逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดูเถิด พระผู้เป็นเจ้ากำลังออกมาจากที่ของพระองค์ พระองค์จะลงมาและเดินย่ำสถานบูชาบนภูเขาสูงของแผ่นดินโลก
- 新标点和合本 - 看哪,耶和华出了他的居所, 降临步行地的高处。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,耶和华从他的居所出来, 降临步行地之高处。
- 和合本2010(神版-简体) - 看哪,耶和华从他的居所出来, 降临步行地之高处。
- 当代译本 - 看啊,耶和华离开祂的居所, 从天降临, 脚踏大地的高处。
- 圣经新译本 - 看哪!耶和华离开自己的地方, 他降下来,踏在地的高处。
- 现代标点和合本 - 看哪,耶和华出了他的居所, 降临步行地的高处。
- 和合本(拼音版) - 看哪,耶和华出了他的居所, 降临步行地的高处。
- New International Version - Look! The Lord is coming from his dwelling place; he comes down and treads on the heights of the earth.
- New International Reader's Version - The Lord is about to come down from his home in heaven. He rules over even the highest places on earth.
- English Standard Version - For behold, the Lord is coming out of his place, and will come down and tread upon the high places of the earth.
- New Living Translation - Look! The Lord is coming! He leaves his throne in heaven and tramples the heights of the earth.
- The Message - Look, here he comes! God, from his place! He comes down and strides across mountains and hills. Mountains sink under his feet, valleys split apart; The rock mountains crumble into gravel, the river valleys leak like sieves. All this because of Jacob’s sin, because Israel’s family did wrong. You ask, “So what is Jacob’s sin?” Just look at Samaria—isn’t it obvious? And all the sex-and-religion shrines in Judah— isn’t Jerusalem responsible? * * *
- Christian Standard Bible - Look, the Lord is leaving his place and coming down to trample the heights of the earth.
- New American Standard Bible - For behold, the Lord is coming forth from His place. He will come down and tread on the high places of the earth.
- New King James Version - For behold, the Lord is coming out of His place; He will come down And tread on the high places of the earth.
- Amplified Bible - For behold, the Lord is coming down from His place He shall come down and tread [in judgment] on the high places of the earth.
- American Standard Version - For, behold, Jehovah cometh forth out of his place, and will come down, and tread upon the high places of the earth.
- King James Version - For, behold, the Lord cometh forth out of his place, and will come down, and tread upon the high places of the earth.
- New English Translation - Look, the Lord is coming out of his dwelling place! He will descend and march on the earth’s mountaintops!
- World English Bible - For, behold, Yahweh comes out of his place, and will come down and tread on the high places of the earth.
- 新標點和合本 - 看哪,耶和華出了他的居所, 降臨步行地的高處。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,耶和華從他的居所出來, 降臨步行地之高處。
- 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,耶和華從他的居所出來, 降臨步行地之高處。
- 當代譯本 - 看啊,耶和華離開祂的居所, 從天降臨, 腳踏大地的高處。
- 聖經新譯本 - 看哪!耶和華離開自己的地方, 他降下來,踏在地的高處。
- 呂振中譯本 - 看哪,永恆主出了他的地方, 他下來,踏在地之山丘。
- 現代標點和合本 - 看哪,耶和華出了他的居所, 降臨步行地的高處。
- 文理和合譯本 - 蓋耶和華出其所而降臨、履於地之高處、
- 文理委辦譯本 - 主離其位、降臨於地、陟彼崇邱、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主出於其所、 或作主出離其居所 降臨於地、登臨地之崇邱、 登臨地之崇邱或作而履於地之高處
- Nueva Versión Internacional - ¡Miren! Ya sale el Señor de su morada; ya baja y se encamina hacia las cumbres de la tierra.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 자기 처소에서 나오셔서 땅으로 내려와 산꼭대기를 밟고 다니실 것이다.
- Новый Русский Перевод - Смотрите, Господь выходит из Своего жилища; Он нисходит и ступает по высотам земли.
- Восточный перевод - Смотрите, Вечный выходит из Своего жилища; Он нисходит и ступает по высотам земли.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Смотрите, Вечный выходит из Своего жилища; Он нисходит и ступает по высотам земли.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Смотрите, Вечный выходит из Своего жилища; Он нисходит и ступает по высотам земли.
- La Bible du Semeur 2015 - Voici que l’Eternel ╵sort de sa résidence. Il descend et il marche ╵sur les lieux élevés ╵que présente la terre.
- リビングバイブル - 見よ、主が来ようとしている。 天の王座を離れ、山々の頂の上を歩きながら、 地上に来る。
- Nova Versão Internacional - Vejam! O Senhor já está saindo da sua habitação; ele desce e pisa os lugares altos da terra.
- Hoffnung für alle - Seht! Von seiner Wohnung im Himmel steigt er herab und schreitet über die Gipfel der Erde.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Kìa! Chúa Hằng Hữu đang đến! Ngài rời ngai Ngài từ trời và đạp lên các đỉnh cao của đất.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดูเถิด! องค์พระผู้เป็นเจ้ากำลังเสด็จจากที่ประทับ พระองค์เสด็จลงมาและทรงดำเนินอยู่บนเบื้องสูงของโลก
交叉引用
- อิสยาห์ 25:10 - เพราะมือของพระผู้เป็นเจ้าจะสถิตบนภูเขานี้ และโมอับจะถูกเหยียบย่ำในที่ของเขา เหมือนฟางที่ถูกเหยียบย่ำลงในหลุมมูลสัตว์
- เฉลยธรรมบัญญัติ 33:29 - โอ อิสราเอล ท่านช่างมีความสุขอะไรเช่นนี้ ไม่มีใครเป็นอย่างท่าน ชนชาติที่รอดมาด้วยพระผู้เป็นเจ้า องค์ผู้เป็นโล่ป้องกันท่าน และดาบแห่งชัยชนะของท่าน เหล่าศัตรูของท่านจะแสร้งก้มหัวให้ท่าน และท่านจะเหยียบย่ำสถานบูชาบนภูเขาสูงของพวกเขา”
- โยบ 40:12 - ดูทุกคนที่หยิ่งยโส และทำให้เขาถ่อมตัว และทำคนชั่วให้แบนราบเป็นหน้ากลอง
- ฮาบากุก 3:19 - พระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่เป็นพละกำลังของข้าพเจ้า พระองค์ทำให้เท้าของข้าพเจ้าเป็นเหมือนเท้ากวาง พระองค์ช่วยข้าพเจ้าให้ขึ้นไปบนที่สูงได้ ถึงหัวหน้าวงดนตรี ด้วยเครื่องสายของข้าพเจ้า
- อิสยาห์ 63:3 - “เราได้ย่ำในเครื่องสกัดเหล้าองุ่นตามลำพัง ไม่มีผู้ใดจากบรรดาชนชาติอยู่ด้วยกับเรา เราย่ำพวกเขาด้วยความโกรธ และเหยียบพวกเขาด้วยความกริ้ว เลือดของพวกเขากระเด็นบนเสื้อผ้าของเรา และเปื้อนเครื่องแต่งกายของเรา
- อิสยาห์ 63:4 - เพราะวันแห่งการแก้แค้นอยู่ในใจของเรา และปีแห่งการไถ่ได้มาถึงแล้ว
- โฮเชยา 5:14 - เพราะเราจะเป็นเหมือนสิงห์ต่อเอฟราอิม และเป็นดั่งสิงห์หนุ่มต่อพงศ์พันธุ์ยูดาห์ แม้แต่เราเองก็จะฉีกพวกเขาออกเป็นชิ้นๆ แล้วจึงจากไป เราจะคาบพวกเขาไป และจะไม่มีใครมาช่วยให้รอดปลอดภัย
- โฮเชยา 5:15 - เราจะกลับไปยังที่ของเรา จนกว่าพวกเขาจะยอมรับความผิดของตน และจะแสวงหาเรา เมื่อพวกเขาเป็นทุกข์ พวกเขาจะแสวงหาเราอย่างจริงใจ”
- เอเสเคียล 3:12 - ครั้นแล้ว พระวิญญาณก็ยกตัวข้าพเจ้าขึ้น ข้าพเจ้าได้ยินเสียงดังกระหึ่มดั่งแผ่นดินไหวที่เบื้องหลังว่า “ขอพระบารมีของพระผู้เป็นเจ้าได้รับการสรรเสริญในที่พระองค์สถิต”
- อิสยาห์ 64:1 - โอ ขอพระองค์เปิดฟ้าสวรรค์ และลงมา เพื่อเทือกเขาจะสั่นไหวเมื่ออยู่ต่อหน้าพระองค์
- อิสยาห์ 64:2 - เหมือนดั่งไฟจุดก้านไม้ให้ลุก และไฟทำให้น้ำเดือด เพื่อให้พระนามของพระองค์เป็นที่รู้จักแก่พวกศัตรู และเพื่อบรรดาประชาชาติจะสั่นเทาต่อหน้าพระองค์
- อิสยาห์ 2:10 - จงคลานเข้าไปในหิน และหลบซ่อนในฝุ่น ให้พ้นจากเบื้องหน้าพระผู้เป็นเจ้าผู้น่าเกรงขาม และจากความยิ่งใหญ่อันงามตระการของพระองค์
- อิสยาห์ 2:11 - สายตาที่หยิ่งยโสของมนุษย์จะถูกทำให้ลดลง และความภูมิใจอันสูงส่งของมนุษย์จะถูกทำให้ถ่อมลง และพระผู้เป็นเจ้าพระองค์เดียวที่จะได้รับการยกย่องในวันนั้น
- อิสยาห์ 2:12 - เพราะจะมีวันซึ่งพระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา ไม่ยอมรับคนทั้งปวงที่ยโส เลิศลอย และได้รับการยกย่อง เขาเหล่านั้นจะถูกทำให้ตกต่ำลง
- อิสยาห์ 2:13 - สำหรับไม้ซีดาร์แห่งเลบานอน เลิศลอยและถูกเชิดชู และต้นโอ๊กแห่งบาชาน
- อิสยาห์ 2:14 - สำหรับภูเขาที่เลิศลอย เนินเขาที่ถูกยกสูงขึ้น
- อิสยาห์ 2:15 - สำหรับหอคอยสูงทุกแห่ง และกำแพงที่คุ้มกันไว้อย่างแข็งแกร่งทุกแห่ง
- อิสยาห์ 2:16 - สำหรับเรือเดินทะเลของเมืองทาร์ชิชทุกลำ และสำหรับงานฝีมือที่งดงามทั้งปวง
- อิสยาห์ 2:17 - และความหยิ่งยโสของมนุษย์จะถูกทำให้ถ่อมลง และความภูมิใจอันสูงส่งของมนุษย์จะถูกทำให้ลดลง และพระผู้เป็นเจ้าพระองค์เดียวที่จะได้รับการยกย่องในวันนั้น
- อิสยาห์ 2:18 - และรูปเคารพทั้งหลายจะสูญสิ้นไป
- อิสยาห์ 2:19 - และประชาชนจะคลานเข้าถ้ำหิน และโพรงดิน ให้พ้นจากเบื้องหน้าพระผู้เป็นเจ้าผู้น่าเกรงขาม และจากความยิ่งใหญ่อันงามตระการของพระองค์ เมื่อพระองค์ลุกขึ้น แผ่นดินโลกก็หวาดหวั่น
- เฉลยธรรมบัญญัติ 32:13 - พระองค์ให้พวกเขาปกครองในที่สูงแห่งแผ่นดินโลก และพวกเขาได้รับประทานผลผลิตจากทุ่งนา พระองค์ให้เขาดื่มน้ำผึ้งจากซอกหิน และน้ำมันจากหินเหล็กไฟ
- สดุดี 115:3 - พระเจ้าของพวกเราอยู่ในเบื้องฟ้าสวรรค์ พระองค์ทำตามความประสงค์ของพระองค์
- อิสยาห์ 26:21 - เพราะดูเถิด พระผู้เป็นเจ้ากำลังออกจากที่ของพระองค์ เพื่อลงโทษบรรดาผู้อยู่อาศัยของแผ่นดินโลกเพราะความชั่วของพวกเขา และแผ่นดินโลกจะเผยให้เห็นหยาดโลหิตที่ได้พลีไว้ และจะไม่ปกปิดผู้ถูกฆ่าอีกต่อไป
- อาโมส 4:13 - พระองค์เป็นผู้ปั้นเทือกเขา และสร้างลมขึ้นมา และเผยความนึกคิดของพระองค์ให้แก่มนุษย์ พระองค์ทำให้อรุณรุ่งเป็นความมืด และเดินย่ำบนที่สูงแห่งแผ่นดินโลก พระองค์มีพระนามว่า พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าจอมโยธา