Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:18 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะที่​พระ​องค์​กำลัง​กล่าว​สิ่ง​เหล่า​นี้​ให้​พวก​เขา​ฟัง​อยู่ ก็​มี​ผู้อยู่​ในระดับ​ปกครอง​ศาลา​ที่​ประชุม​คนหนึ่ง​มา​คุกเข่า​ลง​ที่​เบื้อง​หน้า​พระ​องค์​และ​พูด​ว่า “บุตร​สาว​ของ​ข้าพเจ้า​เพิ่ง​ตาย ขอให้​ท่าน​โปรด​วางมือ​บน​ตัวเธอ แล้ว​เธอ​จะได้​มี​ชีวิต​อยู่”
  • 新标点和合本 - 耶稣说这话的时候,有一个管会堂的来拜他,说:“我女儿刚才死了,求你去按手在她身上,她就必活了。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣说这些话的时候,有一个会堂主管来,向他下跪,说:“我女儿刚死了,求你去按手在她身上,她就会活过来。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣说这些话的时候,有一个会堂主管来,向他下跪,说:“我女儿刚死了,求你去按手在她身上,她就会活过来。”
  • 当代译本 - 耶稣说话的时候,来了一个会堂主管,跪在祂面前,说:“我的女儿刚刚死了,求你去把手按在她身上,她就会活过来。”
  • 圣经新译本 - 耶稣对他们说话的时候,有一位会堂的主管走来跪在他面前,说:“我的女儿刚死了,但请你来按手在她身上,她必活过来。”
  • 中文标准译本 - 耶稣正对他们讲这些事的时候,忽然有一个会堂 主管来拜他,说:“我的女儿刚才死了,求你来按手在她身上,她就会活了。”
  • 现代标点和合本 - 耶稣说这话的时候,有一个管会堂的来拜他,说:“我女儿刚才死了,求你去按手在她身上,她就必活了。”
  • 和合本(拼音版) - 耶稣说这话的时候,有一个管会堂的来拜他说:“我女儿刚才死了,求你去按手在她身上,她就必活了。”
  • New International Version - While he was saying this, a synagogue leader came and knelt before him and said, “My daughter has just died. But come and put your hand on her, and she will live.”
  • New International Reader's Version - While Jesus was saying this, a synagogue leader came. He got down on his knees in front of Jesus. He said, “My daughter has just died. But come and place your hand on her. Then she will live again.”
  • English Standard Version - While he was saying these things to them, behold, a ruler came in and knelt before him, saying, “My daughter has just died, but come and lay your hand on her, and she will live.”
  • New Living Translation - As Jesus was saying this, the leader of a synagogue came and knelt before him. “My daughter has just died,” he said, “but you can bring her back to life again if you just come and lay your hand on her.”
  • The Message - As he finished saying this, a local official appeared, bowed politely, and said, “My daughter has just now died. If you come and touch her, she will live.” Jesus got up and went with him, his disciples following along.
  • Christian Standard Bible - As he was telling them these things, suddenly one of the leaders came and knelt down before him, saying, “My daughter just died, but come and lay your hand on her, and she will live.”
  • New American Standard Bible - While He was saying these things to them, behold, a synagogue official came and bowed down before Him, and said, “My daughter has just died; but come and lay Your hand on her, and she will become alive again.”
  • New King James Version - While He spoke these things to them, behold, a ruler came and worshiped Him, saying, “My daughter has just died, but come and lay Your hand on her and she will live.”
  • Amplified Bible - While He was saying these things to them, a ruler (synagogue official) entered [the house] and kneeled down and worshiped Him, saying, “My daughter has just now died; but come and lay Your hand on her, and she will live.”
  • American Standard Version - While he spake these things unto them, behold, there came a ruler, and worshipped him, saying, My daughter is even now dead: but come and lay thy hand upon her, and she shall live.
  • King James Version - While he spake these things unto them, behold, there came a certain ruler, and worshipped him, saying, My daughter is even now dead: but come and lay thy hand upon her, and she shall live.
  • New English Translation - As he was saying these things, a ruler came, bowed low before him, and said, “My daughter has just died, but come and lay your hand on her and she will live.”
  • World English Bible - While he told these things to them, behold, a ruler came and worshiped him, saying, “My daughter has just died, but come and lay your hand on her, and she will live.”
  • 新標點和合本 - 耶穌說這話的時候,有一個管會堂的來拜他,說:「我女兒剛才死了,求你去按手在她身上,她就必活了。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌說這些話的時候,有一個會堂主管來,向他下跪,說:「我女兒剛死了,求你去按手在她身上,她就會活過來。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌說這些話的時候,有一個會堂主管來,向他下跪,說:「我女兒剛死了,求你去按手在她身上,她就會活過來。」
  • 當代譯本 - 耶穌說話的時候,來了一個會堂主管,跪在祂面前,說:「我的女兒剛剛死了,求你去把手按在她身上,她就會活過來。」
  • 聖經新譯本 - 耶穌對他們說話的時候,有一位會堂的主管走來跪在他面前,說:“我的女兒剛死了,但請你來按手在她身上,她必活過來。”
  • 呂振中譯本 - 耶穌正向他們說這些話的時候,忽有一個會堂管事來拜他說:『我的女兒剛死去;但是你來,按手在她身上,她就會活。』
  • 中文標準譯本 - 耶穌正對他們講這些事的時候,忽然有一個會堂 主管來拜他,說:「我的女兒剛才死了,求你來按手在她身上,她就會活了。」
  • 現代標點和合本 - 耶穌說這話的時候,有一個管會堂的來拜他,說:「我女兒剛才死了,求你去按手在她身上,她就必活了。」
  • 文理和合譯本 - 言時、有宰來拜曰、我女甫死、爾來手按之、則生矣、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌言時、有宰來拜曰、我女甫死、爾來手按之、則生矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌言此、適有一有司來拜之曰、我女甫死、求爾來、手按之、則必生矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 言未竟。有會董來叩曰:『吾女甫死、務求惠臨撫其身、女必生矣;』
  • Nueva Versión Internacional - Mientras él les decía esto, un dirigente judío llegó, se arrodilló delante de él y le dijo: —Mi hija acaba de morir. Pero ven y pon tu mano sobre ella, y vivirá.
  • 현대인의 성경 - 예수님이 그들에게 이 말씀을 하고 계실 때 한 회당장이 와서 예수님께 절하며 “제 딸이 방금 죽었습니다. 그러나 오셔서 딸에게 손을 얹어 주시면 살아날 것입니다” 라고 하였다.
  • Новый Русский Перевод - Когда Иисус еще говорил, к Нему подошел один начальник. Он поклонился Иисусу и сказал: – Моя дочь только что умерла, но если Ты придешь и возложишь на нее руку, она оживет.
  • Восточный перевод - Когда Иса ещё говорил, к Нему подошёл один начальник. Он поклонился Исе и сказал: – Моя дочь только что умерла, но если Ты придёшь и возложишь на неё руку, она оживёт.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Иса ещё говорил, к Нему подошёл один начальник. Он поклонился Исе и сказал: – Моя дочь только что умерла, но если Ты придёшь и возложишь на неё руку, она оживёт.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Исо ещё говорил, к Нему подошёл один начальник. Он поклонился Исо и сказал: – Моя дочь только что умерла, но если Ты придёшь и возложишь на неё руку, она оживёт.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pendant que Jésus leur disait cela, un responsable juif arriva, se prosterna devant lui et lui dit : Ma fille vient de mourir : mais viens lui imposer les mains, et elle revivra.
  • リビングバイブル - このように話していると、町の会堂管理人が駆け込んで来ました。そしてイエスの前にひれ伏し、「先生。私の幼い娘がたったいま息を引き取りました。どうかおいでくださって、手を置いて、あの子を生き返らせてください」と訴えました。
  • Nestle Aland 28 - Ταῦτα αὐτοῦ λαλοῦντος αὐτοῖς, ἰδοὺ ἄρχων εἷς ἐλθὼν προσεκύνει αὐτῷ λέγων ὅτι ἡ θυγάτηρ μου ἄρτι ἐτελεύτησεν· ἀλλ’ ἐλθὼν ἐπίθες τὴν χεῖρά σου ἐπ’ αὐτήν, καὶ ζήσεται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ταῦτα αὐτοῦ λαλοῦντος αὐτοῖς, ἰδοὺ, ἄρχων εἷς προσελθὼν, προσεκύνει αὐτῷ λέγων, ὅτι ἡ θυγάτηρ μου ἄρτι ἐτελεύτησεν; ἀλλὰ ἐλθὼν ἐπίθες τὴν χεῖρά σου ἐπ’ αὐτήν καὶ ζήσεται.
  • Nova Versão Internacional - Falava ele ainda quando um dos dirigentes da sinagoga chegou, ajoelhou-se diante dele e disse: “Minha filha acaba de morrer. Vem e impõe a tua mão sobre ela, e ela viverá”.
  • Hoffnung für alle - Als Jesus noch mit ihnen redete, kam ein Vorsteher der jüdischen Gemeinde zu ihm, warf sich vor ihm nieder und sagte: »Meine Tochter ist gerade gestorben. Aber komm doch und leg deine Hände auf sie! Dann wird sie wieder lebendig.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu đang giảng dạy, viên quản lý hội đường Do Thái đến quỳ lạy trước mặt Ngài, thưa: “Con gái tôi vừa chết! Xin Thầy đến đặt tay trên mình nó, cho nó sống lại.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะที่พระองค์ตรัสอยู่นั้น นายธรรมศาลาคนหนึ่งมาคุกเข่าทูลพระองค์ว่า “ลูกสาวของข้าพระองค์เพิ่งเสียชีวิต แต่ขอโปรดเสด็จไปทรงวางมือให้แล้วเธอจะเป็นขึ้นมา”
交叉引用
  • ลูกา 17:15 - หนึ่ง​ใน​ผู้ป่วย​ที่​หาย​เป็น​ปกติ​ได้​กลับ​มา​สรรเสริญ​พระ​เจ้า​ด้วย​เสียง​อัน​ดัง
  • ลูกา 17:16 - ชาย​ผู้​นี้​เป็น​ชาว​สะมาเรีย​ซึ่ง​ก็​ได้​ทรุด​ตัว​ลง​แทบ​เท้า​พระ​เยซู​เพื่อ​ขอบคุณ​พระ​องค์
  • ยอห์น 4:47 - เขา​ได้ยิน​ว่า​พระ​เยซู​ได้​ออก​จาก​แคว้น​ยูเดีย​มา​ยัง​แคว้น​กาลิลี เขา​จึง​ไป​หา​พระ​องค์​เพื่อ​ขอร้อง​ให้​รักษา​บุตร​ชาย​ของ​เขา​ที่​กำลัง​จะ​ตาย
  • ยอห์น 4:48 - พระ​เยซู​กล่าว​กับ​เขา​ว่า “พวก​ท่าน​จะ​ไม่​เชื่อ​แน่ นอกจาก​ว่า​จะ​ได้​เห็น​ปรากฏการณ์​อัศจรรย์​และ​สิ่ง​มหัศจรรย์​ต่างๆ”
  • ยอห์น 4:49 - ข้าราชการ​ผู้​นั้น​พูด​กับ​พระ​องค์​ว่า “นาย​ท่าน โปรด​ลง​มา​ก่อน​ที่​บุตร​ของ​ข้าพเจ้า​จะ​ตาย”
  • มัทธิว 15:25 - นาง​มา​ก้ม​กราบ​เบื้อง​หน้า​พระ​องค์​แล้ว​กล่าว​ว่า “พระ​องค์​ท่าน โปรด​ช่วย​ข้าพเจ้า​ด้วย”
  • ลูกา 7:2 - มี​ผู้​รับใช้​ของ​นาย​ร้อย​โรมัน​คน​หนึ่ง​กำลัง​ป่วย​ใกล้​สิ้น​ลม นาย​เห็น​คุณค่า​ใน​ตัว​เขา​มาก
  • มัทธิว 17:14 - เมื่อ​พระ​เยซู​และ​เหล่า​สาวก​มา​ยัง​ฝูง​ชน มี​ชาย​คน​หนึ่ง​เข้า​มา​ก้ม​กราบ​เบื้อง​หน้า​พระ​องค์​และ​กล่าว​ว่า
  • มัทธิว 20:20 - ขณะนั้น​ภรรยา​และ​บุตร​ทั้ง​สอง​ของ​เศเบดี​มา​หา​พระ​องค์ นาง​ก้ม​กราบ​ขอ​ร้อง​สิ่ง​หนึ่ง​จาก​พระ​องค์
  • มัทธิว 14:33 - พวก​คน​ที่​อยู่​ใน​เรือ​ก็​ก้ม​กราบ​นมัสการ​พระ​องค์ แล้ว​พูด​ว่า “พระ​องค์​เป็น​บุตร​ของ​พระ​เจ้า​อย่าง​แท้จริง”
  • กิจการของอัครทูต 10:25 - เมื่อ​เปโตร​เข้า​ไป​ใน​บ้าน โครเนลิอัส​ก็​มา​ต้อนรับ และ​หมอบ​ลง​แทบ​เท้า​เพื่อ​แสดง​ความ​เคารพ
  • กิจการของอัครทูต 10:26 - เปโตร​ให้​ท่าน​ลุก​ขึ้น​และ​พูด​ว่า “จง​ลุก​ขึ้น​เถิด ข้าพเจ้า​เอง​ก็​เป็น​เพียง​มนุษย์​เช่น​กัน”
  • ยอห์น 11:32 - มารีย์​มา​ยัง​ที่​ที่​พระ​เยซู​อยู่ เมื่อ​เธอ​เห็น​พระ​องค์​แล้ว​ก็​ทรุด​ตัว​ลง​หมอบ​แทบ​เท้า และ​พูด​ว่า “พระ​องค์​ท่าน ถ้า​พระ​องค์​ได้​อยู่​ที่​นี่​น้อง​ชาย​ของ​ข้าพเจ้า​ก็​จะ​ไม่​ตาย”
  • ยอห์น 11:25 - พระ​เยซู​กล่าว​กับ​เธอ​ว่า “เรา​คือ​ผู้​ที่​ทำ​ให้​คน​ตาย​ฟื้น​คืน​ชีวิต และ​เรา​ให้​ชีวิต​แก่​เขา ผู้​ที่​เชื่อ​ใน​เรา​ซึ่ง​ถึง​แม้​จะ​ตาย​ไป​ก็​ยัง​จะ​ดำรง​ชีวิต​อยู่
  • ลูกา 18:18 - ผู้​อยู่​ใน​ระดับ​ปกครอง​คน​หนึ่ง​ถาม​พระ​องค์​ว่า “อาจารย์​ผู้​ประเสริฐ ข้าพเจ้า​จะ​ต้อง​ทำ​สิ่ง​ใด​จึง​จะ​ได้​ชีวิต​อัน​เป็น​นิรันดร์”
  • ยอห์น 11:21 - มาร์ธา​พูด​กับ​พระ​เยซู​ว่า “พระ​องค์​ท่าน ถ้า​พระ​องค์​ได้​อยู่​ที่​นี่ น้อง​ชาย​ของ​ข้าพเจ้า​ก็​จะ​ไม่​ตาย
  • ยอห์น 11:22 - แม้​เวลา​นี้​ข้าพเจ้า​ทราบ​ว่า​สิ่งใด​ที่​พระ​องค์​ขอ​จาก​พระ​เจ้า พระ​เจ้า​ก็​จะ​ให้​แก่​พระ​องค์”
  • กิจการของอัครทูต 13:15 - หลัง​จาก​ที่​ได้​อ่าน​จาก​หมวด​กฎ​บัญญัติ​และ​หมวด​ผู้​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​แล้ว บรรดา​ผู้​อยู่​ใน​ระดับ​ปกครอง​ศาลา​ที่​ประชุม​ได้​ใช้​ให้​คน​มา​บอก​ว่า “พี่​น้อง​เอ๋ย ถ้า​ท่าน​มี​เรื่อง​ชื่น​ชู​จิตใจ​ผู้​คน​ก็​กรุณา​พูด​เถิด”
  • มัทธิว 8:8 - นาย​ร้อย​ตอบ​ว่า “พระ​องค์ท่าน ข้าพเจ้า​ไม่​สมควร​ที่​จะ​ให้​พระ​องค์​เข้า​มา​ใต้​หลังคา​บ้าน​ของ​ข้าพเจ้า เพียง​แต่​พระ​องค์​พูด ผู้​รับใช้​ก็​จะ​หาย​จาก​โรค
  • มัทธิว 8:9 - สำหรับ​ตัว​ข้าพเจ้า​เอง​ก็​เป็น​คน​อยู่​ใต้​บังคับ​บัญชา มี​ทหาร​ใน​บังคับ​ด้วย ข้าพเจ้า​บอก​คน​นี้​ว่า ‘ไป’ เขา​ก็​ไป และ​คน​นั้น​ว่า ‘มา’ เขา​ก็​มา ข้าพเจ้า​บอก​ทาส​รับใช้​ว่า ‘จง​ทำ​สิ่ง​นี้’ เขา​ก็​ทำ”
  • มัทธิว 28:17 - เมื่อ​พวก​เขา​เห็น​พระ​องค์​ก็​กราบ​นมัสการ​พระ​องค์ แต่​มี​บาง​คน​ที่​ยัง​สงสัย
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 5:11 - แต่​นาอามาน​เดิน​จาก​ไป​ด้วย​ความ​โกรธ และ​พูด​ว่า “ดู​สิ เรา​คิด​ว่า​ท่าน​จะ​ออก​มา​พบ​เรา และ​ยืน​ร้อง​เรียก​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน โบก​มือ​ที่​ผิว​หนัง และ​รักษา​เรา​ให้​หาย​จาก​โรค​เรื้อน
  • ลูกา 13:14 - ด้วย​เหตุ​ว่า​พระ​เยซู​ได้​รักษา​คน​ใน​วัน​สะบาโต ผู้​อยู่​ใน​ระดับ​ปกครอง​ศาลา​ที่​ประชุม​โกรธ​จึง​พูด​กับ​ประชาชน​ว่า “มี​วัน​สำหรับ​ทำงาน​อยู่ 6 วัน จง​มา​รับ​การ​รักษา​ใน​วัน​ทำงาน ไม่​ใช่​ใน​วัน​สะบาโต”
  • มัทธิว 9:24 - พระ​องค์​กล่าว​ว่า “จง​ออก​ไป​เถิด เธอ​ยัง​ไม่​ตาย เพียง​แค่​หลับไป​เท่า​นั้น” พวก​เขา​ก็​หัวเราะ​เยาะ​พระ​องค์
  • มัทธิว 8:2 - คน​โรค​เรื้อน​คนหนึ่ง​มาหา​พระ​องค์ ก้ม​กราบ​ลง​แล้ว​พูด​ว่า “พระ​องค์ท่าน ถ้า​พระ​องค์​ต้องการ พระ​องค์​สามารถ​รักษา​ข้าพเจ้า​ให้​หายขาด​จาก​โรค​ได้”
  • มาระโก 5:22 - ผู้หนึ่ง​ใน​บรรดา​ผู้​อยู่​ใน​ระดับ​ปกครอง​ศาลา​ที่​ประชุม​ชื่อ​ไยรัส​เดิน​มา เขา​เห็น​พระ​เยซู​จึง​ซบลง​ที่​แทบเท้า​ของ​พระ​องค์
  • มาระโก 5:23 - และ​อ้อนวอน​พระ​องค์​ครั้งแล้ว​ครั้งเล่า​ว่า “ลูก​สาว​ที่​ยัง​เล็ก​อยู่​ของ​ข้าพเจ้า​ใกล้​จะ​ตาย​อยู่แล้ว ขอ​ท่าน​โปรด​วางมือ​ทั้ง​สอง​บน​ตัวเธอ เธอ​จะได้​หายขาด​และ​มี​ชีวิต​อยู่”
  • มาระโก 5:24 - พระ​องค์​ก็​ไป​กับ​เขา มี​ผู้​คน​จำนวนมาก​ที่​ติดตาม​พระ​องค์​ไป​และ​เบียดเสียด​พระ​องค์​รอบ​ด้าน
  • มาระโก 5:25 - มี​หญิง​คนหนึ่ง​ซึ่ง​ตก​โลหิต​นานถึง 12 ปี​แล้ว
  • มาระโก 5:26 - เธอ​ทนทุกข์​มาก ทั้งๆ ที่​มี​แพทย์​หลาย​คน​ดูแล​รักษา เธอ​ใช้​เงิน​ทั้ง​หมด​ที่​มี แต่​อาการ​ก็​มิได้​ทุเลา กลับ​ทรุด​หนัก​ลง​ด้วย
  • มาระโก 5:27 - หลัง​จาก​ที่​ได้ยิน​ถึง​เรื่อง​พระ​เยซู เธอ​ก็​แทรก​เข้ามา​ใน​หมู่ชน​ที่​เบียด​อยู่​ด้าน​หลัง​ของ​พระ​องค์​และ​ก็​แตะ​เสื้อ​ตัวนอก​ของ​พระ​องค์
  • มาระโก 5:28 - เพราะ​เธอ​คิด​ว่า “ถ้า​เรา​เพียง​ได้​แตะต้อง​เสื้อ​ตัวนอก​ของ​พระ​องค์ เรา​ก็​จะ​หายจาก​โรค”
  • มาระโก 5:29 - และ​โลหิต​ที่​ไหล​อยู่​ก็​หยุด​ทันที และ​เธอ​รู้สึก​ในตัว​ว่า ได้​หายจาก​โรค​ของ​เธอ​แล้ว
  • มาระโก 5:30 - ใน​ทันใดนั้น พระ​เยซู​ทราบ​ว่า​ฤทธานุภาพ​ได้​แผ่ซ่าน​ออกจาก​กาย​ของ​พระ​องค์​ไป พระ​องค์​หัน​ดู​ใน​หมู่​คน​และ​กล่าว​ว่า “ใคร​แตะต้อง​เสื้อผ้า​ของ​เรา”
  • มาระโก 5:31 - เหล่า​สาวก​ของ​พระ​องค์​พูด​ว่า “พระ​องค์​ก็​เห็น​ว่า​คน​ตั้งมากมาย​กำลัง​เบียดเสียด​พระ​องค์​อยู่ และ​พระ​องค์​กล่าว​ว่า ‘ใคร​แตะต้อง​ตัว​เรา’”
  • มาระโก 5:32 - พระ​เยซู​มองดู​รอบ​ข้าง​เพื่อ​หา​คน​ที่​แตะต้อง​พระ​องค์
  • มาระโก 5:33 - หญิง​คน​นั้น​กลัว​จน​ตัว​สั่น เพราะ​เธอ​รู้ตัว​ว่า​ได้​เกิด​อะไร​ขึ้น​กับ​เธอ จึง​มา​หมอบ​ลง​แทบ​เท้า​พระ​องค์​เพื่อ​บอก​ความ​จริง​ทั้งสิ้น
  • มาระโก 5:34 - พระ​องค์​กล่าว​กับ​เธอ​ว่า “ลูก​สาว​เอ๋ย ความ​เชื่อ​ของ​เจ้า​ได้​ทำ​ให้​เจ้า​หายจาก​โรค จง​ไป​อย่าง​สันติสุข​เถิด และ​จง​หายจาก​โรค​ที่​เจ้า​ทนทุกข์​มา”
  • มาระโก 5:35 - ขณะที่​พระ​เยซู​ยัง​กล่าว​อยู่ ก็​มี​คน​มา​จาก​บ้าน​ของ​ไยรัส​ผู้​อยู่​ใน​ระดับ​ปกครอง​ศาลา​ที่​ประชุม และ​บอก​เขา​ว่า “ลูก​สาว​ของ​ท่าน​ตาย​แล้ว ยังจะ​รบกวน​อาจารย์​อีก​ทำไม”
  • มาระโก 5:36 - แต่​พระ​เยซู​ไม่​ได้​สนใจ​กับ​สิ่ง​ที่​คน​พูดกัน จึง​กล่าว​กับ​ผู้​อยู่ใน​ระดับ​ปกครอง​ศาลา​ที่​ประชุม​ว่า “อย่า​กลัว​เลย จง​เชื่อ​เท่า​นั้น”
  • มาระโก 5:37 - ครั้น​แล้ว​พระ​องค์​ไม่​ปล่อย​ให้​ใคร​ติดตาม​ไป เว้นแต่​เปโตร ยากอบ และ​ยอห์น​น้อง​ชาย​ของ​ยากอบ
  • มาระโก 5:38 - แล้ว​พา​กัน​ไป​ยัง​บ้าน​ของ​ผู้​อยู่​ในระดับ​ปกครอง​ศาลา​ที่​ประชุม พระ​องค์​เห็น​ว่า มี​คน​เอะอะ​ชุลมุน​และ​ผู้​คน​กำลัง​ร้องไห้​และ​ร้อง​ฟูมฟาย​เสียง​ดัง
  • มาระโก 5:39 - พระ​องค์​เดิน​เข้าไป​ข้างใน​และ​กล่าว​กับ​พวก​เขา​ว่า “ทำไม​จึง​เอะอะ​ชุลมุน​และ​ร้องไห้​ฟูมฟาย​กัน เด็ก​ยัง​ไม่​ตาย เพียง​แค่​หลับ​ไป​เท่า​นั้น”
  • มาระโก 5:40 - ผู้​คน​ก็​หัวเราะ​เยาะ​พระ​องค์ และ​พระ​องค์​ให้​ทุก​คน​ออก​ไป​อยู่กัน​ข้างนอก แต่​ให้​เฉพาะ​บิดา​มารดา​และ​สาวก​ที่​มา​กับ​พระ​องค์​เข้าไป​ใน​ห้อง​ที่​เด็ก​อยู่
  • มาระโก 5:41 - พระ​องค์​จับ​มือ​เด็ก​และ​กล่าว​กับ​เธอ​ว่า “ทาลิธา คูม” ซึ่ง​แปล​ได้ความ​ว่า “เด็ก​หญิง​น้อย​เอ๋ย เรา​บอก​เจ้า​ว่า จง​ลุกขึ้น​เถิด”
  • มาระโก 5:42 - ใน​ทันใดนั้น เด็ก​หญิง​คน​นั้น​ก็​ลุกขึ้น​เดิน เธอ​อายุ 12 ปี และ​ทันที​ทันใด​คน​ทั้ง​ปวง​ก็​ประหลาดใจ​ยิ่งนัก
  • มาระโก 5:43 - พระ​องค์​กำชับ​พวก​เขา​ว่า​ต้อง​ไม่​ให้​ใคร​รู้​เรื่อง​นี้ และ​ให้​เอา​อาหาร​มา​ให้​เด็กน้อย​รับประทาน
  • ลูกา 8:41 - ไยรัส​ผู้​อยู่​ใน​ระดับ​ปกครอง​ศาลา​ที่​ประชุม​มา​ซบ​ลง​ที่​แทบเท้า​ของ​พระ​เยซู และ​อ้อนวอน​ให้​พระ​องค์​มา​ยัง​บ้าน​ของ​เขา
  • ลูกา 8:42 - เพราะ​ว่า​ลูก​สาว​คน​เดียว​ของ​เขา​ซึ่ง​อายุ​ประมาณ 12 ปี​กำลัง​จะ​ตาย ครั้น​พระ​เยซู​ไป​กับ​เขา ผู้​คน​ก็​มา​เบียดเสียด​รายล้อม​พระ​องค์​มากมาย
  • ลูกา 8:43 - และ​มี​หญิง​คน​หนึ่ง​ซึ่ง​ตก​โลหิต​นาน​ถึง 12 ปี​โดย​ไม่​มี​ใคร​รักษา​ได้
  • ลูกา 8:44 - เธอ​เข้า​มา​ใกล้​ทาง​เบื้อง​หลัง แล้ว​แตะ​ที่​ชาย​เสื้อ​ตัว​นอก​ของ​พระ​องค์ โลหิต​ที่​ไหล​อยู่​ก็​หยุด​ทันที
  • ลูกา 8:45 - พระ​เยซู​ถาม​ว่า “ใคร​แตะต้อง​ตัว​เรา” เมื่อ​ไม่​มี​ผู้​ใด​รับ เปโตร​จึง​พูด​ว่า “นายท่าน ผู้​คน​หนาแน่น​เบียดเสียด​ท่าน​อยู่”
  • ลูกา 8:46 - แต่​พระ​เยซู​กล่าว​ว่า “มี​คน​ที่​ได้​แตะ​ตัว​เรา เพราะ​ฤทธานุภาพ​ได้​แผ่ซ่าน​ออก​จาก​กาย​ของ​เรา​ไป”
  • ลูกา 8:47 - หญิง​คน​นั้น​เกรง​ว่า​จะ​มี​คน​สังเกต​เห็น​การ​กระทำ​ของ​เธอ จึง​ได้​ทรุด​ตัว​อัน​สั่นเทา​ลง​แทบ​เท้า​พระ​องค์ และ​พูด​ต่อ​หน้า​ผู้​คน​ว่า เหตุใด​เธอ​จึง​แตะ​ตัว​พระ​องค์ และ​หาย​จาก​โรค​ทันที​ได้​อย่างไร
  • ลูกา 8:48 - พระ​องค์​จึง​กล่าว​กับ​เธอ​ว่า “ลูก​สาว​เอ๋ย ความ​เชื่อ​ของ​เจ้า​ได้​ทำ​ให้​เจ้า​หายจาก​โรค จง​ไป​อย่าง​สันติสุข​เถิด”
  • ลูกา 8:49 - ขณะที่​พระ​เยซู​กำลัง​กล่าว​อยู่ ก็​มี​คน​มา​จาก​บ้าน​ของ​ไยรัส​ผู้​อยู่​ใน​ระดับ​ปกครอง​ศาลา​ที่​ประชุม มา​บอก​เขา​ว่า “ลูก​สาว​ของ​ท่าน​ตาย​แล้ว อย่า​ได้​รบกวน​อาจารย์​ท่าน​อีก​เลย”
  • ลูกา 8:50 - พระ​เยซู​ได้ยิน​ดังนั้น​จึง​กล่าว​กับ​ไยรัส​ว่า “อย่า​กลัว​เลย เพียง​แต่​เชื่อ และ​เธอ​ก็​จะ​หาย​ดี”
  • ลูกา 8:51 - เมื่อ​พระ​องค์​ไป​ถึง​บ้าน​ไยรัส ก็​ไม่​อนุญาต​ให้​ใคร​ล่วง​เข้า​ไป​ด้าน​ใน เว้นแต่​เปโตร ยอห์น ยากอบ และ​บิดา​มารดา​ของ​เด็ก
  • ลูกา 8:52 - ใน​ขณะ​ที่​คน​อื่นๆ กำลัง​ร้องไห้​ฟูมฟาย​และ​ร้อง​คร่ำครวญ​ถึง​เด็กน้อย พระ​เยซู​กล่าว​ว่า “จง​หยุด​ร้องไห้​ฟูมฟาย​เถิด เธอ​ไม่​ตาย เพียง​แค่​หลับ​เท่า​นั้น”
  • ลูกา 8:53 - ผู้​คน​พา​กัน​หัวเราะ​เยาะ​พระ​องค์​เพราะ​รู้​ว่า​เธอ​ตาย​แล้ว
  • ลูกา 8:54 - แต่​พระ​องค์​จับ​มือ​เธอ​และ​กล่าว​ว่า “ลูก​เอ๋ย จง​ลุก​ขึ้น​เถิด”
  • ลูกา 8:55 - วิญญาณ​ของ​เธอ​ก็​กลับ​คืน​สู่​ร่าง แล้ว​เธอ​ก็​ลุก​ขึ้น​ยืน​ทันที และ​พระ​เยซู​บอก​ให้​คน​เหล่า​นั้น​นำ​อาหาร​มา​ให้​เธอ
  • ลูกา 8:56 - บิดา​มารดา​ของ​เธอ​ก็​ประหลาดใจ และ​พระ​องค์​สั่ง​ไม่​ให้​เขา​เล่า​เหตุการณ์​ที่​เกิด​ขึ้น​แก่​ผู้​ใด
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะที่​พระ​องค์​กำลัง​กล่าว​สิ่ง​เหล่า​นี้​ให้​พวก​เขา​ฟัง​อยู่ ก็​มี​ผู้อยู่​ในระดับ​ปกครอง​ศาลา​ที่​ประชุม​คนหนึ่ง​มา​คุกเข่า​ลง​ที่​เบื้อง​หน้า​พระ​องค์​และ​พูด​ว่า “บุตร​สาว​ของ​ข้าพเจ้า​เพิ่ง​ตาย ขอให้​ท่าน​โปรด​วางมือ​บน​ตัวเธอ แล้ว​เธอ​จะได้​มี​ชีวิต​อยู่”
  • 新标点和合本 - 耶稣说这话的时候,有一个管会堂的来拜他,说:“我女儿刚才死了,求你去按手在她身上,她就必活了。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣说这些话的时候,有一个会堂主管来,向他下跪,说:“我女儿刚死了,求你去按手在她身上,她就会活过来。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣说这些话的时候,有一个会堂主管来,向他下跪,说:“我女儿刚死了,求你去按手在她身上,她就会活过来。”
  • 当代译本 - 耶稣说话的时候,来了一个会堂主管,跪在祂面前,说:“我的女儿刚刚死了,求你去把手按在她身上,她就会活过来。”
  • 圣经新译本 - 耶稣对他们说话的时候,有一位会堂的主管走来跪在他面前,说:“我的女儿刚死了,但请你来按手在她身上,她必活过来。”
  • 中文标准译本 - 耶稣正对他们讲这些事的时候,忽然有一个会堂 主管来拜他,说:“我的女儿刚才死了,求你来按手在她身上,她就会活了。”
  • 现代标点和合本 - 耶稣说这话的时候,有一个管会堂的来拜他,说:“我女儿刚才死了,求你去按手在她身上,她就必活了。”
  • 和合本(拼音版) - 耶稣说这话的时候,有一个管会堂的来拜他说:“我女儿刚才死了,求你去按手在她身上,她就必活了。”
  • New International Version - While he was saying this, a synagogue leader came and knelt before him and said, “My daughter has just died. But come and put your hand on her, and she will live.”
  • New International Reader's Version - While Jesus was saying this, a synagogue leader came. He got down on his knees in front of Jesus. He said, “My daughter has just died. But come and place your hand on her. Then she will live again.”
  • English Standard Version - While he was saying these things to them, behold, a ruler came in and knelt before him, saying, “My daughter has just died, but come and lay your hand on her, and she will live.”
  • New Living Translation - As Jesus was saying this, the leader of a synagogue came and knelt before him. “My daughter has just died,” he said, “but you can bring her back to life again if you just come and lay your hand on her.”
  • The Message - As he finished saying this, a local official appeared, bowed politely, and said, “My daughter has just now died. If you come and touch her, she will live.” Jesus got up and went with him, his disciples following along.
  • Christian Standard Bible - As he was telling them these things, suddenly one of the leaders came and knelt down before him, saying, “My daughter just died, but come and lay your hand on her, and she will live.”
  • New American Standard Bible - While He was saying these things to them, behold, a synagogue official came and bowed down before Him, and said, “My daughter has just died; but come and lay Your hand on her, and she will become alive again.”
  • New King James Version - While He spoke these things to them, behold, a ruler came and worshiped Him, saying, “My daughter has just died, but come and lay Your hand on her and she will live.”
  • Amplified Bible - While He was saying these things to them, a ruler (synagogue official) entered [the house] and kneeled down and worshiped Him, saying, “My daughter has just now died; but come and lay Your hand on her, and she will live.”
  • American Standard Version - While he spake these things unto them, behold, there came a ruler, and worshipped him, saying, My daughter is even now dead: but come and lay thy hand upon her, and she shall live.
  • King James Version - While he spake these things unto them, behold, there came a certain ruler, and worshipped him, saying, My daughter is even now dead: but come and lay thy hand upon her, and she shall live.
  • New English Translation - As he was saying these things, a ruler came, bowed low before him, and said, “My daughter has just died, but come and lay your hand on her and she will live.”
  • World English Bible - While he told these things to them, behold, a ruler came and worshiped him, saying, “My daughter has just died, but come and lay your hand on her, and she will live.”
  • 新標點和合本 - 耶穌說這話的時候,有一個管會堂的來拜他,說:「我女兒剛才死了,求你去按手在她身上,她就必活了。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌說這些話的時候,有一個會堂主管來,向他下跪,說:「我女兒剛死了,求你去按手在她身上,她就會活過來。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌說這些話的時候,有一個會堂主管來,向他下跪,說:「我女兒剛死了,求你去按手在她身上,她就會活過來。」
  • 當代譯本 - 耶穌說話的時候,來了一個會堂主管,跪在祂面前,說:「我的女兒剛剛死了,求你去把手按在她身上,她就會活過來。」
  • 聖經新譯本 - 耶穌對他們說話的時候,有一位會堂的主管走來跪在他面前,說:“我的女兒剛死了,但請你來按手在她身上,她必活過來。”
  • 呂振中譯本 - 耶穌正向他們說這些話的時候,忽有一個會堂管事來拜他說:『我的女兒剛死去;但是你來,按手在她身上,她就會活。』
  • 中文標準譯本 - 耶穌正對他們講這些事的時候,忽然有一個會堂 主管來拜他,說:「我的女兒剛才死了,求你來按手在她身上,她就會活了。」
  • 現代標點和合本 - 耶穌說這話的時候,有一個管會堂的來拜他,說:「我女兒剛才死了,求你去按手在她身上,她就必活了。」
  • 文理和合譯本 - 言時、有宰來拜曰、我女甫死、爾來手按之、則生矣、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌言時、有宰來拜曰、我女甫死、爾來手按之、則生矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌言此、適有一有司來拜之曰、我女甫死、求爾來、手按之、則必生矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 言未竟。有會董來叩曰:『吾女甫死、務求惠臨撫其身、女必生矣;』
  • Nueva Versión Internacional - Mientras él les decía esto, un dirigente judío llegó, se arrodilló delante de él y le dijo: —Mi hija acaba de morir. Pero ven y pon tu mano sobre ella, y vivirá.
  • 현대인의 성경 - 예수님이 그들에게 이 말씀을 하고 계실 때 한 회당장이 와서 예수님께 절하며 “제 딸이 방금 죽었습니다. 그러나 오셔서 딸에게 손을 얹어 주시면 살아날 것입니다” 라고 하였다.
  • Новый Русский Перевод - Когда Иисус еще говорил, к Нему подошел один начальник. Он поклонился Иисусу и сказал: – Моя дочь только что умерла, но если Ты придешь и возложишь на нее руку, она оживет.
  • Восточный перевод - Когда Иса ещё говорил, к Нему подошёл один начальник. Он поклонился Исе и сказал: – Моя дочь только что умерла, но если Ты придёшь и возложишь на неё руку, она оживёт.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Иса ещё говорил, к Нему подошёл один начальник. Он поклонился Исе и сказал: – Моя дочь только что умерла, но если Ты придёшь и возложишь на неё руку, она оживёт.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Исо ещё говорил, к Нему подошёл один начальник. Он поклонился Исо и сказал: – Моя дочь только что умерла, но если Ты придёшь и возложишь на неё руку, она оживёт.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pendant que Jésus leur disait cela, un responsable juif arriva, se prosterna devant lui et lui dit : Ma fille vient de mourir : mais viens lui imposer les mains, et elle revivra.
  • リビングバイブル - このように話していると、町の会堂管理人が駆け込んで来ました。そしてイエスの前にひれ伏し、「先生。私の幼い娘がたったいま息を引き取りました。どうかおいでくださって、手を置いて、あの子を生き返らせてください」と訴えました。
  • Nestle Aland 28 - Ταῦτα αὐτοῦ λαλοῦντος αὐτοῖς, ἰδοὺ ἄρχων εἷς ἐλθὼν προσεκύνει αὐτῷ λέγων ὅτι ἡ θυγάτηρ μου ἄρτι ἐτελεύτησεν· ἀλλ’ ἐλθὼν ἐπίθες τὴν χεῖρά σου ἐπ’ αὐτήν, καὶ ζήσεται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ταῦτα αὐτοῦ λαλοῦντος αὐτοῖς, ἰδοὺ, ἄρχων εἷς προσελθὼν, προσεκύνει αὐτῷ λέγων, ὅτι ἡ θυγάτηρ μου ἄρτι ἐτελεύτησεν; ἀλλὰ ἐλθὼν ἐπίθες τὴν χεῖρά σου ἐπ’ αὐτήν καὶ ζήσεται.
  • Nova Versão Internacional - Falava ele ainda quando um dos dirigentes da sinagoga chegou, ajoelhou-se diante dele e disse: “Minha filha acaba de morrer. Vem e impõe a tua mão sobre ela, e ela viverá”.
  • Hoffnung für alle - Als Jesus noch mit ihnen redete, kam ein Vorsteher der jüdischen Gemeinde zu ihm, warf sich vor ihm nieder und sagte: »Meine Tochter ist gerade gestorben. Aber komm doch und leg deine Hände auf sie! Dann wird sie wieder lebendig.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu đang giảng dạy, viên quản lý hội đường Do Thái đến quỳ lạy trước mặt Ngài, thưa: “Con gái tôi vừa chết! Xin Thầy đến đặt tay trên mình nó, cho nó sống lại.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะที่พระองค์ตรัสอยู่นั้น นายธรรมศาลาคนหนึ่งมาคุกเข่าทูลพระองค์ว่า “ลูกสาวของข้าพระองค์เพิ่งเสียชีวิต แต่ขอโปรดเสด็จไปทรงวางมือให้แล้วเธอจะเป็นขึ้นมา”
  • ลูกา 17:15 - หนึ่ง​ใน​ผู้ป่วย​ที่​หาย​เป็น​ปกติ​ได้​กลับ​มา​สรรเสริญ​พระ​เจ้า​ด้วย​เสียง​อัน​ดัง
  • ลูกา 17:16 - ชาย​ผู้​นี้​เป็น​ชาว​สะมาเรีย​ซึ่ง​ก็​ได้​ทรุด​ตัว​ลง​แทบ​เท้า​พระ​เยซู​เพื่อ​ขอบคุณ​พระ​องค์
  • ยอห์น 4:47 - เขา​ได้ยิน​ว่า​พระ​เยซู​ได้​ออก​จาก​แคว้น​ยูเดีย​มา​ยัง​แคว้น​กาลิลี เขา​จึง​ไป​หา​พระ​องค์​เพื่อ​ขอร้อง​ให้​รักษา​บุตร​ชาย​ของ​เขา​ที่​กำลัง​จะ​ตาย
  • ยอห์น 4:48 - พระ​เยซู​กล่าว​กับ​เขา​ว่า “พวก​ท่าน​จะ​ไม่​เชื่อ​แน่ นอกจาก​ว่า​จะ​ได้​เห็น​ปรากฏการณ์​อัศจรรย์​และ​สิ่ง​มหัศจรรย์​ต่างๆ”
  • ยอห์น 4:49 - ข้าราชการ​ผู้​นั้น​พูด​กับ​พระ​องค์​ว่า “นาย​ท่าน โปรด​ลง​มา​ก่อน​ที่​บุตร​ของ​ข้าพเจ้า​จะ​ตาย”
  • มัทธิว 15:25 - นาง​มา​ก้ม​กราบ​เบื้อง​หน้า​พระ​องค์​แล้ว​กล่าว​ว่า “พระ​องค์​ท่าน โปรด​ช่วย​ข้าพเจ้า​ด้วย”
  • ลูกา 7:2 - มี​ผู้​รับใช้​ของ​นาย​ร้อย​โรมัน​คน​หนึ่ง​กำลัง​ป่วย​ใกล้​สิ้น​ลม นาย​เห็น​คุณค่า​ใน​ตัว​เขา​มาก
  • มัทธิว 17:14 - เมื่อ​พระ​เยซู​และ​เหล่า​สาวก​มา​ยัง​ฝูง​ชน มี​ชาย​คน​หนึ่ง​เข้า​มา​ก้ม​กราบ​เบื้อง​หน้า​พระ​องค์​และ​กล่าว​ว่า
  • มัทธิว 20:20 - ขณะนั้น​ภรรยา​และ​บุตร​ทั้ง​สอง​ของ​เศเบดี​มา​หา​พระ​องค์ นาง​ก้ม​กราบ​ขอ​ร้อง​สิ่ง​หนึ่ง​จาก​พระ​องค์
  • มัทธิว 14:33 - พวก​คน​ที่​อยู่​ใน​เรือ​ก็​ก้ม​กราบ​นมัสการ​พระ​องค์ แล้ว​พูด​ว่า “พระ​องค์​เป็น​บุตร​ของ​พระ​เจ้า​อย่าง​แท้จริง”
  • กิจการของอัครทูต 10:25 - เมื่อ​เปโตร​เข้า​ไป​ใน​บ้าน โครเนลิอัส​ก็​มา​ต้อนรับ และ​หมอบ​ลง​แทบ​เท้า​เพื่อ​แสดง​ความ​เคารพ
  • กิจการของอัครทูต 10:26 - เปโตร​ให้​ท่าน​ลุก​ขึ้น​และ​พูด​ว่า “จง​ลุก​ขึ้น​เถิด ข้าพเจ้า​เอง​ก็​เป็น​เพียง​มนุษย์​เช่น​กัน”
  • ยอห์น 11:32 - มารีย์​มา​ยัง​ที่​ที่​พระ​เยซู​อยู่ เมื่อ​เธอ​เห็น​พระ​องค์​แล้ว​ก็​ทรุด​ตัว​ลง​หมอบ​แทบ​เท้า และ​พูด​ว่า “พระ​องค์​ท่าน ถ้า​พระ​องค์​ได้​อยู่​ที่​นี่​น้อง​ชาย​ของ​ข้าพเจ้า​ก็​จะ​ไม่​ตาย”
  • ยอห์น 11:25 - พระ​เยซู​กล่าว​กับ​เธอ​ว่า “เรา​คือ​ผู้​ที่​ทำ​ให้​คน​ตาย​ฟื้น​คืน​ชีวิต และ​เรา​ให้​ชีวิต​แก่​เขา ผู้​ที่​เชื่อ​ใน​เรา​ซึ่ง​ถึง​แม้​จะ​ตาย​ไป​ก็​ยัง​จะ​ดำรง​ชีวิต​อยู่
  • ลูกา 18:18 - ผู้​อยู่​ใน​ระดับ​ปกครอง​คน​หนึ่ง​ถาม​พระ​องค์​ว่า “อาจารย์​ผู้​ประเสริฐ ข้าพเจ้า​จะ​ต้อง​ทำ​สิ่ง​ใด​จึง​จะ​ได้​ชีวิต​อัน​เป็น​นิรันดร์”
  • ยอห์น 11:21 - มาร์ธา​พูด​กับ​พระ​เยซู​ว่า “พระ​องค์​ท่าน ถ้า​พระ​องค์​ได้​อยู่​ที่​นี่ น้อง​ชาย​ของ​ข้าพเจ้า​ก็​จะ​ไม่​ตาย
  • ยอห์น 11:22 - แม้​เวลา​นี้​ข้าพเจ้า​ทราบ​ว่า​สิ่งใด​ที่​พระ​องค์​ขอ​จาก​พระ​เจ้า พระ​เจ้า​ก็​จะ​ให้​แก่​พระ​องค์”
  • กิจการของอัครทูต 13:15 - หลัง​จาก​ที่​ได้​อ่าน​จาก​หมวด​กฎ​บัญญัติ​และ​หมวด​ผู้​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​แล้ว บรรดา​ผู้​อยู่​ใน​ระดับ​ปกครอง​ศาลา​ที่​ประชุม​ได้​ใช้​ให้​คน​มา​บอก​ว่า “พี่​น้อง​เอ๋ย ถ้า​ท่าน​มี​เรื่อง​ชื่น​ชู​จิตใจ​ผู้​คน​ก็​กรุณา​พูด​เถิด”
  • มัทธิว 8:8 - นาย​ร้อย​ตอบ​ว่า “พระ​องค์ท่าน ข้าพเจ้า​ไม่​สมควร​ที่​จะ​ให้​พระ​องค์​เข้า​มา​ใต้​หลังคา​บ้าน​ของ​ข้าพเจ้า เพียง​แต่​พระ​องค์​พูด ผู้​รับใช้​ก็​จะ​หาย​จาก​โรค
  • มัทธิว 8:9 - สำหรับ​ตัว​ข้าพเจ้า​เอง​ก็​เป็น​คน​อยู่​ใต้​บังคับ​บัญชา มี​ทหาร​ใน​บังคับ​ด้วย ข้าพเจ้า​บอก​คน​นี้​ว่า ‘ไป’ เขา​ก็​ไป และ​คน​นั้น​ว่า ‘มา’ เขา​ก็​มา ข้าพเจ้า​บอก​ทาส​รับใช้​ว่า ‘จง​ทำ​สิ่ง​นี้’ เขา​ก็​ทำ”
  • มัทธิว 28:17 - เมื่อ​พวก​เขา​เห็น​พระ​องค์​ก็​กราบ​นมัสการ​พระ​องค์ แต่​มี​บาง​คน​ที่​ยัง​สงสัย
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 5:11 - แต่​นาอามาน​เดิน​จาก​ไป​ด้วย​ความ​โกรธ และ​พูด​ว่า “ดู​สิ เรา​คิด​ว่า​ท่าน​จะ​ออก​มา​พบ​เรา และ​ยืน​ร้อง​เรียก​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน โบก​มือ​ที่​ผิว​หนัง และ​รักษา​เรา​ให้​หาย​จาก​โรค​เรื้อน
  • ลูกา 13:14 - ด้วย​เหตุ​ว่า​พระ​เยซู​ได้​รักษา​คน​ใน​วัน​สะบาโต ผู้​อยู่​ใน​ระดับ​ปกครอง​ศาลา​ที่​ประชุม​โกรธ​จึง​พูด​กับ​ประชาชน​ว่า “มี​วัน​สำหรับ​ทำงาน​อยู่ 6 วัน จง​มา​รับ​การ​รักษา​ใน​วัน​ทำงาน ไม่​ใช่​ใน​วัน​สะบาโต”
  • มัทธิว 9:24 - พระ​องค์​กล่าว​ว่า “จง​ออก​ไป​เถิด เธอ​ยัง​ไม่​ตาย เพียง​แค่​หลับไป​เท่า​นั้น” พวก​เขา​ก็​หัวเราะ​เยาะ​พระ​องค์
  • มัทธิว 8:2 - คน​โรค​เรื้อน​คนหนึ่ง​มาหา​พระ​องค์ ก้ม​กราบ​ลง​แล้ว​พูด​ว่า “พระ​องค์ท่าน ถ้า​พระ​องค์​ต้องการ พระ​องค์​สามารถ​รักษา​ข้าพเจ้า​ให้​หายขาด​จาก​โรค​ได้”
  • มาระโก 5:22 - ผู้หนึ่ง​ใน​บรรดา​ผู้​อยู่​ใน​ระดับ​ปกครอง​ศาลา​ที่​ประชุม​ชื่อ​ไยรัส​เดิน​มา เขา​เห็น​พระ​เยซู​จึง​ซบลง​ที่​แทบเท้า​ของ​พระ​องค์
  • มาระโก 5:23 - และ​อ้อนวอน​พระ​องค์​ครั้งแล้ว​ครั้งเล่า​ว่า “ลูก​สาว​ที่​ยัง​เล็ก​อยู่​ของ​ข้าพเจ้า​ใกล้​จะ​ตาย​อยู่แล้ว ขอ​ท่าน​โปรด​วางมือ​ทั้ง​สอง​บน​ตัวเธอ เธอ​จะได้​หายขาด​และ​มี​ชีวิต​อยู่”
  • มาระโก 5:24 - พระ​องค์​ก็​ไป​กับ​เขา มี​ผู้​คน​จำนวนมาก​ที่​ติดตาม​พระ​องค์​ไป​และ​เบียดเสียด​พระ​องค์​รอบ​ด้าน
  • มาระโก 5:25 - มี​หญิง​คนหนึ่ง​ซึ่ง​ตก​โลหิต​นานถึง 12 ปี​แล้ว
  • มาระโก 5:26 - เธอ​ทนทุกข์​มาก ทั้งๆ ที่​มี​แพทย์​หลาย​คน​ดูแล​รักษา เธอ​ใช้​เงิน​ทั้ง​หมด​ที่​มี แต่​อาการ​ก็​มิได้​ทุเลา กลับ​ทรุด​หนัก​ลง​ด้วย
  • มาระโก 5:27 - หลัง​จาก​ที่​ได้ยิน​ถึง​เรื่อง​พระ​เยซู เธอ​ก็​แทรก​เข้ามา​ใน​หมู่ชน​ที่​เบียด​อยู่​ด้าน​หลัง​ของ​พระ​องค์​และ​ก็​แตะ​เสื้อ​ตัวนอก​ของ​พระ​องค์
  • มาระโก 5:28 - เพราะ​เธอ​คิด​ว่า “ถ้า​เรา​เพียง​ได้​แตะต้อง​เสื้อ​ตัวนอก​ของ​พระ​องค์ เรา​ก็​จะ​หายจาก​โรค”
  • มาระโก 5:29 - และ​โลหิต​ที่​ไหล​อยู่​ก็​หยุด​ทันที และ​เธอ​รู้สึก​ในตัว​ว่า ได้​หายจาก​โรค​ของ​เธอ​แล้ว
  • มาระโก 5:30 - ใน​ทันใดนั้น พระ​เยซู​ทราบ​ว่า​ฤทธานุภาพ​ได้​แผ่ซ่าน​ออกจาก​กาย​ของ​พระ​องค์​ไป พระ​องค์​หัน​ดู​ใน​หมู่​คน​และ​กล่าว​ว่า “ใคร​แตะต้อง​เสื้อผ้า​ของ​เรา”
  • มาระโก 5:31 - เหล่า​สาวก​ของ​พระ​องค์​พูด​ว่า “พระ​องค์​ก็​เห็น​ว่า​คน​ตั้งมากมาย​กำลัง​เบียดเสียด​พระ​องค์​อยู่ และ​พระ​องค์​กล่าว​ว่า ‘ใคร​แตะต้อง​ตัว​เรา’”
  • มาระโก 5:32 - พระ​เยซู​มองดู​รอบ​ข้าง​เพื่อ​หา​คน​ที่​แตะต้อง​พระ​องค์
  • มาระโก 5:33 - หญิง​คน​นั้น​กลัว​จน​ตัว​สั่น เพราะ​เธอ​รู้ตัว​ว่า​ได้​เกิด​อะไร​ขึ้น​กับ​เธอ จึง​มา​หมอบ​ลง​แทบ​เท้า​พระ​องค์​เพื่อ​บอก​ความ​จริง​ทั้งสิ้น
  • มาระโก 5:34 - พระ​องค์​กล่าว​กับ​เธอ​ว่า “ลูก​สาว​เอ๋ย ความ​เชื่อ​ของ​เจ้า​ได้​ทำ​ให้​เจ้า​หายจาก​โรค จง​ไป​อย่าง​สันติสุข​เถิด และ​จง​หายจาก​โรค​ที่​เจ้า​ทนทุกข์​มา”
  • มาระโก 5:35 - ขณะที่​พระ​เยซู​ยัง​กล่าว​อยู่ ก็​มี​คน​มา​จาก​บ้าน​ของ​ไยรัส​ผู้​อยู่​ใน​ระดับ​ปกครอง​ศาลา​ที่​ประชุม และ​บอก​เขา​ว่า “ลูก​สาว​ของ​ท่าน​ตาย​แล้ว ยังจะ​รบกวน​อาจารย์​อีก​ทำไม”
  • มาระโก 5:36 - แต่​พระ​เยซู​ไม่​ได้​สนใจ​กับ​สิ่ง​ที่​คน​พูดกัน จึง​กล่าว​กับ​ผู้​อยู่ใน​ระดับ​ปกครอง​ศาลา​ที่​ประชุม​ว่า “อย่า​กลัว​เลย จง​เชื่อ​เท่า​นั้น”
  • มาระโก 5:37 - ครั้น​แล้ว​พระ​องค์​ไม่​ปล่อย​ให้​ใคร​ติดตาม​ไป เว้นแต่​เปโตร ยากอบ และ​ยอห์น​น้อง​ชาย​ของ​ยากอบ
  • มาระโก 5:38 - แล้ว​พา​กัน​ไป​ยัง​บ้าน​ของ​ผู้​อยู่​ในระดับ​ปกครอง​ศาลา​ที่​ประชุม พระ​องค์​เห็น​ว่า มี​คน​เอะอะ​ชุลมุน​และ​ผู้​คน​กำลัง​ร้องไห้​และ​ร้อง​ฟูมฟาย​เสียง​ดัง
  • มาระโก 5:39 - พระ​องค์​เดิน​เข้าไป​ข้างใน​และ​กล่าว​กับ​พวก​เขา​ว่า “ทำไม​จึง​เอะอะ​ชุลมุน​และ​ร้องไห้​ฟูมฟาย​กัน เด็ก​ยัง​ไม่​ตาย เพียง​แค่​หลับ​ไป​เท่า​นั้น”
  • มาระโก 5:40 - ผู้​คน​ก็​หัวเราะ​เยาะ​พระ​องค์ และ​พระ​องค์​ให้​ทุก​คน​ออก​ไป​อยู่กัน​ข้างนอก แต่​ให้​เฉพาะ​บิดา​มารดา​และ​สาวก​ที่​มา​กับ​พระ​องค์​เข้าไป​ใน​ห้อง​ที่​เด็ก​อยู่
  • มาระโก 5:41 - พระ​องค์​จับ​มือ​เด็ก​และ​กล่าว​กับ​เธอ​ว่า “ทาลิธา คูม” ซึ่ง​แปล​ได้ความ​ว่า “เด็ก​หญิง​น้อย​เอ๋ย เรา​บอก​เจ้า​ว่า จง​ลุกขึ้น​เถิด”
  • มาระโก 5:42 - ใน​ทันใดนั้น เด็ก​หญิง​คน​นั้น​ก็​ลุกขึ้น​เดิน เธอ​อายุ 12 ปี และ​ทันที​ทันใด​คน​ทั้ง​ปวง​ก็​ประหลาดใจ​ยิ่งนัก
  • มาระโก 5:43 - พระ​องค์​กำชับ​พวก​เขา​ว่า​ต้อง​ไม่​ให้​ใคร​รู้​เรื่อง​นี้ และ​ให้​เอา​อาหาร​มา​ให้​เด็กน้อย​รับประทาน
  • ลูกา 8:41 - ไยรัส​ผู้​อยู่​ใน​ระดับ​ปกครอง​ศาลา​ที่​ประชุม​มา​ซบ​ลง​ที่​แทบเท้า​ของ​พระ​เยซู และ​อ้อนวอน​ให้​พระ​องค์​มา​ยัง​บ้าน​ของ​เขา
  • ลูกา 8:42 - เพราะ​ว่า​ลูก​สาว​คน​เดียว​ของ​เขา​ซึ่ง​อายุ​ประมาณ 12 ปี​กำลัง​จะ​ตาย ครั้น​พระ​เยซู​ไป​กับ​เขา ผู้​คน​ก็​มา​เบียดเสียด​รายล้อม​พระ​องค์​มากมาย
  • ลูกา 8:43 - และ​มี​หญิง​คน​หนึ่ง​ซึ่ง​ตก​โลหิต​นาน​ถึง 12 ปี​โดย​ไม่​มี​ใคร​รักษา​ได้
  • ลูกา 8:44 - เธอ​เข้า​มา​ใกล้​ทาง​เบื้อง​หลัง แล้ว​แตะ​ที่​ชาย​เสื้อ​ตัว​นอก​ของ​พระ​องค์ โลหิต​ที่​ไหล​อยู่​ก็​หยุด​ทันที
  • ลูกา 8:45 - พระ​เยซู​ถาม​ว่า “ใคร​แตะต้อง​ตัว​เรา” เมื่อ​ไม่​มี​ผู้​ใด​รับ เปโตร​จึง​พูด​ว่า “นายท่าน ผู้​คน​หนาแน่น​เบียดเสียด​ท่าน​อยู่”
  • ลูกา 8:46 - แต่​พระ​เยซู​กล่าว​ว่า “มี​คน​ที่​ได้​แตะ​ตัว​เรา เพราะ​ฤทธานุภาพ​ได้​แผ่ซ่าน​ออก​จาก​กาย​ของ​เรา​ไป”
  • ลูกา 8:47 - หญิง​คน​นั้น​เกรง​ว่า​จะ​มี​คน​สังเกต​เห็น​การ​กระทำ​ของ​เธอ จึง​ได้​ทรุด​ตัว​อัน​สั่นเทา​ลง​แทบ​เท้า​พระ​องค์ และ​พูด​ต่อ​หน้า​ผู้​คน​ว่า เหตุใด​เธอ​จึง​แตะ​ตัว​พระ​องค์ และ​หาย​จาก​โรค​ทันที​ได้​อย่างไร
  • ลูกา 8:48 - พระ​องค์​จึง​กล่าว​กับ​เธอ​ว่า “ลูก​สาว​เอ๋ย ความ​เชื่อ​ของ​เจ้า​ได้​ทำ​ให้​เจ้า​หายจาก​โรค จง​ไป​อย่าง​สันติสุข​เถิด”
  • ลูกา 8:49 - ขณะที่​พระ​เยซู​กำลัง​กล่าว​อยู่ ก็​มี​คน​มา​จาก​บ้าน​ของ​ไยรัส​ผู้​อยู่​ใน​ระดับ​ปกครอง​ศาลา​ที่​ประชุม มา​บอก​เขา​ว่า “ลูก​สาว​ของ​ท่าน​ตาย​แล้ว อย่า​ได้​รบกวน​อาจารย์​ท่าน​อีก​เลย”
  • ลูกา 8:50 - พระ​เยซู​ได้ยิน​ดังนั้น​จึง​กล่าว​กับ​ไยรัส​ว่า “อย่า​กลัว​เลย เพียง​แต่​เชื่อ และ​เธอ​ก็​จะ​หาย​ดี”
  • ลูกา 8:51 - เมื่อ​พระ​องค์​ไป​ถึง​บ้าน​ไยรัส ก็​ไม่​อนุญาต​ให้​ใคร​ล่วง​เข้า​ไป​ด้าน​ใน เว้นแต่​เปโตร ยอห์น ยากอบ และ​บิดา​มารดา​ของ​เด็ก
  • ลูกา 8:52 - ใน​ขณะ​ที่​คน​อื่นๆ กำลัง​ร้องไห้​ฟูมฟาย​และ​ร้อง​คร่ำครวญ​ถึง​เด็กน้อย พระ​เยซู​กล่าว​ว่า “จง​หยุด​ร้องไห้​ฟูมฟาย​เถิด เธอ​ไม่​ตาย เพียง​แค่​หลับ​เท่า​นั้น”
  • ลูกา 8:53 - ผู้​คน​พา​กัน​หัวเราะ​เยาะ​พระ​องค์​เพราะ​รู้​ว่า​เธอ​ตาย​แล้ว
  • ลูกา 8:54 - แต่​พระ​องค์​จับ​มือ​เธอ​และ​กล่าว​ว่า “ลูก​เอ๋ย จง​ลุก​ขึ้น​เถิด”
  • ลูกา 8:55 - วิญญาณ​ของ​เธอ​ก็​กลับ​คืน​สู่​ร่าง แล้ว​เธอ​ก็​ลุก​ขึ้น​ยืน​ทันที และ​พระ​เยซู​บอก​ให้​คน​เหล่า​นั้น​นำ​อาหาร​มา​ให้​เธอ
  • ลูกา 8:56 - บิดา​มารดา​ของ​เธอ​ก็​ประหลาดใจ และ​พระ​องค์​สั่ง​ไม่​ให้​เขา​เล่า​เหตุการณ์​ที่​เกิด​ขึ้น​แก่​ผู้​ใด
圣经
资源
计划
奉献