逐节对照
- 聖經新譯本 - 你們要先求他的國和他的義,這一切都必加給你們。
- 新标点和合本 - 你们要先求他的国和他的义,这些东西都要加给你们了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要先求上帝的国和他的义,这些东西都要加给你们了。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们要先求 神的国和他的义,这些东西都要加给你们了。
- 当代译本 - “你们要先寻求上帝的国和祂的义,这一切都会赐给你们。
- 圣经新译本 - 你们要先求他的国和他的义,这一切都必加给你们。
- 中文标准译本 - 所以你们应当先寻求神的 国和神的义,这一切都将加给你们了。
- 现代标点和合本 - 你们要先求他的国和他的义,这些东西都要加给你们了。
- 和合本(拼音版) - 你们要先求他的国和他的义,这些东西都要加给你们了。
- New International Version - But seek first his kingdom and his righteousness, and all these things will be given to you as well.
- New International Reader's Version - But put God’s kingdom first. Do what he wants you to do. Then all those things will also be given to you.
- English Standard Version - But seek first the kingdom of God and his righteousness, and all these things will be added to you.
- New Living Translation - Seek the Kingdom of God above all else, and live righteously, and he will give you everything you need.
- Christian Standard Bible - But seek first the kingdom of God and his righteousness, and all these things will be provided for you.
- New American Standard Bible - But seek first His kingdom and His righteousness, and all these things will be provided to you.
- New King James Version - But seek first the kingdom of God and His righteousness, and all these things shall be added to you.
- Amplified Bible - But first and most importantly seek (aim at, strive after) His kingdom and His righteousness [His way of doing and being right—the attitude and character of God], and all these things will be given to you also.
- American Standard Version - But seek ye first his kingdom, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.
- King James Version - But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.
- New English Translation - But above all pursue his kingdom and righteousness, and all these things will be given to you as well.
- World English Bible - But seek first God’s Kingdom, and his righteousness; and all these things will be given to you as well.
- 新標點和合本 - 你們要先求他的國和他的義,這些東西都要加給你們了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要先求上帝的國和他的義,這些東西都要加給你們了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們要先求 神的國和他的義,這些東西都要加給你們了。
- 當代譯本 - 「你們要先尋求上帝的國和祂的義,這一切都會賜給你們。
- 呂振中譯本 - 但是你們要先尋求他的國和他的義,這一切就都附加給你們了。
- 中文標準譯本 - 所以你們應當先尋求神的 國和神的義,這一切都將加給你們了。
- 現代標點和合本 - 你們要先求他的國和他的義,這些東西都要加給你們了。
- 文理和合譯本 - 惟先於其國其義是求、則此悉加諸爾、
- 文理委辦譯本 - 惟上帝之國與義是求、則此物自加諸爾、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當先求天主國與其義、則此諸物、必加於爾也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟先求天國及其正義、則其餘一切、必加爾身矣。
- Nueva Versión Internacional - Más bien, busquen primeramente el reino de Dios y su justicia, y todas estas cosas les serán añadidas.
- 현대인의 성경 - 너희는 먼저 하나님의 나라와 그의 의를 구하라. 그러면 이 모든 것을 너희에게 덤으로 주실 것이다.
- Новый Русский Перевод - Прежде всего ищите Царства Божьего и Его праведности, и это все вам тоже будет дано.
- Восточный перевод - Прежде всего ищите Царства Всевышнего и Его праведности, и всё остальное вам тоже будет дано.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прежде всего ищите Царства Аллаха и Его праведности, и всё остальное вам тоже будет дано.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прежде всего ищите Царства Всевышнего и Его праведности, и всё остальное вам тоже будет дано.
- La Bible du Semeur 2015 - Faites donc du royaume de Dieu et de ce qui est juste à ses yeux votre préoccupation première, et toutes ces choses vous seront données en plus.
- リビングバイブル - 神を第一とし、神が望まれるとおりの生活をしなさい。そうすれば、必要なものは、神が与えてくださいます。
- Nestle Aland 28 - ζητεῖτε δὲ πρῶτον τὴν βασιλείαν [τοῦ θεοῦ] καὶ τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ, καὶ ταῦτα πάντα προστεθήσεται ὑμῖν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ζητεῖτε δὲ πρῶτον τὴν βασιλείαν καὶ τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ, καὶ ταῦτα πάντα προστεθήσεται ὑμῖν.
- Nova Versão Internacional - Busquem, pois, em primeiro lugar o Reino de Deus e a sua justiça, e todas essas coisas serão acrescentadas a vocês.
- Hoffnung für alle - Setzt euch zuerst für Gottes Reich ein und dafür, dass sein Wille geschieht. Dann wird er euch mit allem anderen versorgen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng trước hết các con phải tìm kiếm nước của Đức Chúa Trời và sống công chính, Ngài sẽ cung cấp đầy đủ mọi nhu cầu cho các con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่จงแสวงหาอาณาจักรของพระเจ้าและความชอบธรรมของพระองค์ก่อน และพระองค์จะประทานสิ่งทั้งปวงเหล่านี้แก่ท่านด้วย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่จงแสวงหาอาณาจักรและความชอบธรรมของพระองค์เสียก่อน แล้วพระองค์จะเพิ่มเติมสิ่งเหล่านี้ให้แก่ท่านเอง
交叉引用
- 哥林多前書 3:22 - 無論是保羅,是亞波羅,是磯法,是世界,是生,是死,是現在的事,是將來的事,都是你們的。
- 使徒行傳 20:25 - “我曾在你們那裡走遍各地,宣揚 神的國。現在,我知道你們眾人不會再見我的面了。
- 哈該書 2:16 - 那時你們怎樣呢?有人到穀堆來,想得兩百公斤穀,卻只得一百公斤;有人到榨酒池去,想從酒槽得一百公升酒,卻只得四十公升。
- 哈該書 2:17 - 耶和華說:‘我用旱風、霉爛和冰雹擊打你們,和你們手裡的一切工作,你們還是不歸向我。
- 哈該書 2:18 - 你們要反省,從今日起回想過往,就是自九月二十四日起,從耶和華殿的奠基日開始,你們要反省:
- 哈該書 2:19 - 倉裡還有種子嗎?葡萄樹、無花果樹、石榴樹和橄欖樹,豈是還沒有結果子嗎?從今日起,我必賜福。’”
- 彼得後書 1:1 - 耶穌基督的僕人和使徒西門.彼得,寫信給那靠著我們的 神和救主耶穌基督的義,得著和我們同樣寶貴信心的人。
- 路加福音 1:6 - 他們在 神面前都是義人,遵行主的一切誡命規條,無可指摘,
- 利未記 25:20 - 如果你們問:在第七年我們不耕種,也不收藏我們的出產,我們吃甚麼呢?
- 利未記 25:21 - 在第六年,我必命我的福臨到你們,地就會生產足夠三年食用的出產。
- 耶利米書 23:6 - 在他執政的日子,猶大必得救, 以色列也必安然居住。 人要稱他的名字為‘耶和華我們的義’。”
- 以賽亞書 45:24 - 人論到我必說:‘只有在耶和華裡面才有公義和能力’; 向他發怒的,都必來到他面前,並且要蒙羞。
- 歷代志下 1:7 - 那一夜, 神向所羅門顯現,對他說:“你無論求甚麼,我必賜給你。”
- 歷代志下 1:8 - 所羅門對 神說:“你曾經向我的父親大衛大施慈愛,使我接續他作王。
- 歷代志下 1:9 - 耶和華 神啊,現在求你實現你向我的父親大衛應許的話;因為你立了我作王統治這好像地上的塵土那麼多的人民。
- 歷代志下 1:10 - 現在求你賜我智慧和知識,使我可以領導這人民;否則,誰能治理你這眾多的人民呢?”
- 歷代志下 1:11 - 神對所羅門說:“你既然有這個心意:不求富足、財產、尊榮,也不求你敵人的性命,又不求長壽,只為自己求智慧和知識,好治理我的子民,就是我立你作王統治的人民,
- 歷代志下 1:12 - 因此,智慧和知識必賜給你,我也把富足、財產和尊榮賜給你;在你以前的列王從沒有這樣,在你以後的也必沒有這樣。”
- 哈該書 1:2 - “萬軍之耶和華這樣說:‘這民說,重建耶和華殿宇的時候還沒有到。’”
- 哈該書 1:3 - 於是,耶和華的話臨到哈該先知說:
- 哈該書 1:4 - “這殿宇仍然荒廢,豈是你們住在有天花板的房屋的時候嗎?”
- 哈該書 1:5 - 現在萬軍之耶和華這樣說:“你們要反省自己的行為。
- 哈該書 1:6 - 你們撒的種多,收割的卻少;你們吃,卻吃不飽;你們喝,卻喝不足;你們穿衣服,卻穿不暖;得工錢的,卻把工錢放在破袋裡。”
- 哈該書 1:7 - 萬軍之耶和華這樣說:“你們要反省自己的行為。
- 哈該書 1:8 - 你們要上山取木材,建造殿宇;我必因此喜悅,並且得榮耀。”耶和華說:
- 哈該書 1:9 - “你們期望豐收,反倒歉收;你們收到家裡的,我就吹去。”為甚麼呢?萬軍之耶和華說:“因為我的殿宇荒廢,你們各人卻為自己的房屋奔馳。
- 哈該書 1:10 - 所以,因你們的緣故,天就不降甘露,地也不出土產。
- 哈該書 1:11 - 我叫乾旱臨到大地、群山、五穀、新酒、新油、地上的出產、人畜和人手勞碌得來的一切。”
- 使徒行傳 28:31 - 並且放膽地傳講 神的國,教導有關主耶穌基督的事,沒有受到甚麼禁止。
- 羅馬書 3:21 - 現在,有律法和先知的話可以證明: 神的義在律法之外已經顯明出來,
- 羅馬書 3:22 - 就是 神的義,因著信耶穌基督,毫無區別地臨到所有信的人。
- 羅馬書 10:3 - 他們既然不明白 神的義,而又企圖建立自己的義,就不服 神的義了。
- 帖撒羅尼迦後書 1:5 - 這正是 神公義判斷的明證,使你們可以算是配得上他的國;你們也是為了 神的國而受苦。
- 彼得後書 1:11 - 這樣,你們就得著充分的裝備,可以進入我們的主和救主耶穌基督永遠的國。
- 列王紀上 17:13 - 以利亞對她說:“不要懼怕,照著你所說的去作吧,不過要先為我做一個小餅,拿出來給我,然後才為你自己和兒子做餅。
- 馬太福音 3:2 - 說:“天國近了,你們應當悔改。”
- 馬太福音 4:17 - 從那時起,耶穌就開始傳道,說:“天國近了,你們應當悔改。”
- 哥林多前書 1:30 - 你們因著 神得以在基督耶穌裡,他使基督成了我們的智慧;就是公義、聖潔和救贖,
- 腓立比書 3:9 - 並且得以在他裡面,不是有自己因律法而得的義,而是有因信基督而得的義,就是基於信心,從 神而來的義,
- 馬太福音 13:44 - “天國好像藏在田裡的寶貝,有人發現了,就把它藏起來,高高興興地離去,變賣了他的一切,來買那田地。
- 馬太福音 13:45 - “天國好像一個商人,搜羅寶貴的珍珠。
- 馬太福音 13:46 - 他發現了一顆極貴重的珍珠,就離去,變賣了他的一切,來買那顆珍珠。
- 羅馬書 1:17 - 神的義就是藉著這福音顯明出來,本於信而歸於信,正如經上所記:“義人必因信得生。”
- 列王紀上 3:11 - 神對他說:“因為你求這事,不為自己求長壽,不為自己求財富,也不求你仇敵的性命,單單為自己求聰明可以明辨是非公平,
- 列王紀上 3:12 - 我就照著你所求的而行;賜給你一個智慧和明辨的心,在你以前沒有人像你,在你以後也不會有人像你。
- 列王紀上 3:13 - 連你所沒有求的,我也賜給你,就是財富、尊榮,以至你一生的年日,在列王之中沒有一人能像你。
- 路加福音 18:29 - 耶穌說:“我實在告訴你們,人為 神的國撇下房屋、妻子、弟兄、父母或兒女,
- 路加福音 18:30 - 沒有不在今世得許多倍,來世得永生的。”
- 提摩太前書 4:8 - 因為操練身體,益處還少;唯獨操練敬虔,凡事有益,享有今生和來世的應許。
- 哥林多後書 5:21 - 神使那無罪的替我們成為有罪的,使我們在他裡面成為 神的義。
- 歌羅西書 1:13 - 他救我們脫離了黑暗的權勢,把我們遷入他愛子的國裡。
- 歌羅西書 1:14 - 我們在愛子裡蒙了救贖,罪得赦免。
- 羅馬書 8:31 - 既是這樣,我們對這一切還有甚麼話說呢? 神若這樣為我們,誰能敵對我們呢?
- 詩篇 37:18 - 耶和華眷顧完全人在世的日子, 他們的產業必存到永遠。
- 詩篇 37:19 - 在患難的時候,他們必不蒙羞; 在饑荒的日子,他們必得飽足。
- 馬太福音 19:29 - 凡為我的名撇下房屋、兄弟、姊妹、父母、兒女或田地的,他必得著百倍,並且承受永生。
- 詩篇 37:3 - 你要倚靠耶和華,並要行善; 你要住在地上,以信實為糧食。
- 歷代志下 31:20 - 希西家在猶大全地都這樣行,他在耶和華他的 神面前行良善、正直和誠實的事。
- 歷代志下 31:21 - 他經辦的一切事,無論是關於神殿的事奉,或是關於律法和誡命的遵行,他都尋求他的 神。因為他盡心去行,所以盡都順利。
- 詩篇 37:25 - 我從前年幼,現在年老, 從未見過義人被棄, 也從未見過他的後裔討飯。
- 羅馬書 14:17 - 因為 神的國不在於吃喝,而在於公義、和睦,以及聖靈裡的喜樂。
- 箴言 2:1 - 我兒,如果你接受我的話, 把我的誡命珍藏在心裡,
- 箴言 2:2 - 留心聽智慧, 致力求聰明;
- 箴言 2:3 - 如果你為求哲理而呼喊, 為求聰明而揚聲;
- 箴言 2:4 - 如果你尋找它如同尋找銀子, 搜尋它好像搜尋寶藏;
- 箴言 2:5 - 你就明白怎樣敬畏耶和華, 並且獲得對 神的認識。
- 箴言 2:6 - 因為耶和華賜人智慧, 知識和聰明都出自他的口。
- 箴言 2:7 - 他為正直人珍藏大智慧, 給行為完全的人作盾牌;
- 箴言 2:8 - 為要看顧正直人的路徑, 護衛虔誠人的道路。
- 箴言 2:9 - 這樣,你就明白公義、公正、正直, 以及一切善道。
- 箴言 3:9 - 你要把你的財物, 和一切初熟的農作物,敬奉耶和華。
- 箴言 3:10 - 這樣,你的倉庫必充滿有餘, 你的榨酒池也必盈溢新酒。
- 詩篇 84:11 - 因為耶和華 神是太陽,是盾牌, 耶和華賜下恩惠和光榮; 他沒有留下一樣好處, 不給那些行為正直的人。
- 詩篇 84:12 - 萬軍之耶和華啊! 倚靠你的人是有福的。
- 馬可福音 10:29 - 耶穌說:“我實在告訴你們,人為著我和福音捨棄了房屋、弟兄、姊妹、母親、父親、兒女、田地,
- 馬可福音 10:30 - 沒有不在今生得百倍─就是房屋、弟兄、姊妹、母親、兒女、田地,同時要受迫害─在來世還要得永生。
- 詩篇 34:9 - 耶和華的聖民哪!你們要敬畏他, 因為敬畏他的一無所缺。
- 詩篇 34:10 - 少壯獅子有時還缺食挨餓, 但尋求耶和華的,甚麼好處都不缺。
- 約翰福音 6:27 - 不要為那必朽壞的食物操勞,卻要為那存到永生的食物操勞,就是人子所要賜給你們的,因為人子是父 神所印證的。”
- 馬太福音 5:6 - 愛慕公義如飢如渴的人有福了, 因為他們必得飽足。
- 路加福音 12:31 - 你們只管求他的國,這些東西都必加給你們。