逐节对照
- Amplified Bible - “ Do not judge and criticize and condemn [others unfairly with an attitude of self-righteous superiority as though assuming the office of a judge], so that you will not be judged [unfairly].
- 新标点和合本 - “你们不要论断人,免得你们被论断。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “你们不要评断别人,免得你们被审判。
- 和合本2010(神版-简体) - “你们不要评断别人,免得你们被审判。
- 当代译本 - “不要论断人,免得你们被论断。
- 圣经新译本 - “不可判断人,免得你们被判断。
- 中文标准译本 - “不要评断人,免得你们被评断。
- 现代标点和合本 - “你们不要论断人,免得你们被论断。
- 和合本(拼音版) - “你们不要论断人,免得你们被论断。
- New International Version - “Do not judge, or you too will be judged.
- New International Reader's Version - “Do not judge other people. Then you will not be judged.
- English Standard Version - “Judge not, that you be not judged.
- New Living Translation - “Do not judge others, and you will not be judged.
- The Message - “Don’t pick on people, jump on their failures, criticize their faults—unless, of course, you want the same treatment. That critical spirit has a way of boomeranging. It’s easy to see a smudge on your neighbor’s face and be oblivious to the ugly sneer on your own. Do you have the nerve to say, ‘Let me wash your face for you,’ when your own face is distorted by contempt? It’s this whole traveling road-show mentality all over again, playing a holier-than-thou part instead of just living your part. Wipe that ugly sneer off your own face, and you might be fit to offer a washcloth to your neighbor.
- Christian Standard Bible - “Do not judge, so that you won’t be judged.
- New American Standard Bible - “Do not judge, so that you will not be judged.
- New King James Version - “Judge not, that you be not judged.
- American Standard Version - Judge not, that ye be not judged.
- King James Version - Judge not, that ye be not judged.
- New English Translation - “Do not judge so that you will not be judged.
- World English Bible - “Don’t judge, so that you won’t be judged.
- 新標點和合本 - 「你們不要論斷人,免得你們被論斷。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你們不要評斷別人,免得你們被審判。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「你們不要評斷別人,免得你們被審判。
- 當代譯本 - 「不要論斷人,免得你們被論斷。
- 聖經新譯本 - “不可判斷人,免得你們被判斷。
- 呂振中譯本 - 『你們別論斷 人 了,免得被論斷。
- 中文標準譯本 - 「不要評斷人,免得你們被評斷。
- 現代標點和合本 - 「你們不要論斷人,免得你們被論斷。
- 文理和合譯本 - 勿議人、免見議、
- 文理委辦譯本 - 勿議人、則不見議、爾議人若何、則見議亦如是、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿議人、則不見議、爾議人如何、則見議亦若是、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 慎毋責人、庶免受責。
- Nueva Versión Internacional - »No juzguen a nadie, para que nadie los juzgue a ustedes.
- 현대인의 성경 - “너희가 판단을 받지 않으려거든 남을 판단하지 말아라.
- Новый Русский Перевод - – Не судите, чтобы и вас не судили.
- Восточный перевод - – Не судите, чтобы и вас не судили.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Не судите, чтобы и вас не судили.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Не судите, чтобы и вас не судили.
- La Bible du Semeur 2015 - Ne condamnez pas les autres, pour ne pas être vous-mêmes condamnés.
- リビングバイブル - 人のあら探しをしてはいけません。自分もそうされないためです。
- Nestle Aland 28 - Μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε·
- unfoldingWord® Greek New Testament - μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε;
- Nova Versão Internacional - “Não julguem, para que vocês não sejam julgados.
- Hoffnung für alle - »Urteilt nicht über andere, damit Gott euch nicht verurteilt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Đừng lên án ai, các con sẽ khỏi bị lên án.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่าตัดสิน มิฉะนั้นท่านเองจะถูกตัดสินด้วย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่าตำหนิติเตียนผู้อื่น เพื่อท่านจะได้ไม่ถูกตำหนิ
交叉引用
- Isaiah 66:5 - Hear the word of the Lord, you who tremble [with awe-filled reverence] at His word: “Your brothers who hate you, who exclude you for My Name’s sake, Have said, ‘Let the Lord be glorified, that we may see your joy.’ But they will be put to shame.
- James 3:1 - Not many [of you] should become teachers [serving in an official teaching capacity], my brothers and sisters, for you know that we [who are teachers] will be judged by a higher standard [because we have assumed greater accountability and more condemnation if we teach incorrectly].
- Ezekiel 16:52 - Also bear your disgrace [as punishment], having made judgment favorable for your sisters, for [you virtually absolved them] because of your sins in which you behaved more repulsively than they; they are more in the right than you. Yes, be ashamed and bear your disgrace, for you made your [pagan] sisters seem righteous.
- Ezekiel 16:53 - “Nevertheless, I will restore them [again] from their captivity, the captivity of Sodom and her daughters (outlying cities), the captivity of Samaria and her daughters, and along with them [I will restore you from] your own captivity [in the day of the Lord God],
- Ezekiel 16:54 - so that you [Judah] will bear your humiliation and disgrace, and be [thoroughly] ashamed for all [the wickedness] that you have done to console and comfort them.
- Ezekiel 16:55 - Your sisters, Sodom and her daughters and Samaria and her daughters will return to their former state; and you and your daughters will return to your former state.
- Ezekiel 16:56 - For [the name of] your sister Sodom was not mentioned by you [except as a byword] in the day of your pride [when David ruled],
- Matthew 7:2 - For just as you [hypocritically] judge others [when you are sinful and unrepentant], so will you be judged; and in accordance with your standard of measure [used to pass out judgment], judgment will be measured to you.
- Romans 14:3 - The one who eats [everything] is not to look down on the one who does not eat, and the one who does not eat must not criticize or pass judgment on the one who eats [everything], for God has accepted him.
- Romans 14:4 - Who are you to judge the servant of another? Before his own master he stands [approved] or falls [out of favor]. And he [who serves the Master—the Lord] will stand, for the Lord is able to make him stand.
- Matthew 7:5 - You hypocrite (play-actor, pretender), first get the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother’s eye.
- 1 Corinthians 4:3 - But [as for me personally] it matters very little to me that I may be judged by you or any human court [on this point]; in fact, I do not even judge myself.
- 1 Corinthians 4:4 - I am aware of nothing against myself and I feel blameless, but I am not by this acquitted [before God]. It is the Lord who judges me.
- 1 Corinthians 4:5 - So do not go on passing judgment before the appointed time, but wait until the Lord comes, for He will both bring to light the [secret] things that are hidden in darkness and disclose the motives of the hearts. Then each one’s praise will come from God.
- Romans 14:10 - But you, why do you criticize your brother? Or you again, why do you look down on your [believing] brother or regard him with contempt? For we will all stand before the judgment seat of God [who alone is judge].
- Romans 14:11 - For it is written [in Scripture], “As I live, says the Lord, every knee shall bow to Me, And every tongue shall give praise to God.”
- Romans 14:12 - So then, each of us will give an account of himself to God.
- Romans 14:13 - Then let us not criticize one another anymore, but rather determine this—not to put an obstacle or a stumbling block or a source of temptation in another believer’s way.
- Luke 6:41 - Why do you look at the speck that is in your brother’s eye, but do not notice or consider the log that is in your own eye?
- James 4:11 - Believers, do not speak against or slander one another. He who speaks [self-righteously] against a brother or judges his brother [hypocritically], speaks against the Law and judges the Law. If you judge the Law, you are not a doer of the Law but a judge of it.
- James 4:12 - There is only one Lawgiver and Judge, the One who is able to save and to destroy [the one God who has the absolute power of life and death]; but who are you to [hypocritically or self-righteously] pass judgment on your neighbor?
- Romans 2:1 - Therefore you have no excuse or justification, everyone of you who [hypocritically] judges and condemns others; for in passing judgment on another person, you condemn yourself, because you who judge [from a position of arrogance or self-righteousness] are habitually practicing the very same things [which you denounce].
- Romans 2:2 - And we know that the judgment of God falls justly and in accordance with truth on those who practice such things.
- Luke 6:37 - “ Do not judge [others self-righteously], and you will not be judged; do not condemn [others when you are guilty and unrepentant], and you will not be condemned [for your hypocrisy]; pardon [others when they truly repent and change], and you will be pardoned [when you truly repent and change].