Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:9 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - Your hand will be lifted up against your adversaries, And all your enemies will be eliminated.
  • 新标点和合本 - 愿你的手举起,高过敌人! 愿你的仇敌都被剪除!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿你的手举起,高过敌人! 愿你的仇敌都被剪除!
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿你的手举起,高过敌人! 愿你的仇敌都被剪除!
  • 当代译本 - 愿你们伸手战胜仇敌! 愿你们的仇敌都被铲除!
  • 圣经新译本 - 愿你的手举起高过你的敌人, 愿你的一切仇敌都被剪除。
  • 现代标点和合本 - 愿你的手举起高过敌人, 愿你的仇敌都被剪除!
  • 和合本(拼音版) - 愿你的手举起,高过敌人, 愿你的仇敌都被剪除。
  • New International Version - Your hand will be lifted up in triumph over your enemies, and all your foes will be destroyed.
  • New International Reader's Version - Lord, your power will win the battle over your enemies. All of them will be destroyed.
  • English Standard Version - Your hand shall be lifted up over your adversaries, and all your enemies shall be cut off.
  • New Living Translation - The people of Israel will stand up to their foes, and all their enemies will be wiped out.
  • Christian Standard Bible - Your hand will be lifted up against your adversaries, and all your enemies will be destroyed.
  • New King James Version - Your hand shall be lifted against your adversaries, And all your enemies shall be cut off.
  • Amplified Bible - Your hand will be lifted up against your adversaries, And all your enemies shall be cut off and destroyed.
  • American Standard Version - Let thy hand be lifted up above thine adversaries, and let all thine enemies be cut off.
  • King James Version - Thine hand shall be lifted up upon thine adversaries, and all thine enemies shall be cut off.
  • New English Translation - Lift your hand triumphantly against your adversaries; may all your enemies be destroyed!
  • World English Bible - Let your hand be lifted up above your adversaries, and let all of your enemies be cut off.
  • 新標點和合本 - 願你的手舉起,高過敵人! 願你的仇敵都被剪除!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願你的手舉起,高過敵人! 願你的仇敵都被剪除!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願你的手舉起,高過敵人! 願你的仇敵都被剪除!
  • 當代譯本 - 願你們伸手戰勝仇敵! 願你們的仇敵都被剷除!
  • 聖經新譯本 - 願你的手舉起高過你的敵人, 願你的一切仇敵都被剪除。
  • 呂振中譯本 - 你的手舉起,必高過你敵人, 你的仇敵都必被剪除。
  • 現代標點和合本 - 願你的手舉起高過敵人, 願你的仇敵都被剪除!
  • 文理和合譯本 - 願爾手舉於仇讐之上、願爾敵悉見絕焉、○
  • 文理委辦譯本 - 爾將舉手攻敵、殲之務盡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾手高舉、制伏爾敵、爾之諸仇、俱必殲滅、
  • Nueva Versión Internacional - Levantarás la mano contra tus enemigos, y acabarás con todos tus agresores.
  • 현대인의 성경 - 이스라엘은 그 원수들을 정복하여 그들을 완전히 멸망시킬 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Твоя рука будет поднята против твоих неприятелей, все твои враги будут истреблены.
  • Восточный перевод - Твоя рука будет поднята против твоих неприятелей, все твои враги будут истреблены.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Твоя рука будет поднята против твоих неприятелей, все твои враги будут истреблены.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Твоя рука будет поднята против твоих неприятелей, все твои враги будут истреблены.
  • La Bible du Semeur 2015 - En ce jour-là, l’Eternel le déclare, je ferai disparaître ╵tous les chevaux de guerre ╵de ton pays et j’anéantirai tes chars.
  • リビングバイブル - イスラエルが敵の前に立ちはだかると、 敵はひとたまりもない。
  • Nova Versão Internacional - Sua mão se levantará contra os seus adversários, e todos os seus inimigos serão destruídos.
  • Hoffnung für alle - So spricht der Herr: »Der Tag wird kommen, an dem ich eure Schlachtrosse ausrotte und eure Streitwagen in Stücke schlage.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dân của Ít-ra-ên sẽ đứng lên, tự tin và tất cả kẻ thù họ sẽ bị trừ diệt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าจะชูมือขึ้นด้วยชัยชนะเหนือข้าศึก ศัตรูทั้งปวงของเจ้าจะถูกทำลาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มือ​ของ​ท่าน​จะ​ยก​ชู​ขึ้น​เหนือ​ฝ่าย​ตรงข้าม และ​ศัตรู​ของ​ท่าน​ทุก​คน​จะ​พินาศ
交叉引用
  • Luke 19:27 - But as for these enemies of mine who did not want me to reign over them, bring them here and slaughter them in my presence.’ ”
  • Psalms 10:12 - Arise, Lord; God, lift up Your hand. Do not forget the humble.
  • Isaiah 14:2 - The peoples will take them along and bring them to their place, and the house of Israel will make them their own possession in the land of the Lord as male and female servants; and they will take their captors captive and will rule over their oppressors.
  • Isaiah 14:3 - And it will be on the day when the Lord gives you rest from your hardship, your turmoil, and from the harsh service in which you have been enslaved,
  • Isaiah 14:4 - that you will take up this taunt against the king of Babylon, and say, “How the oppressor has ceased, And how the onslaught has ceased!
  • Isaiah 33:10 - “Now I will arise,” says the Lord, “Now I will be exalted, now I will be lifted up.
  • 1 Corinthians 15:25 - For He must reign until He has put all His enemies under His feet.
  • Isaiah 37:36 - Then the angel of the Lord went out and struck 185,000 in the camp of the Assyrians; and when the rest got up early in the morning, behold, all of the 185,000 were dead.
  • Revelation 20:8 - and will come out to deceive the nations which are at the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together for the war; the number of them is like the sand of the seashore.
  • Revelation 20:9 - And they came up on the broad plain of the earth and surrounded the camp of the saints and the beloved city, and fire came down from heaven and devoured them.
  • Isaiah 11:14 - They will swoop down on the slopes of the Philistines on the west; Together they will plunder the people of the east; They will possess Edom and Moab, And the sons of Ammon will be subject to them.
  • Isaiah 1:25 - I will also turn My hand against you, And smelt away your impurities as with lye; And I will remove all your slag.
  • Psalms 106:26 - Therefore He swore to them That He would have them fall in the wilderness,
  • Psalms 21:8 - Your hand will find all your enemies; Your right hand will find those who hate you.
  • Revelation 19:13 - He is clothed with a robe dipped in blood, and His name is called The Word of God.
  • Revelation 19:14 - And the armies which are in heaven, clothed in fine linen, white and clean, were following Him on white horses.
  • Revelation 19:15 - From His mouth comes a sharp sword, so that with it He may strike down the nations, and He will rule them with a rod of iron; and He treads the wine press of the fierce wrath of God, the Almighty.
  • Revelation 19:16 - And on His robe and on His thigh He has a name written: “KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS.”
  • Revelation 19:17 - Then I saw an angel standing in the sun, and he cried out with a loud voice, saying to all the birds that fly in midheaven, “Come, assemble for the great feast of God,
  • Revelation 19:18 - so that you may eat the flesh of kings and the flesh of commanders, the flesh of mighty men, the flesh of horses and of those who sit on them, and the flesh of all people, both free and slaves, and small and great.”
  • Revelation 19:19 - And I saw the beast and the kings of the earth and their armies, assembled to make war against Him who sat on the horse, and against His army.
  • Revelation 19:20 - And the beast was seized, and with him the false prophet who performed the signs in his presence, by which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped his image; these two were thrown alive into the lake of fire, which burns with brimstone.
  • Revelation 19:21 - And the rest were killed with the sword which came from the mouth of Him who sat on the horse, and all the birds were filled with their flesh.
  • Isaiah 26:11 - Lord, Your hand is lifted up, yet they do not see it. They see Your zeal for the people and are put to shame; Indeed, fire will devour Your enemies.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - Your hand will be lifted up against your adversaries, And all your enemies will be eliminated.
  • 新标点和合本 - 愿你的手举起,高过敌人! 愿你的仇敌都被剪除!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿你的手举起,高过敌人! 愿你的仇敌都被剪除!
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿你的手举起,高过敌人! 愿你的仇敌都被剪除!
  • 当代译本 - 愿你们伸手战胜仇敌! 愿你们的仇敌都被铲除!
  • 圣经新译本 - 愿你的手举起高过你的敌人, 愿你的一切仇敌都被剪除。
  • 现代标点和合本 - 愿你的手举起高过敌人, 愿你的仇敌都被剪除!
  • 和合本(拼音版) - 愿你的手举起,高过敌人, 愿你的仇敌都被剪除。
  • New International Version - Your hand will be lifted up in triumph over your enemies, and all your foes will be destroyed.
  • New International Reader's Version - Lord, your power will win the battle over your enemies. All of them will be destroyed.
  • English Standard Version - Your hand shall be lifted up over your adversaries, and all your enemies shall be cut off.
  • New Living Translation - The people of Israel will stand up to their foes, and all their enemies will be wiped out.
  • Christian Standard Bible - Your hand will be lifted up against your adversaries, and all your enemies will be destroyed.
  • New King James Version - Your hand shall be lifted against your adversaries, And all your enemies shall be cut off.
  • Amplified Bible - Your hand will be lifted up against your adversaries, And all your enemies shall be cut off and destroyed.
  • American Standard Version - Let thy hand be lifted up above thine adversaries, and let all thine enemies be cut off.
  • King James Version - Thine hand shall be lifted up upon thine adversaries, and all thine enemies shall be cut off.
  • New English Translation - Lift your hand triumphantly against your adversaries; may all your enemies be destroyed!
  • World English Bible - Let your hand be lifted up above your adversaries, and let all of your enemies be cut off.
  • 新標點和合本 - 願你的手舉起,高過敵人! 願你的仇敵都被剪除!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願你的手舉起,高過敵人! 願你的仇敵都被剪除!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願你的手舉起,高過敵人! 願你的仇敵都被剪除!
  • 當代譯本 - 願你們伸手戰勝仇敵! 願你們的仇敵都被剷除!
  • 聖經新譯本 - 願你的手舉起高過你的敵人, 願你的一切仇敵都被剪除。
  • 呂振中譯本 - 你的手舉起,必高過你敵人, 你的仇敵都必被剪除。
  • 現代標點和合本 - 願你的手舉起高過敵人, 願你的仇敵都被剪除!
  • 文理和合譯本 - 願爾手舉於仇讐之上、願爾敵悉見絕焉、○
  • 文理委辦譯本 - 爾將舉手攻敵、殲之務盡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾手高舉、制伏爾敵、爾之諸仇、俱必殲滅、
  • Nueva Versión Internacional - Levantarás la mano contra tus enemigos, y acabarás con todos tus agresores.
  • 현대인의 성경 - 이스라엘은 그 원수들을 정복하여 그들을 완전히 멸망시킬 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Твоя рука будет поднята против твоих неприятелей, все твои враги будут истреблены.
  • Восточный перевод - Твоя рука будет поднята против твоих неприятелей, все твои враги будут истреблены.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Твоя рука будет поднята против твоих неприятелей, все твои враги будут истреблены.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Твоя рука будет поднята против твоих неприятелей, все твои враги будут истреблены.
  • La Bible du Semeur 2015 - En ce jour-là, l’Eternel le déclare, je ferai disparaître ╵tous les chevaux de guerre ╵de ton pays et j’anéantirai tes chars.
  • リビングバイブル - イスラエルが敵の前に立ちはだかると、 敵はひとたまりもない。
  • Nova Versão Internacional - Sua mão se levantará contra os seus adversários, e todos os seus inimigos serão destruídos.
  • Hoffnung für alle - So spricht der Herr: »Der Tag wird kommen, an dem ich eure Schlachtrosse ausrotte und eure Streitwagen in Stücke schlage.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dân của Ít-ra-ên sẽ đứng lên, tự tin và tất cả kẻ thù họ sẽ bị trừ diệt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าจะชูมือขึ้นด้วยชัยชนะเหนือข้าศึก ศัตรูทั้งปวงของเจ้าจะถูกทำลาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มือ​ของ​ท่าน​จะ​ยก​ชู​ขึ้น​เหนือ​ฝ่าย​ตรงข้าม และ​ศัตรู​ของ​ท่าน​ทุก​คน​จะ​พินาศ
  • Luke 19:27 - But as for these enemies of mine who did not want me to reign over them, bring them here and slaughter them in my presence.’ ”
  • Psalms 10:12 - Arise, Lord; God, lift up Your hand. Do not forget the humble.
  • Isaiah 14:2 - The peoples will take them along and bring them to their place, and the house of Israel will make them their own possession in the land of the Lord as male and female servants; and they will take their captors captive and will rule over their oppressors.
  • Isaiah 14:3 - And it will be on the day when the Lord gives you rest from your hardship, your turmoil, and from the harsh service in which you have been enslaved,
  • Isaiah 14:4 - that you will take up this taunt against the king of Babylon, and say, “How the oppressor has ceased, And how the onslaught has ceased!
  • Isaiah 33:10 - “Now I will arise,” says the Lord, “Now I will be exalted, now I will be lifted up.
  • 1 Corinthians 15:25 - For He must reign until He has put all His enemies under His feet.
  • Isaiah 37:36 - Then the angel of the Lord went out and struck 185,000 in the camp of the Assyrians; and when the rest got up early in the morning, behold, all of the 185,000 were dead.
  • Revelation 20:8 - and will come out to deceive the nations which are at the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together for the war; the number of them is like the sand of the seashore.
  • Revelation 20:9 - And they came up on the broad plain of the earth and surrounded the camp of the saints and the beloved city, and fire came down from heaven and devoured them.
  • Isaiah 11:14 - They will swoop down on the slopes of the Philistines on the west; Together they will plunder the people of the east; They will possess Edom and Moab, And the sons of Ammon will be subject to them.
  • Isaiah 1:25 - I will also turn My hand against you, And smelt away your impurities as with lye; And I will remove all your slag.
  • Psalms 106:26 - Therefore He swore to them That He would have them fall in the wilderness,
  • Psalms 21:8 - Your hand will find all your enemies; Your right hand will find those who hate you.
  • Revelation 19:13 - He is clothed with a robe dipped in blood, and His name is called The Word of God.
  • Revelation 19:14 - And the armies which are in heaven, clothed in fine linen, white and clean, were following Him on white horses.
  • Revelation 19:15 - From His mouth comes a sharp sword, so that with it He may strike down the nations, and He will rule them with a rod of iron; and He treads the wine press of the fierce wrath of God, the Almighty.
  • Revelation 19:16 - And on His robe and on His thigh He has a name written: “KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS.”
  • Revelation 19:17 - Then I saw an angel standing in the sun, and he cried out with a loud voice, saying to all the birds that fly in midheaven, “Come, assemble for the great feast of God,
  • Revelation 19:18 - so that you may eat the flesh of kings and the flesh of commanders, the flesh of mighty men, the flesh of horses and of those who sit on them, and the flesh of all people, both free and slaves, and small and great.”
  • Revelation 19:19 - And I saw the beast and the kings of the earth and their armies, assembled to make war against Him who sat on the horse, and against His army.
  • Revelation 19:20 - And the beast was seized, and with him the false prophet who performed the signs in his presence, by which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped his image; these two were thrown alive into the lake of fire, which burns with brimstone.
  • Revelation 19:21 - And the rest were killed with the sword which came from the mouth of Him who sat on the horse, and all the birds were filled with their flesh.
  • Isaiah 26:11 - Lord, Your hand is lifted up, yet they do not see it. They see Your zeal for the people and are put to shame; Indeed, fire will devour Your enemies.
圣经
资源
计划
奉献