逐节对照
- 呂振中譯本 - 但是你們要先尋求他的國和他的義,這一切就都附加給你們了。
- 新标点和合本 - 你们要先求他的国和他的义,这些东西都要加给你们了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要先求上帝的国和他的义,这些东西都要加给你们了。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们要先求 神的国和他的义,这些东西都要加给你们了。
- 当代译本 - “你们要先寻求上帝的国和祂的义,这一切都会赐给你们。
- 圣经新译本 - 你们要先求他的国和他的义,这一切都必加给你们。
- 中文标准译本 - 所以你们应当先寻求神的 国和神的义,这一切都将加给你们了。
- 现代标点和合本 - 你们要先求他的国和他的义,这些东西都要加给你们了。
- 和合本(拼音版) - 你们要先求他的国和他的义,这些东西都要加给你们了。
- New International Version - But seek first his kingdom and his righteousness, and all these things will be given to you as well.
- New International Reader's Version - But put God’s kingdom first. Do what he wants you to do. Then all those things will also be given to you.
- English Standard Version - But seek first the kingdom of God and his righteousness, and all these things will be added to you.
- New Living Translation - Seek the Kingdom of God above all else, and live righteously, and he will give you everything you need.
- Christian Standard Bible - But seek first the kingdom of God and his righteousness, and all these things will be provided for you.
- New American Standard Bible - But seek first His kingdom and His righteousness, and all these things will be provided to you.
- New King James Version - But seek first the kingdom of God and His righteousness, and all these things shall be added to you.
- Amplified Bible - But first and most importantly seek (aim at, strive after) His kingdom and His righteousness [His way of doing and being right—the attitude and character of God], and all these things will be given to you also.
- American Standard Version - But seek ye first his kingdom, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.
- King James Version - But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.
- New English Translation - But above all pursue his kingdom and righteousness, and all these things will be given to you as well.
- World English Bible - But seek first God’s Kingdom, and his righteousness; and all these things will be given to you as well.
- 新標點和合本 - 你們要先求他的國和他的義,這些東西都要加給你們了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要先求上帝的國和他的義,這些東西都要加給你們了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們要先求 神的國和他的義,這些東西都要加給你們了。
- 當代譯本 - 「你們要先尋求上帝的國和祂的義,這一切都會賜給你們。
- 聖經新譯本 - 你們要先求他的國和他的義,這一切都必加給你們。
- 中文標準譯本 - 所以你們應當先尋求神的 國和神的義,這一切都將加給你們了。
- 現代標點和合本 - 你們要先求他的國和他的義,這些東西都要加給你們了。
- 文理和合譯本 - 惟先於其國其義是求、則此悉加諸爾、
- 文理委辦譯本 - 惟上帝之國與義是求、則此物自加諸爾、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當先求天主國與其義、則此諸物、必加於爾也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟先求天國及其正義、則其餘一切、必加爾身矣。
- Nueva Versión Internacional - Más bien, busquen primeramente el reino de Dios y su justicia, y todas estas cosas les serán añadidas.
- 현대인의 성경 - 너희는 먼저 하나님의 나라와 그의 의를 구하라. 그러면 이 모든 것을 너희에게 덤으로 주실 것이다.
- Новый Русский Перевод - Прежде всего ищите Царства Божьего и Его праведности, и это все вам тоже будет дано.
- Восточный перевод - Прежде всего ищите Царства Всевышнего и Его праведности, и всё остальное вам тоже будет дано.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прежде всего ищите Царства Аллаха и Его праведности, и всё остальное вам тоже будет дано.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прежде всего ищите Царства Всевышнего и Его праведности, и всё остальное вам тоже будет дано.
- La Bible du Semeur 2015 - Faites donc du royaume de Dieu et de ce qui est juste à ses yeux votre préoccupation première, et toutes ces choses vous seront données en plus.
- リビングバイブル - 神を第一とし、神が望まれるとおりの生活をしなさい。そうすれば、必要なものは、神が与えてくださいます。
- Nestle Aland 28 - ζητεῖτε δὲ πρῶτον τὴν βασιλείαν [τοῦ θεοῦ] καὶ τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ, καὶ ταῦτα πάντα προστεθήσεται ὑμῖν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ζητεῖτε δὲ πρῶτον τὴν βασιλείαν καὶ τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ, καὶ ταῦτα πάντα προστεθήσεται ὑμῖν.
- Nova Versão Internacional - Busquem, pois, em primeiro lugar o Reino de Deus e a sua justiça, e todas essas coisas serão acrescentadas a vocês.
- Hoffnung für alle - Setzt euch zuerst für Gottes Reich ein und dafür, dass sein Wille geschieht. Dann wird er euch mit allem anderen versorgen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng trước hết các con phải tìm kiếm nước của Đức Chúa Trời và sống công chính, Ngài sẽ cung cấp đầy đủ mọi nhu cầu cho các con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่จงแสวงหาอาณาจักรของพระเจ้าและความชอบธรรมของพระองค์ก่อน และพระองค์จะประทานสิ่งทั้งปวงเหล่านี้แก่ท่านด้วย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่จงแสวงหาอาณาจักรและความชอบธรรมของพระองค์เสียก่อน แล้วพระองค์จะเพิ่มเติมสิ่งเหล่านี้ให้แก่ท่านเอง
交叉引用
- 哥林多人前書 3:22 - 或 保羅 、或 亞波羅 、或 磯法 、或世界、或活、或死、或現在的、或將來的、全是你們的;
- 使徒行傳 20:25 - 我素常在你們中間走遍各處,宣傳 上帝 國 之道 ;看吧,如今我知道你們眾人不能再見我的面了。
- 哈該書 2:16 - 你們怎麼樣 ? 那時 有人到二十斗 穀 堆 的田地 ,只得了十斗;有人到酒池旁,想舀到五十窟,只舀到二十窟。
- 哈該書 2:17 - 那時 我用旱風和霉爛擊打你們,又用冰雹 擊打 你們手下的各樣農作物,你們仍然不歸向我:永恆主發神諭說。
- 哈該書 2:18 - 現在你們要用心想想:從今日起,從這九 月 二十四日起,從永恆主殿堂根基奠定這一日起,你們請用心想想:
- 哈該書 2:19 - 倉裏雖還沒有穀種 閒着 ,葡萄樹、無花果樹、石榴樹、橄欖樹、雖都還沒結實,從今日起、我必賜福 與你們 了。』
- 彼得後書 1:1 - 耶穌基督的僕人和使徒、 西門 彼得 、 寫信 給那因我們的上帝和救主、耶穌基督、的義 、與我們分得同樣寶貴信仰的人。
- 路加福音 1:6 - 他們二人在上帝面前都是義人,遵行主的一切誡命和律例,無可責備。
- 利未記 25:20 - 人若說:「看哪,在第七年我們不播種、不收藏出產,喫甚麼呢?」
- 利未記 25:21 - 那麼、在第六年我就要吩咐我的福賜給你們,地就會生出產、來供給三年的用處。
- 耶利米書 23:6 - 當他 執政 的日子 猶大 必得救, 以色列 必安然居住; 那時他必稱為 「永恆主使我們得勝的義氣」: 這就是他的名字。
- 以賽亞書 45:24 - 『人論到我都必說: 義氣和能力惟在於永恆主; 人都必回轉來歸向他; 凡向他發怒的、必至於慚愧。
- 歷代志下 1:7 - 那一天夜裏、上帝向 所羅門 顯現,對他說:『我須要給你甚麼、你儘管求。』
- 歷代志下 1:8 - 所羅門 對上帝說:『你曾向我父 大衛 大施堅固的愛,使我接替他作王。
- 歷代志下 1:9 - 永恆主上帝啊,現在求你使你向我父 大衛 所應許的話得證實吧;因為你立了我作王來管理的這人民就如地上的塵土那麼多。
- 歷代志下 1:10 - 求你現在賜給我智慧學識,我好在這人民面前出入;因為誰 能 為你這麼龐大 數目 的人民判斷呢?』
- 歷代志下 1:11 - 上帝對 所羅門 說:『你心裏既有這個意思:你不祈求財富、資產、尊榮,也不 求滅 恨你的人的性命,連長壽你也不祈求,只祈求智慧學識,好判斷我的人民、就是我立你作王來管理的;
- 歷代志下 1:12 - 故此智慧學識就給予你;連財富、資產、尊榮、我也必給你;你以前諸王未曾有過這樣,你以後的也必沒有這樣。』
- 哈該書 1:2 - 『萬軍之永恆主這麼說:這人民說:重建永恆主之殿的時候還沒有到 。』
- 哈該書 1:3 - 於是永恆主的話就由神言人 哈該 經手而來、說:
- 哈該書 1:4 - 『這殿荒廢 無鑲蓋 ,而你們自己倒住在有鑲蓋的房屋:難道這就是 這樣作的 時候麼?
- 哈該書 1:5 - 如今萬軍之永恆主這麼說:你們要用心想想你們所行的。
- 哈該書 1:6 - 你們撒種,倒撒的多, 收入的卻少; 你們喫,卻喫不飽; 喝,卻喝不足; 有得穿,卻穿不暖; 得了工錢, 卻把工錢 裝 到刺破的口袋裏!
- 哈該書 1:7 - 『萬軍之永恆主這麼說:你們要用心想想你們所行的。
- 哈該書 1:8 - 你們要上山地取木料,以重建這殿;我就因此喜悅,並且得榮耀: 這是 永恆主說 的 。
- 哈該書 1:9 - 你們向慕着多,你看,卻得的少;你們收到家裏,我給吹去。為甚麼?萬軍之永恆主發神諭說:因為我的殿荒廢,而你們各人卻逕為自己的房屋奔跑啊。
- 哈該書 1:10 - 故此、為了你們的緣故、天就停降 雨 露,地也停生土產。
- 哈該書 1:11 - 我呼叫乾旱 臨到了地上山岡,臨到了五穀、新酒、新油、和土地的出產,臨到了人類、牲口、以及人手所勞碌得來的一切東西。』
- 使徒行傳 28:31 - 他坦然無懼地宣傳上帝之國,教授主耶穌基督的事,毫無阻礙。
- 羅馬人書 3:21 - 但如今呢、上帝救人的義已在律法以外顯明出來了,是律法和神言人們所見證的;
- 羅馬人書 3:22 - 然而上帝救人的義、卻是憑着那信耶穌基督的心、加給一切信的人的;並沒有區別:
- 羅馬人書 10:3 - 因為他們不明白上帝救人之義,只求立自己的 義 ,就不順服於上帝救人之義了。
- 帖撒羅尼迦人後書 1:5 - 這正是上帝公義審判的明證,要使你們算為配得起上帝之國的;你們就是為着這 國 而受苦的。
- 彼得後書 1:11 - 這樣,進入我們的主、救主耶穌基督、永世之國的福、就會豐豐富富供應與你們了。
- 列王紀上 17:13 - 以利亞 對她說:『不要怕;你只管去,照你所說的去作;只要先為我作個小烙餅,拿出來給我,然後去為你和你兒子作。
- 馬太福音 3:2 - 說,『你們要悔改;因為天國近了。』
- 馬太福音 4:17 - 從那時候耶穌開始宣傳說:『你們要悔改!因為 天國近了。』
- 哥林多人前書 1:30 - 你們在基督耶穌裏是出於上帝的:使基督耶穌成了我們從上帝 得 的智慧、 成了我們 的義、跟 我們的 聖化及得贖放;
- 腓立比人書 3:9 - 而常在他裏面;不是有我自己的義、那以律法為本的 義 ,乃是 有 那憑着信基督 的義 、那由上帝而來、以信為條件的義;
- 馬太福音 13:44 - 『天國好像寶貝藏在田地裏。人遇見 了,就藏起來;由於歡喜的緣故、就去賣了他所有的,來買那田地。
- 馬太福音 13:45 - 『天國又好像商人尋找好珠子。
- 馬太福音 13:46 - 尋見 了一顆寶貴的珠子,就去變賣他所有的一切,來買了它。
- 羅馬人書 1:17 - 因為上帝救人的義正在這上頭顯示出來,是始於信而終於信的;正如 經上 所記:『因信而成為義的人必得活着。』
- 列王紀上 3:11 - 上帝對他說:『你既祈求這事,不為自己祈求長壽,不為自己祈求財富,也不祈求 滅 仇敵的性命,單單祈求聰明、可以聽案件,
- 列王紀上 3:12 - 那麼我就照你的話行吧;看哪,我賜給你智慧聰明的心;在你以前沒有像你的,在你以後也沒有興起來像你的。
- 列王紀上 3:13 - 你所沒有祈求的我也賜給你,就是財富、尊榮;儘你 在世 的日子、在列王中沒有一人能比得上你的。
- 路加福音 18:29 - 耶穌對他們說:『我實在告訴你們,人為了上帝的國撇下了房屋、或妻子、或弟兄、或父母、或兒女、
- 路加福音 18:30 - 沒有不在 現今 這時期得到許多倍、而在來世 得 永生的。』
- 提摩太前書 4:8 - 因為身體的操練、益處還少;惟獨敬虔、各方面都有益處,有今生和來生之應許。
- 哥林多人後書 5:21 - 他叫那不認識罪的替我們成了罪,好叫我們在他裏面成為上帝之義。
- 歌羅西人書 1:13 - 他援救了我們脫離黑暗的權勢,以遷入於他愛的兒子國裏。
- 歌羅西人書 1:14 - 在 這兒子 裏,我們得到贖放, 得了 罪惡之赦免。
- 羅馬人書 8:31 - 既然如此,對這些事我們可怎麼說呢?上帝若為我們,誰能敵我們呢?
- 詩篇 37:18 - 永恆主知照純全人 在世 的日子; 他們的產業必存到永遠;
- 詩篇 37:19 - 他們在患難時不至於失望, 當饑荒的日子必得飽足。
- 馬太福音 19:29 - 凡為了我的名撇下了房屋、或弟兄或姐妹、或父親或母親、或兒女、或田地的、就必收受許多倍,並承受得永生。
- 詩篇 37:3 - 你要倚靠永恆主,要行善; 住在地上,安安穩穩地牧放。
- 歷代志下 31:20 - 希西家 在全 猶大 都這樣辦理:他在永恆主他的上帝面前都行良善正直忠實的事。
- 歷代志下 31:21 - 凡他所開辦的事工、無論是關於上帝之殿的事奉或是關於律法誡命、以便尋求他的上帝的,他都全心全意地去作,所以他都順利成功。
- 詩篇 37:25 - 我從前年幼,現在年老, 卻未曾見過義人受撇棄, 也 未見過 他的後裔討過飯。
- 羅馬人書 14:17 - 因為上帝的國不在乎喫喝,乃在乎正義和平與喜樂都在聖靈之 感動 中。
- 箴言 2:1 - 弟 子啊,你若接受我的訓言, 將我的誡命珍藏於 心 中,
- 箴言 2:2 - 留心側耳聽智慧, 傾心求明哲;
- 箴言 2:3 - 你若呼求聰明, 揚聲求明哲,
- 箴言 2:4 - 尋求它如 尋求 銀礦, 搜尋它如 搜尋 寶藏,
- 箴言 2:5 - 那麼你就明白敬畏永恆主 的道理 , 找到認識上帝 的門路 。
- 箴言 2:6 - 因為永恆主賜予智慧; 知識和明達都由他口中而出;
- 箴言 2:7 - 他給正直人珍藏謀略的效果, 給行為純全的人做盾牌;
- 箴言 2:8 - 守護着公平 人 的路徑, 看守着他堅貞之民所行的;
- 箴言 2:9 - 那麼你就明白公義和公平, 你就一直走着 各樣良善之轍跡;
- 箴言 3:9 - 要用你的財物敬奉永恆主, 用你一切初熟的出產 敬奉上帝 ;
- 箴言 3:10 - 那你的倉房就必充滿有餘, 你的酒池也必噴出新酒。
- 詩篇 84:11 - 因為永恆主上帝是日頭、是盾牌; 他賜下恩惠和榮耀; 他未嘗留下一樣好處、 而不給那行為純全的人。
- 詩篇 84:12 - 萬軍之永恆主啊, 倚靠你的人有福啊!
- 馬可福音 10:29 - 耶穌說:『我實在告訴你們,人為了我、並為了福音、撇下了房屋、或弟兄、或姐妹、或母親或父親、或兒女、或田地,
- 馬可福音 10:30 - 沒有不在現今這時期得百倍的:房屋、弟兄、姐妹、母親、兒女、和田地、附帶着受逼迫,又在來世 得 永生的。
- 詩篇 34:9 - 永恆主的聖民哪, 你們要敬畏永恆主, 因為敬畏他的一無所缺。
- 詩篇 34:10 - 少壯獅子有缺乏有饑餓; 但尋求永恆主的、 甚麼好處都不缺。
- 約翰福音 6:27 - 別為那必敗壞的食品作工了,要為那存歸永生的食品作工,就是人子所要給你們的,因為人子乃是父上帝所蓋印承認的。』
- 馬太福音 5:6 - 饑渴慕義的人有福啊!因為他們必得飽足。
- 路加福音 12:31 - 然而你們要尋求他的國,這些東西就都加給你們了。