逐节对照
- Thai KJV - เพราะฉะนั้นพระเยโฮวาห์จึงตรัสดังนี้ว่า ดูเถิด เรากำลังเตรียมภัยให้ตกกับครอบครัวนี้ ซึ่งเจ้าจะหลบคอของเจ้าให้พ้นไปไม่ได้ และเจ้าจะเดินอย่างผึ่งผายไปไม่ได้ เพราะเวลานี้เป็นการวิบัติ
- 新标点和合本 - 所以耶和华如此说: “我筹划灾祸降与这族; 这祸在你们的颈项上不能解脱; 你们也不能昂首而行, 因为这时势是恶的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所以耶和华如此说: 看哪,我筹划灾祸降与这家族; 这灾祸在你们颈项上无法解脱, 你们也不能昂首而行, 因为这是灾祸的时刻。
- 和合本2010(神版-简体) - 所以耶和华如此说: 看哪,我筹划灾祸降与这家族; 这灾祸在你们颈项上无法解脱, 你们也不能昂首而行, 因为这是灾祸的时刻。
- 当代译本 - 所以,耶和华说: “我正计划降灾惩罚你们这族, 你们无法逃脱, 再也不能趾高气扬, 因为这是你们灾祸临头的日子。
- 圣经新译本 - 因此耶和华这样说: 看哪!我策划灾祸攻击这家族, 你们无法缩起颈项避开这灾祸。 你们不能昂首而行(“昂首而行”或译:“高视阔步”); 因为这是个灾难的时代。
- 现代标点和合本 - 所以耶和华如此说: “我筹划灾祸降于这族, 这祸在你们的颈项上不能解脱, 你们也不能昂首而行, 因为这时势是恶的。
- 和合本(拼音版) - 所以耶和华如此说: “我筹划灾祸降与这族, 这祸在你们的颈项上不能解脱, 你们也不能昂首而行, 因为这时势是恶的。
- New International Version - Therefore, the Lord says: “I am planning disaster against this people, from which you cannot save yourselves. You will no longer walk proudly, for it will be a time of calamity.
- New International Reader's Version - So the Lord says to them, “I am planning to send trouble on you. You will not be able to save yourselves from it. You will not live so proudly anymore. It will be a time of trouble.
- English Standard Version - Therefore thus says the Lord: behold, against this family I am devising disaster, from which you cannot remove your necks, and you shall not walk haughtily, for it will be a time of disaster.
- New Living Translation - But this is what the Lord says: “I will reward your evil with evil; you won’t be able to pull your neck out of the noose. You will no longer walk around proudly, for it will be a terrible time.”
- Christian Standard Bible - Therefore, the Lord says: I am now planning a disaster against this nation; you cannot free your necks from it. Then you will not walk so proudly because it will be an evil time.
- New American Standard Bible - Therefore this is what the Lord says: “Behold, I am planning against this family a catastrophe From which you cannot remove your necks; And you will not walk haughtily, For it will be an evil time.
- New King James Version - Therefore thus says the Lord: “Behold, against this family I am devising disaster, From which you cannot remove your necks; Nor shall you walk haughtily, For this is an evil time.
- Amplified Bible - Therefore, thus says the Lord, “Behold, I am planning against this family a disaster (exile) [Like a noose] from which you cannot remove your necks; Nor will you be able to walk haughtily and erect, For it will be an evil time [of subjugation to the invaders].
- American Standard Version - Therefore thus saith Jehovah: Behold, against this family do I devise an evil, from which ye shall not remove your necks, neither shall ye walk haughtily; for it is an evil time.
- King James Version - Therefore thus saith the Lord; Behold, against this family do I devise an evil, from which ye shall not remove your necks; neither shall ye go haughtily: for this time is evil.
- New English Translation - Therefore the Lord says this: “Look, I am devising disaster for this nation! It will be like a yoke from which you cannot free your neck. You will no longer walk proudly, for it will be a time of catastrophe.
- World English Bible - Therefore Yahweh says: “Behold, I am planning against these people a disaster, from which you will not remove your necks, neither will you walk haughtily; for it is an evil time.
- 新標點和合本 - 所以耶和華如此說: 我籌劃災禍降與這族; 這禍在你們的頸項上不能解脫; 你們也不能昂首而行, 因為這時勢是惡的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以耶和華如此說: 看哪,我籌劃災禍降與這家族; 這災禍在你們頸項上無法解脫, 你們也不能昂首而行, 因為這是災禍的時刻。
- 和合本2010(神版-繁體) - 所以耶和華如此說: 看哪,我籌劃災禍降與這家族; 這災禍在你們頸項上無法解脫, 你們也不能昂首而行, 因為這是災禍的時刻。
- 當代譯本 - 所以,耶和華說: 「我正計劃降災懲罰你們這族, 你們無法逃脫, 再也不能趾高氣揚, 因為這是你們災禍臨頭的日子。
- 聖經新譯本 - 因此耶和華這樣說: 看哪!我策劃災禍攻擊這家族, 你們無法縮起頸項避開這災禍。 你們不能昂首而行(“昂首而行”或譯:“高視闊步”); 因為這是個災難的時代。
- 呂振中譯本 - 故此永恆主這麼說: 看吧,我在對這家族籌劃 負軛 之苦楚, 你們不能從其下縮回脖子, 也不能昂首而行的; 因為這時勢很險惡。
- 現代標點和合本 - 所以耶和華如此說: 「我籌劃災禍降於這族, 這禍在你們的頸項上不能解脫, 你們也不能昂首而行, 因為這時勢是惡的。
- 文理和合譯本 - 故耶和華曰、我必籌一災禍、以罰斯族、爾不得脫於項、不得昂首而行、以此乃患難之時也、
- 文理委辦譯本 - 故耶和華曰、我必圖維、降罰於斯家、爾身弗能免難、不敢昂首以行、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故主如是云、我必圖維降罰 罰或作災下同 於斯家、 如加重軛於頸項、 使爾頸項永不得脫、亦不復得昂首而行、蓋時乃降罰之時、
- Nueva Versión Internacional - Por tanto, así dice el Señor: «Ahora soy yo el que piensa traer sobre ellos una desgracia, de la que no podrán escapar. Ya no andarán erguidos, porque ha llegado la hora de su desgracia.
- 현대인의 성경 - 그러므로 여호와께서 말씀하신다. “내가 이 백성에게 재앙을 내리기로 계획하고 있다. 이것은 너희가 피할 수 없는 재앙이다. 너희가 이런 재앙을 만나면 더 이상 뻐기고 다니지 못할 것이다.
- Новый Русский Перевод - Поэтому так говорит Господь: – Я помышляю навести на людей беду, от которой вам не спастись. Не ходить вам больше гордо, так как настает время бедствий.
- Восточный перевод - Поэтому так говорит Вечный: – Я помышляю навести на вас беду, от которой вам не спастись. Не ходить вам больше гордо, так как настаёт время бедствий.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому так говорит Вечный: – Я помышляю навести на вас беду, от которой вам не спастись. Не ходить вам больше гордо, так как настаёт время бедствий.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому так говорит Вечный: – Я помышляю навести на вас беду, от которой вам не спастись. Не ходить вам больше гордо, так как настаёт время бедствий.
- La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi l’Eternel déclare : Contre cette nation ╵je projette un malheur : il sera comme un joug ╵dont vous ne pourrez plus ╵vous dégager le cou. Vous ne marcherez plus ╵la tête haute, car ce temps qui arrive ╵est un temps de malheur.
- リビングバイブル - しかし、神である主は言います。 「あなたがたの悪には悪をもって報いる。 何ものもわたしを止めることはできない。 わたしが見放したあとはもう二度と、 いばって人を見下すことはできなくなる。」
- Nova Versão Internacional - Portanto, assim diz o Senhor: “Estou planejando contra essa gente uma desgraça, da qual vocês não poderão livrar-se. Vocês não vão mais andar com arrogância, pois será tempo de desgraça.
- Hoffnung für alle - Darum kündigt der Herr ihnen an: »Nun werde ich finstere Pläne gegen eure ganze Sippschaft schmieden. Ihr könnt euren Hals nicht mehr aus der Schlinge ziehen, nie mehr werdet ihr euren Kopf so hoch tragen! Euch erwarten schlimme Zeiten!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế, Chúa Hằng Hữu phán bảo: “Này, Ta dự định giáng tai họa cho gia đình này như quàng ách trên cổ không thể nào thoát được. Các ngươi không còn bước đi kiêu hãnh nữa, vì đây là thời hoạn nạn.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “เรากำลังวางแผนนำภัยพิบัติมาให้แก่คนพวกนี้ ซึ่งพวกเจ้าไม่มีทางเอาตัวรอดไปได้เลย พวกเจ้าจะไม่เดินอย่างหยิ่งทะนงอีกต่อไป เพราะมันจะเป็นวาระแห่งความพินาศ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น พระผู้เป็นเจ้ากล่าวดังนี้ “ดูเถิด เรากำลังวางแผนที่จะทำให้ตระกูลนี้พินาศ และเจ้าจะไม่สามารถช่วยตัวเองให้รอดได้ แล้วเจ้าจะไม่ดำเนินชีวิตด้วยความยโส เพราะจะเป็นกาลวิบัติ
交叉引用
- เยเรมีย์ 27:12 - ข้าพเจ้าได้ทูลเศเดคียาห์กษัตริย์แห่งยูดาห์ตามบรรดาถ้อยคำเหล่านี้ว่า “จงเอาคอของท่านไว้ใต้แอกของกษัตริย์แห่งบาบิโลน และปรนนิบัติเขาและประชาชนของเขา และจงมีชีวิตอยู่
- โรม 16:4 - ผู้ซึ่งได้ยอมพลีชีวิตของเขาเพื่อป้องกันชีวิตของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าขอขอบคุณเขาทั้งสองและมิใช่ข้าพเจ้าคนเดียว แต่คริสตจักรทุกแห่งของพวกต่างชาติก็ขอบคุณเขาด้วย
- เอเฟซัส 5:16 - จงฉวยโอกาสเพราะว่าทุกวันนี้เป็นกาลที่ชั่ว
- ดาเนียล 4:37 - บัดนี้ตัวเราคือเนบูคัดเนสซาร์ ขอสรรเสริญ ยกย่องและถวายพระเกียรติแด่พระมหากษัตริย์แห่งสวรรค์ เพราะว่าพระราชกิจของพระองค์ก็ถูกต้อง และพระมรรคาของพระองค์ก็เที่ยงธรรม บรรดาผู้ดำเนินอยู่ในความเย่อหยิ่ง พระองค์ก็ทรงสามารถให้ต่ำลง
- เยเรมีย์ 36:23 - ต่อมาเมื่อเยฮูดีอ่านไปได้สามหรือสี่แถบ กษัตริย์ทรงเอามีดอาลักษณ์ตัดออก และทรงโยนเข้าไปในไฟที่ในโถไฟ จนหนังสือม้วนนั้นถูกไฟที่ในโถไฟเผาผลาญหมด
- เยเรมีย์ 13:15 - จงฟังและเงี่ยหูฟัง อย่ายโสไปเลย เพราะพระเยโฮวาห์ทรงลั่นพระวาจาแล้ว
- เยเรมีย์ 13:16 - จงถวายสง่าราศีแด่พระเยโฮวาห์ พระเจ้าของเจ้าทั้งหลาย ก่อนที่พระองค์จะทรงนำความมืดมา ก่อนที่เท้าของเจ้าจะสะดุดบนภูเขาที่มีแสงโพล้เพล้ และขณะเมื่อเจ้าทั้งหลายมองหาความสว่าง พระองค์ทรงกลับให้เป็นเงามัจจุราช และทรงกระทำให้เป็นความมืดทึบ
- เยเรมีย์ 13:17 - แต่ถ้าเจ้าทั้งหลายจะไม่ฟัง จิตใจของข้าพเจ้าก็จะร้องไห้ลับๆ เพราะความทะนงใจของเจ้า ตาของข้าพเจ้าจะร้องไห้มากนัก และมีน้ำตาอาบหน้า เพราะฝูงแกะของพระเยโฮวาห์ถูกต้อนเอาไปเป็นเชลย
- เยเรมีย์ 43:2 - อาซาริยาห์บุตรชายโฮชายาห์และโยฮานันบุตรชายคาเรอาห์ และบรรดาผู้ชายที่โอหังได้พูดกับเยเรมีย์ว่า “ท่านพูดมุสา พระเยโฮวาห์พระเจ้าของเรามิได้ใช้ท่านให้มาพูดว่า ‘อย่าไปอียิปต์ที่จะอาศัยอยู่ที่นั่น’
- เยเรมีย์ 34:17 - เพราะฉะนั้น พระเยโฮวาห์จึงตรัสดังนี้ว่า เจ้าทั้งหลายมิได้เชื่อฟังเราด้วยการป่าวร้องเรื่องอิสรภาพต่อพี่น้องและเพื่อนบ้านของตน พระเยโฮวาห์ตรัสว่า ดูเถิด เราป่าวร้องว่า เจ้าทั้งหลายเป็นอิสระต่อดาบ ต่อโรคระบาด และต่อการกันดารอาหาร เราจะกระทำเจ้าให้ย้ายไปอยู่ในบรรดาราชอาณาจักรของแผ่นดินโลก
- อิสยาห์ 3:16 - พระเยโฮวาห์ตรัสอีกว่า “เพราะธิดาทั้งหลายของศิโยนนั้นก็ผยอง และเดินคอยืดคอยาว ตาของเขาชม้อยชม้าย เดินกระตุ้งกระติ้ง ขยับเท้าให้เสียงกรุ๋งกริ๋ง
- อิสยาห์ 5:19 - ผู้กล่าวว่า “ให้พระองค์รีบร้อน ให้พระองค์เร่งงานของพระองค์ เพื่อเราจะได้เห็น ให้พระประสงค์ขององค์ผู้บริสุทธิ์แห่งอิสราเอลเสด็จมาใกล้ ขอให้มาเพื่อเราจะได้รู้”
- ดาเนียล 5:20 - แต่เมื่อพระทัยของพระบิดาผยองขึ้น ฝ่ายจิตวิญญาณของพระองค์ก็แข็งกระด้างไป จึงทรงประกอบกิจด้วยความเห่อเหิม พระเจ้าทรงถอดพระองค์จากราชบัลลังก์ และทรงริบสง่าราศีของพระองค์ไปเสีย
- ดาเนียล 5:21 - พระเจ้าทรงขับไล่เนบูคัดเนสซาร์ไปจากบุตรทั้งหลายของมนุษย์ และทรงกระทำให้พระทัยของพระองค์ท่านเป็นเหมือนใจสัตว์ป่า และทรงให้อยู่กับลาป่า ทรงให้หญ้าเสวยเหมือนวัว และพระกายของพระองค์ท่านก็เปียกน้ำค้างจากฟ้าสวรรค์ จนกว่าพระองค์รู้ว่าพระเจ้าสูงสุดทรงปกครองราชอาณาจักรของมนุษย์ และทรงแต่งตั้งผู้ที่พระองค์จะทรงปรารถนาให้ปกครอง
- ดาเนียล 5:22 - โอ ข้าแต่เบลชัสซาร์ พระองค์เป็นราชโอรส แม้พระองค์ทรงทราบเช่นนี้ทั้งสิ้นแล้วก็มิได้ถ่อมพระทัย
- ดาเนียล 5:23 - แต่ทรงยกพระองค์ขึ้นสู้กับองค์พระผู้เป็นเจ้าแห่งสวรรค์ และทรงให้นำภาชนะแห่งพระนิเวศของพระองค์มาต่อพระพักตร์พระองค์ แล้วพระองค์ พวกเจ้านายของพระองค์ พระสนม และนางห้ามของพระองค์ก็ดื่มเหล้าองุ่นจากภาชนะเหล่านั้น และพระองค์ทรงสรรเสริญพระที่ทำด้วยเงิน ทองคำ ทองสัมฤทธิ์ เหล็ก ไม้และหิน ซึ่งจะดูหรือฟัง หรือรู้เรื่องก็ไม่ได้ แต่พระองค์มิได้ถวายพระเกียรติแด่พระเจ้าซึ่งลมปราณของพระองค์อยู่ในพระหัตถ์ของพระองค์ และทางทั้งสิ้นของพระองค์ก็ขึ้นอยู่กับพระองค์
- เศฟันยาห์ 1:17 - เราจะนำทุกข์ภัยมาสู่มนุษย์ เขาจะได้เดินไปเหมือนคนตาบอด เพราะเขาได้กระทำบาปต่อพระเยโฮวาห์ โลหิตของเขาจะถูกเทออกเหมือนฝุ่น และเนื้อของเขาจะถูกเทออกเหมือนมูลสัตว์
- เศฟันยาห์ 1:18 - เงินหรือทองคำของเขาก็ดีจะไม่สามารถช่วยเขาให้พ้นได้ในวันแห่งพระพิโรธของพระเยโฮวาห์ แผ่นดินทั้งสิ้นจะถูกเผาผลาญในไฟแห่งความหวงแหนของพระองค์ เพราะพระองค์จะทรงกำจัดคนทั้งปวงที่อาศัยอยู่ในแผ่นดินอย่างรวดเร็ว
- มีคาห์ 2:1 - วิบัติแก่ผู้ที่เตรียมความชั่วช้า และคิดกระทำความชั่วอยู่บนที่นอนของตน พอรุ่งขึ้นเช้าก็ออกไปกระทำ เพราะว่าการนั้นอยู่ในอำนาจมือของเขาที่จะกระทำได้
- เพลงคร่ำครวญ 1:14 - แอกแห่งการละเมิดทั้งมวลของข้าพเจ้าก็ถูกรวบเข้าโดยพระหัตถ์ของพระองค์ทรงรวบมัดไว้ แอกนั้นรัดรึงรอบคอข้าพเจ้า พระองค์ได้ทรงกระทำให้กำลังข้าพเจ้าถอยไป องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงมอบข้าพเจ้าไว้ในมือของเขาทั้งหลาย ซึ่งข้าพเจ้าไม่สามารถต่อต้านได้
- เพลงคร่ำครวญ 5:5 - ผู้ข่มขี่ได้ขี่คอพวกข้าพระองค์ไว้ พวกข้าพระองค์ทำงานหนักและไม่มีเวลาพักเลย
- อาโมส 9:1 - ข้าพเจ้าเห็นองค์พระผู้เป็นเจ้าประทับยืนอยู่บนแท่นบูชา และพระองค์ตรัสว่า “จงตีที่หัวเสาเพื่อให้ธรณีประตูหวั่นไหว และจงหักมันเสียให้เป็นชิ้นๆเหนือศีรษะของประชาชนทั้งหมด และคนที่ยังเหลืออยู่เราจะสังหารเสียด้วยดาบ จะไม่มีผู้ใดหนีไปได้เลย และจะไม่รอดพ้นไปได้สักคนเดียว
- อาโมส 9:2 - แม้ว่าเขาจะขุดไปถึงนรก มือของเราจะจับเขามาจากที่นั่น ถ้าเขาจะปีนไปฟ้าสวรรค์ เราจะนำเขาลงมาจากที่นั่น
- อาโมส 9:3 - แม้ว่าเขาจะซ่อนอยู่ที่ยอดเขาคารเมล เราจะหาเขาที่นั่นแล้วจับเขามา แม้ว่าเขาจะไปซ่อนอยู่ที่ก้นทะเลให้พ้นตาเรา เราจะบัญชางูที่นั่น และมันจะกัดเขา
- อาโมส 9:4 - แม้ว่าเขาจะตกไปเป็นเชลยต่อหน้าศัตรูของเขาทั้งหลาย เราจะบัญชาดาบที่นั่น และดาบจะฆ่าเขาเสีย เราจะจ้องมองดูเขาอยู่เป็นการมองร้าย ไม่ใช่มองดี”
- เพลงคร่ำครวญ 2:17 - พระเยโฮวาห์ได้ทรงกระทำตามพระประสงค์แล้ว ได้ทรงกระทำให้พระดำรัสของพระองค์สำเร็จ ตามที่พระองค์ได้บัญชาไว้นานแล้ว พระองค์ก็ได้ทรงทำลายอย่างไม่มีพระเมตตา พระองค์ทรงกระทำให้ศัตรูเปรมปรีดิ์เย้ยเจ้า พระองค์ได้ทรงชูเขาของพวกศัตรูของเจ้าขึ้น
- อิสยาห์ 28:14 - เพราะฉะนั้นเจ้าทั้งหลายคนมักเยาะเย้ยเอ๋ย จงฟังพระวจนะของพระเยโฮวาห์ คือเจ้าผู้ปกครองชนชาตินี้ในเยรูซาเล็ม
- อิสยาห์ 28:15 - เพราะเจ้าทั้งหลายได้กล่าวแล้วว่า “เราได้กระทำพันธสัญญาไว้กับความตาย และเราทำความตกลงไว้กับนรก เมื่อภัยพิบัติอันท่วมท้นผ่านไป จะไม่มาถึงเรา เพราะเราทำให้ความเท็จเป็นที่ลี้ภัยของเรา และเราได้กำบังอยู่ในความมุสา”
- อิสยาห์ 28:16 - เพราะฉะนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า “ดูเถิด เราวางศิลาไว้ในศิโยนเพื่อเป็นรากฐาน คือศิลาที่ทดสอบแล้ว เป็นศิลามุมเอกอย่างประเสริฐ เป็นรากฐานอันมั่นคง เขาผู้นั้นที่เชื่อจะไม่รีบร้อน
- อิสยาห์ 28:17 - และเราจะกระทำความยุติธรรมให้เป็นเชือกวัด และความชอบธรรมให้เป็นลูกดิ่ง และลูกเห็บจะกวาดเอาความเท็จอันเป็นที่ลี้ภัยไปเสีย และน้ำจะท่วมท้นที่กำบัง”
- อิสยาห์ 28:18 - แล้วพันธสัญญาของเจ้ากับความตายจะเป็นโมฆะ และข้อตกลงของเจ้ากับนรกจะไม่ดำรง เมื่อภัยพิบัติอันท่วมท้นผ่านไป เจ้าจะถูกเหยียบย่ำลงด้วยโทษนั้น
- ยากอบ 2:13 - เพราะว่าผู้ที่ไม่แสดงความเมตตาย่อมจะได้รับการพิพากษาโดยปราศจากความเมตตา แต่ความเมตตาย่อมก่อให้เกิดความชื่นชมยินดีมากกว่าการพิพากษา
- เยเรมีย์ 18:11 - เพราะฉะนั้น คราวนี้จงกล่าวกับคนยูดาห์และชาวเมืองเยรูซาเล็มว่า ‘พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า ดูเถิด เรากำลังก่อสิ่งร้ายไว้สู้เจ้า และคิดแผนงานอย่างหนึ่งไว้สู้เจ้า ทุกๆคนจงกลับเสียจากทางชั่วของตน และจงซ่อมทางและการกระทำของเจ้าทั้งหลายเสีย’
- อิสยาห์ 2:11 - และท่าอันผยองของมนุษย์จะตกต่ำลง และความจองหองของคนจะถูกปราบลง พระเยโฮวาห์องค์เดียวจะเป็นผู้เทิดทูนในวันนั้น
- อิสยาห์ 2:12 - เพราะว่าวันแห่งพระเยโฮวาห์จอมโยธาจะสู้สารพัดที่เย่อหยิ่งและสูงส่ง สู้สารพัดที่ถูกยกขึ้นและพวกเขาจะถูกปราบลง
- อาโมส 5:13 - เพราะฉะนั้น คนที่มีปัญญาจะนิ่งเสียในเวลาเช่นนั้น เพราะเป็นเวลาชั่วร้าย
- เยเรมีย์ 8:3 - บรรดาคนที่เหลืออยู่จากครอบครัวร้ายนี้ ซึ่งตกค้างอยู่ในสถานที่ทั้งสิ้นซึ่งเราได้ขับไล่เขาไป จะเลือกความตายยิ่งกว่าที่จะมีชีวิตอยู่ พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัสดังนี้