราเอลเอ๋ย เจ้าทำเกินเลยมามากพอแล้ว! เลิกกดขี่ข่มเหงและทารุณเถิด จงทำสิ่งที่ถูกต้อง ยุติธรรม และเลิกเสือกไสไล่ส่งประชากรของเราจากกรรมสิทธิ์ของเขา พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตประกาศดังนั้น
- เอเสเคียล 45:10 - จงใช้เครื่องชั่งที่เที่ยงตรง เอฟาห์และบัทที่เที่ยงตรง
- เอเสเคียล 45:11 - เอฟาห์จะเท่ากับบัท คือเอฟาห์และบัทล้วนเท่ากับหนึ่งในสิบโฮเมอร์ โฮเมอร์เป็นหน่วยมาตรฐานของการตวงทั้งของแห้งและของเหลว
- เอเสเคียล 45:12 - 1 เชเขล เท่ากับ 20 เกราห์และ 60 เชเขลเท่ากับ 1 มินา
- โฮเชยา 12:7 - พวกพ่อค้าโกงตาชั่ง เขารักการฉ้อฉล
- โฮเชยา 12:8 - เอฟราอิมโอ้อวดว่า “เราร่ำรวยมากและกลายเป็นเศรษฐี ด้วยทรัพย์สมบัติทั้งหมดของเรา พวกเขาจะไม่พบความชั่วช้าหรือบาปใดๆ ในเราเลย”
- ฮาบากุก 2:5 - อันที่จริงเหล้าองุ่นทรยศเขา เขาหยิ่งผยองและไม่เคยพักสงบ เพราะเขาตะกละเหมือนหลุมฝังศพ และเหมือนความตายซึ่งไม่เคยอิ่ม เขารวบรวมประชาชาติมาเป็นของตน และจับชนชาติทั้งปวงมาเป็นเชลย
- ฮาบากุก 2:6 - “คนเหล่านั้นทั้งหมดจะไม่ร้องยั่วเย้าเขาด้วยคำเยาะเย้ยและคำสบประมาทหรอกหรือว่า “ ‘วิบัติแก่เขาผู้เอาของที่ขโมยมากองสุมไว้ และทำให้ตนเองร่ำรวยโดยการขู่กรรโชก! สิ่งนี้จะต้องดำเนินไปอีกนานเพียงใด?’
- ฮาบากุก 2:7 - เจ้าหนี้ของเจ้าจะไม่ลุกฮือขึ้นในทันทีทันใดหรือ? เขาจะไม่ตื่นขึ้นและทำให้เจ้าตัวสั่นงันงกหรือ? เมื่อนั้นเจ้าจะตกเป็นเหยื่อของเขา
- ฮาบากุก 2:8 - เพราะเจ้าได้ปล้นชิงมาหลายชาติ ชนชาติที่เหลืออยู่จะปล้นเจ้า เพราะเจ้าทำให้คนต้องหลั่งเลือด เจ้าได้ทำลายดินแดนและเมืองต่างๆ ตลอดจนทุกคนในนั้น
- ฮาบากุก 2:9 - “วิบัติแก่เขาผู้สร้างอาณาจักรของตนด้วยสิ่งที่ได้มาอย่างอยุติธรรม เพื่อสร้างรังไว้บนที่สูง เพื่อหนีจากเงื้อมมือแห่งหายนะ!
- ฮาบากุก 2:10 - เจ้าวางแผนให้หลายชนชาติถูกทำลาย ก่อความอัปยศแก่เรือนของเจ้าเองและทำให้ชีวิตของตนเองต้องเสียไป
- ฮาบากุก 2:11 - ก้อนหินที่ผนังจะส่งเสียงร้อง และไม้ขื่อไม้คานก็จะส่งเสียงสะท้อน
- 2พงศ์กษัตริย์ 5:23 - นาอามานตอบว่า “เอาไปประมาณ 68 กิโลกรัม เลย” แล้วเขาก็ให้เสื้อผ้าสองชุด มัดแท่งเงินหนัก 68 กิโลกรัมเข้าด้วยกัน ใส่เป็นสองถุงมอบให้คนรับใช้สองคนแบกนำหน้าเกหะซีกลับไป
- 2พงศ์กษัตริย์ 5:24 - เมื่อเกหะซีมาถึงเนินเขา ก็รับถุงจากคนรับใช้นั้นเก็บไว้ในบ้าน แล้วให้คนรับใช้นั้นกลับไป
- สุภาษิต 10:2 - ทรัพย์สมบัติที่ได้มาอย่างทุจริตนั้นไม่จีรังยั่งยืน แต่ความชอบธรรมช่วยกอบกู้ให้พ้นจากความตาย
- สุภาษิต 21:6 - ทรัพย์สินที่ได้มาจากลิ้นโป้ปด คือหมอกควันที่จางหาย และกับดักมรณะ
- สุภาษิต 11:1 - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเกลียดตาชั่งไม่เที่ยง แต่พอพระทัยเครื่องชั่งที่เที่ยงตรง
- โยชูวา 7:1 - แต่ชนอิสราเอลไม่ซื่อสัตย์เกี่ยวกับของที่ต้องอุทิศถวาย อาคานบุตรคารมีผู้เป็นบุตรของศิมรี ผู้เป็นบุตรของเศราห์เผ่ายูดาห์ได้แอบเก็บบางสิ่งไว้ ดังนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าจึงทรงพระพิโรธอิสราเอล
- สุภาษิต 20:23 - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงชิงชังตาชั่งไม่เที่ยง และไม่พอพระทัยเครื่องตวงไม่ได้ขนาด
- เลวีนิติ 19:35 - “ ‘อย่าใช้มาตรอันไม่เที่ยงตรงในการชั่ง ตวง วัด
- เลวีนิติ 19:36 - จงใช้มาตรอันเที่ยงตรงในการชั่ง ตวง วัด ทั้งเอฟาห์และฮินที่เที่ยงตรง เราคือพระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้าผู้นำเจ้าออกมาจากอียิปต์
- เศฟันยาห์ 1:9 - ในวันนั้นเราจะลงโทษ คนทั้งปวงที่ไม่เหยียบธรณีประตู ผู้ทำให้บ้านเจ้านาย ของพวกตน เต็มไปด้วยความทารุณและการหลอกลวง”
- ยากอบ 5:1 - ท่านทั้งหลายที่ร่ำรวยจงฟังเถิด จงร่ำไห้คร่ำครวญเนื่องด้วยทุกข์เข็ญที่จะเกิดกับท่าน
- ยากอบ 5:2 - ทรัพย์สมบัติของท่านก็ผุพังไปแล้วและแมลงได้กัดกินเสื้อผ้าของท่าน
- ยากอบ 5:3 - เงินและทองของท่านขึ้นสนิม สนิมนั้นเป็นพยานปรักปรำและกัดกินเลือด เนื้อท่านดั่งไฟ ท่านกักตุนทรัพย์สมบัติไว้ในวาระสุดท้าย
- ยากอบ 5:4 - ดูเถิด! ค่าจ้างที่ท่านโกงคนงานเกี่ยวข้าวในนาของท่านนั้นกำลังร้องกล่าวโทษท่านอยู่ เสียงร้องทุกข์ของผู้เก็บเกี่ยวได้ขึ้นถึงพระกรรณขององค์พระผู้เป็นเจ้าผู้ทรงฤทธิ์แล้ว
- เศคาริยาห์ 5:3 - แล้วทูตนั้นบอกข้าพเจ้าว่า “นี่เป็นคำสาปแช่งซึ่งไปทั่วดินแดน ตามที่มีข้อความระบุไว้ด้านหนึ่งว่าขโมยทุกคนจะถูกขับไล่ออกไป และอีกด้านหนึ่งระบุว่าทุกคนที่สาบานเท็จจะถูกขับไล่ออกไปด้วย
- เศคาริยาห์ 5:4 - พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ประกาศว่า ‘เราจะส่งคำสาปแช่งนี้ออกไปและมันจะเข้าไปในบ้านของขโมยและคนที่สาบานเท็จในนามของเรา คำสาปแช่งนี้จะอยู่เหนือบ้านของคนเหล่านั้นและทำลายบ้านนั้นลงทั้งไม้และหิน’ ”
- เฉลยธรรมบัญญัติ 25:13 - อย่ามีตุ้มน้ำหนักที่ต่างกันไว้ในถุงของท่าน อันหนึ่งหนัก อันหนึ่งเบา
- เฉลยธรรมบัญญัติ 25:14 - อย่ามีเครื่องตวงวัดที่ต่างกันในบ้านของท่าน อันหนึ่งใหญ่ อันหนึ่งเล็ก
- เฉลยธรรมบัญญัติ 25:15 - จงใช้มาตราชั่ง ตวง วัด ที่ถูกต้องแม่นยำและเที่ยงตรง เพื่อท่านจะมีชีวิตยืนยาวในดินแดนที่พระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านประทานแก่ท่าน
- เฉลยธรรมบัญญัติ 25:16 - เพราะพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านทรงรังเกียจผู้คดโกง
- เยเรมีย์ 5:26 - “ในหมู่ประชากรของเรามีคนชั่วร้าย ซึ่งหมอบคอยอยู่เหมือนคนที่วางบ่วงดักนก และเหมือนคนที่วางกับดักจับคน
- เยเรมีย์ 5:27 - บ้านของพวกเขาเต็มไปด้วยการหลอกลวง เหมือนกรงที่เต็มไปด้วยนก พวกเขากลายเป็นคนมั่งมีและทรงอิทธิพล
- สุภาษิต 20:10 - ตราชั่งไม่เที่ยงกับเครื่องตวงไม่ได้ขนาด องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงชิงชังทั้งคู่
- อาโมส 8:5 - เจ้ากล่าวว่า “เมื่อใดหนอจะหมดวันขึ้นหนึ่งค่ำ เราจะได้ขายข้าวเสียที เมื่อใดหนอจะหมดวันสะบาโต เราจะได้ขายข้าวสาลีเสียที?” เจ้าโกงด้วยการทำให้ตาชั่งหย่อน โก่งราคา และโกงตาชั่ง
- อาโมส 8:6 - เจ้าซื้อคนยากไร้ด้วยเงิน แลกคนขัดสนด้วยรองเท้าคู่เดียว และขายข้าวสาลีปนข้าวเลว
- อาโมส 3:10 - องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า “บรรดาผู้สะสมของริบของปล้นไว้ในป้อมต่างๆ ไม่รู้จักทำสิ่งที่ถูกต้อง”