Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:30 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​บริเวณ​ใกล้เคียง​มี​ฝูง​หมู​จำนวน​มาก​กำลัง​หากิน​อยู่
  • 新标点和合本 - 离他们很远,有一大群猪吃食。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 离他们很远,有一大群猪正在吃食。
  • 和合本2010(神版-简体) - 离他们很远,有一大群猪正在吃食。
  • 当代译本 - 当时,有一大群猪在远处吃食。
  • 圣经新译本 - 那时远远有一大群猪正在吃东西。
  • 中文标准译本 - 当时,离他们很远的地方,有一大群猪正在吃食。
  • 现代标点和合本 - 离他们很远,有一大群猪吃食。
  • 和合本(拼音版) - 离他们很远,有一大群猪吃食。
  • New International Version - Some distance from them a large herd of pigs was feeding.
  • New International Reader's Version - Not very far away, a large herd of pigs was feeding.
  • English Standard Version - Now a herd of many pigs was feeding at some distance from them.
  • New Living Translation - There happened to be a large herd of pigs feeding in the distance.
  • Christian Standard Bible - A long way off from them, a large herd of pigs was feeding.
  • New American Standard Bible - Now there was a herd of many pigs feeding at a distance from them.
  • New King James Version - Now a good way off from them there was a herd of many swine feeding.
  • Amplified Bible - Some distance from them a large herd of pigs was grazing.
  • American Standard Version - Now there was afar off from them a herd of many swine feeding.
  • King James Version - And there was a good way off from them an herd of many swine feeding.
  • New English Translation - A large herd of pigs was feeding some distance from them.
  • World English Bible - Now there was a herd of many pigs feeding far away from them.
  • 新標點和合本 - 離他們很遠,有一大羣豬吃食。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 離他們很遠,有一大羣豬正在吃食。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 離他們很遠,有一大羣豬正在吃食。
  • 當代譯本 - 當時,有一大群豬在遠處吃食。
  • 聖經新譯本 - 那時遠遠有一大群豬正在吃東西。
  • 呂振中譯本 - 離他們稍遠,有一大羣的豬正在餵着。
  • 中文標準譯本 - 當時,離他們很遠的地方,有一大群豬正在吃食。
  • 現代標點和合本 - 離他們很遠,有一大群豬吃食。
  • 文理和合譯本 - 遠有羣豕方食、
  • 文理委辦譯本 - 遠有群豕方食、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遠有群豕方食、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 近處適有群豕放牧;
  • Nueva Versión Internacional - A cierta distancia de ellos estaba paciendo una gran manada de cerdos.
  • 현대인의 성경 - 마침 거기서 약간 떨어진 곳에 많은 돼지떼가 풀을 먹고 있었다.
  • Новый Русский Перевод - Неподалеку от них паслось большое стадо свиней.
  • Восточный перевод - Неподалёку от них паслось большое стадо свиней.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Неподалёку от них паслось большое стадо свиней.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Неподалёку от них паслось большое стадо свиней.
  • La Bible du Semeur 2015 - Or, il y avait, à quelque distance de là, un grand troupeau de porcs en train de paître.
  • リビングバイブル - ところで、ずっと向こうのほうでは、豚の群れが放し飼いになっていました。
  • Nestle Aland 28 - ἦν δὲ μακρὰν ἀπ’ αὐτῶν ἀγέλη χοίρων πολλῶν βοσκομένη.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἦν δὲ μακρὰν ἀπ’ αὐτῶν ἀγέλη χοίρων πολλῶν βοσκομένη.
  • Nova Versão Internacional - A certa distância deles estava pastando uma grande manada de porcos.
  • Hoffnung für alle - In einiger Entfernung wurde eine große Schweineherde gehütet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Gần đó có bầy heo đông đang ăn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่ไกลจากที่นั่นมีสุกรฝูงใหญ่หากินอยู่
交叉引用
  • ลูกา 15:15 - จึง​ได้​ไป​รับจ้าง​เลี้ยง​หมู​ใน​ทุ่ง​ให้​คน​หนึ่ง​ที่​เป็น​ชาว​เมือง​นั้น
  • ลูกา 15:16 - ชาย​คน​นี้​หิวโหย​มาก​จน​แทบ​จะ​กลืน​กิน​ฝัก​ถั่ว​ที่​ใช้​เลี้ยง​หมู แต่​ก็​ไม่​มี​ใคร​สัก​คน​หยิบ​ยื่น​อาหาร​ให้​แก่​เขา
  • อิสยาห์ 65:3 - ชน​ชาติ​ที่​ยั่ว​โทสะ​เรา ซึ่งๆ หน้า​เรื่อย​ไป มอบ​เครื่อง​สักการะ​ใน​สวน และ​เผา​เครื่อง​หอม​บน​ก้อน​อิฐ
  • อิสยาห์ 65:4 - เป็น​พวก​ที่​นั่ง​ใน​ถ้ำ​ศพ และ​อยู่​ใน​ที่​ลี้ลับ​ยาม​ค่ำ​คืน เขา​กิน​เนื้อ​หมู และ​แกง​จาก​เนื้อ​สัตว์​ไม่​บริสุทธิ์​ใน​ภาชนะ​ของ​พวก​เขา
  • อิสยาห์ 66:3 - ผู้​ที่​ฆ่า​โค เป็น​เหมือน​กับ​คน​ที่​ฆ่า​มนุษย์ ผู้​ที่​มอบ​ลูก​แกะ​เป็น​เครื่อง​สักการะ เป็น​เหมือน​กับ​คน​ที่​หัก​คอ​สุนัข ผู้​ที่​มอบ​เครื่อง​ธัญญ​บูชา เป็น​เหมือน​กับ​คน​ที่​ถวาย​เลือด​หมู ผู้​ที่​มอบ​กำยาน​เป็น​ของ​ถวาย​ที่​เตือน​ความ​ทรงจำ เป็น​เหมือน​กับ​คน​ที่​อวยพร​รูป​เคารพ พวก​เขา​ได้​เลือก​ทาง​ของ​ตน​เอง และ​จิต​วิญญาณ​ของ​เขา​ชื่นชอบ​สิ่ง​ที่​น่า​รังเกียจ
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 14:8 - และ​หมู เพราะ​มัน​แยก​กีบ​แต่​ไม่​เคี้ยว​เอื้อง​ซึ่ง​เป็น​มลทิน​สำหรับ​ท่าน ห้าม​รับประทาน​เนื้อ​สัตว์​ประเภท​เหล่า​นี้ และ​อย่า​แตะต้อง​ซาก​ของ​มัน
  • มาระโก 5:11 - ขณะนั้น​มี​หมู​ฝูง​ใหญ่​ที่​กำลัง​หากิน​อยู่​บน​เชิง​เขา​แห่ง​หนึ่ง
  • ลูกา 8:32 - ขณะ​นั้น​มี​หมู​ฝูง​ใหญ่​ที่​กำลัง​หา​กิน​อยู่​บน​เชิง​เขา​ใน​บริเวณ​ใกล้ๆ นั้น พวก​มาร​อ้อนวอน​ให้​พระ​เยซู​ปล่อย​มัน​ไป​สิง​ใน​ฝูง​หมู พระ​องค์​ก็​อนุญาต
  • เลวีนิติ 11:7 - และ​หมู เพราะ​มัน​แยก​กีบ​ออก​เป็น 2 กีบ แต่​ไม่​เคี้ยว​เอื้อง​ซึ่ง​เป็น​มลทิน​สำหรับ​เจ้า
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​บริเวณ​ใกล้เคียง​มี​ฝูง​หมู​จำนวน​มาก​กำลัง​หากิน​อยู่
  • 新标点和合本 - 离他们很远,有一大群猪吃食。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 离他们很远,有一大群猪正在吃食。
  • 和合本2010(神版-简体) - 离他们很远,有一大群猪正在吃食。
  • 当代译本 - 当时,有一大群猪在远处吃食。
  • 圣经新译本 - 那时远远有一大群猪正在吃东西。
  • 中文标准译本 - 当时,离他们很远的地方,有一大群猪正在吃食。
  • 现代标点和合本 - 离他们很远,有一大群猪吃食。
  • 和合本(拼音版) - 离他们很远,有一大群猪吃食。
  • New International Version - Some distance from them a large herd of pigs was feeding.
  • New International Reader's Version - Not very far away, a large herd of pigs was feeding.
  • English Standard Version - Now a herd of many pigs was feeding at some distance from them.
  • New Living Translation - There happened to be a large herd of pigs feeding in the distance.
  • Christian Standard Bible - A long way off from them, a large herd of pigs was feeding.
  • New American Standard Bible - Now there was a herd of many pigs feeding at a distance from them.
  • New King James Version - Now a good way off from them there was a herd of many swine feeding.
  • Amplified Bible - Some distance from them a large herd of pigs was grazing.
  • American Standard Version - Now there was afar off from them a herd of many swine feeding.
  • King James Version - And there was a good way off from them an herd of many swine feeding.
  • New English Translation - A large herd of pigs was feeding some distance from them.
  • World English Bible - Now there was a herd of many pigs feeding far away from them.
  • 新標點和合本 - 離他們很遠,有一大羣豬吃食。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 離他們很遠,有一大羣豬正在吃食。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 離他們很遠,有一大羣豬正在吃食。
  • 當代譯本 - 當時,有一大群豬在遠處吃食。
  • 聖經新譯本 - 那時遠遠有一大群豬正在吃東西。
  • 呂振中譯本 - 離他們稍遠,有一大羣的豬正在餵着。
  • 中文標準譯本 - 當時,離他們很遠的地方,有一大群豬正在吃食。
  • 現代標點和合本 - 離他們很遠,有一大群豬吃食。
  • 文理和合譯本 - 遠有羣豕方食、
  • 文理委辦譯本 - 遠有群豕方食、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遠有群豕方食、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 近處適有群豕放牧;
  • Nueva Versión Internacional - A cierta distancia de ellos estaba paciendo una gran manada de cerdos.
  • 현대인의 성경 - 마침 거기서 약간 떨어진 곳에 많은 돼지떼가 풀을 먹고 있었다.
  • Новый Русский Перевод - Неподалеку от них паслось большое стадо свиней.
  • Восточный перевод - Неподалёку от них паслось большое стадо свиней.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Неподалёку от них паслось большое стадо свиней.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Неподалёку от них паслось большое стадо свиней.
  • La Bible du Semeur 2015 - Or, il y avait, à quelque distance de là, un grand troupeau de porcs en train de paître.
  • リビングバイブル - ところで、ずっと向こうのほうでは、豚の群れが放し飼いになっていました。
  • Nestle Aland 28 - ἦν δὲ μακρὰν ἀπ’ αὐτῶν ἀγέλη χοίρων πολλῶν βοσκομένη.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἦν δὲ μακρὰν ἀπ’ αὐτῶν ἀγέλη χοίρων πολλῶν βοσκομένη.
  • Nova Versão Internacional - A certa distância deles estava pastando uma grande manada de porcos.
  • Hoffnung für alle - In einiger Entfernung wurde eine große Schweineherde gehütet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Gần đó có bầy heo đông đang ăn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่ไกลจากที่นั่นมีสุกรฝูงใหญ่หากินอยู่
  • ลูกา 15:15 - จึง​ได้​ไป​รับจ้าง​เลี้ยง​หมู​ใน​ทุ่ง​ให้​คน​หนึ่ง​ที่​เป็น​ชาว​เมือง​นั้น
  • ลูกา 15:16 - ชาย​คน​นี้​หิวโหย​มาก​จน​แทบ​จะ​กลืน​กิน​ฝัก​ถั่ว​ที่​ใช้​เลี้ยง​หมู แต่​ก็​ไม่​มี​ใคร​สัก​คน​หยิบ​ยื่น​อาหาร​ให้​แก่​เขา
  • อิสยาห์ 65:3 - ชน​ชาติ​ที่​ยั่ว​โทสะ​เรา ซึ่งๆ หน้า​เรื่อย​ไป มอบ​เครื่อง​สักการะ​ใน​สวน และ​เผา​เครื่อง​หอม​บน​ก้อน​อิฐ
  • อิสยาห์ 65:4 - เป็น​พวก​ที่​นั่ง​ใน​ถ้ำ​ศพ และ​อยู่​ใน​ที่​ลี้ลับ​ยาม​ค่ำ​คืน เขา​กิน​เนื้อ​หมู และ​แกง​จาก​เนื้อ​สัตว์​ไม่​บริสุทธิ์​ใน​ภาชนะ​ของ​พวก​เขา
  • อิสยาห์ 66:3 - ผู้​ที่​ฆ่า​โค เป็น​เหมือน​กับ​คน​ที่​ฆ่า​มนุษย์ ผู้​ที่​มอบ​ลูก​แกะ​เป็น​เครื่อง​สักการะ เป็น​เหมือน​กับ​คน​ที่​หัก​คอ​สุนัข ผู้​ที่​มอบ​เครื่อง​ธัญญ​บูชา เป็น​เหมือน​กับ​คน​ที่​ถวาย​เลือด​หมู ผู้​ที่​มอบ​กำยาน​เป็น​ของ​ถวาย​ที่​เตือน​ความ​ทรงจำ เป็น​เหมือน​กับ​คน​ที่​อวยพร​รูป​เคารพ พวก​เขา​ได้​เลือก​ทาง​ของ​ตน​เอง และ​จิต​วิญญาณ​ของ​เขา​ชื่นชอบ​สิ่ง​ที่​น่า​รังเกียจ
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 14:8 - และ​หมู เพราะ​มัน​แยก​กีบ​แต่​ไม่​เคี้ยว​เอื้อง​ซึ่ง​เป็น​มลทิน​สำหรับ​ท่าน ห้าม​รับประทาน​เนื้อ​สัตว์​ประเภท​เหล่า​นี้ และ​อย่า​แตะต้อง​ซาก​ของ​มัน
  • มาระโก 5:11 - ขณะนั้น​มี​หมู​ฝูง​ใหญ่​ที่​กำลัง​หากิน​อยู่​บน​เชิง​เขา​แห่ง​หนึ่ง
  • ลูกา 8:32 - ขณะ​นั้น​มี​หมู​ฝูง​ใหญ่​ที่​กำลัง​หา​กิน​อยู่​บน​เชิง​เขา​ใน​บริเวณ​ใกล้ๆ นั้น พวก​มาร​อ้อนวอน​ให้​พระ​เยซู​ปล่อย​มัน​ไป​สิง​ใน​ฝูง​หมู พระ​องค์​ก็​อนุญาต
  • เลวีนิติ 11:7 - และ​หมู เพราะ​มัน​แยก​กีบ​ออก​เป็น 2 กีบ แต่​ไม่​เคี้ยว​เอื้อง​ซึ่ง​เป็น​มลทิน​สำหรับ​เจ้า
圣经
资源
计划
奉献