逐节对照
- American Standard Version - for where thy treasure is, there will thy heart be also.
- 新标点和合本 - 因为你的财宝在哪里,你的心也在那里。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为你的财宝在哪里,你的心也在哪里。”
- 和合本2010(神版-简体) - 因为你的财宝在哪里,你的心也在哪里。”
- 当代译本 - 要知道,你的财宝在哪里,你的心也在哪里。
- 圣经新译本 - 你的财宝在哪里,你的心也在哪里。
- 中文标准译本 - 要知道,你的财宝在哪里,你的心也在哪里。
- 现代标点和合本 - 因为你的财宝在哪里,你的心也在哪里。
- 和合本(拼音版) - 因为你的财宝在哪里,你的心也在那里。”
- New International Version - For where your treasure is, there your heart will be also.
- New International Reader's Version - Your heart will be where your riches are.
- English Standard Version - For where your treasure is, there your heart will be also.
- New Living Translation - Wherever your treasure is, there the desires of your heart will also be.
- Christian Standard Bible - For where your treasure is, there your heart will be also.
- New American Standard Bible - for where your treasure is, there your heart will be also.
- New King James Version - For where your treasure is, there your heart will be also.
- Amplified Bible - for where your treasure is, there your heart [your wishes, your desires; that on which your life centers] will be also.
- King James Version - For where your treasure is, there will your heart be also.
- New English Translation - For where your treasure is, there your heart will be also.
- World English Bible - for where your treasure is, there your heart will be also.
- 新標點和合本 - 因為你的財寶在哪裏,你的心也在那裏。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為你的財寶在哪裏,你的心也在哪裏。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為你的財寶在哪裏,你的心也在哪裏。」
- 當代譯本 - 要知道,你的財寶在哪裡,你的心也在哪裡。
- 聖經新譯本 - 你的財寶在哪裡,你的心也在哪裡。
- 呂振中譯本 - 因為你的財寶在哪裏,你的心也必在哪裏。
- 中文標準譯本 - 要知道,你的財寶在哪裡,你的心也在哪裡。
- 現代標點和合本 - 因為你的財寶在哪裡,你的心也在哪裡。
- 文理和合譯本 - 蓋爾財所在、爾心亦在焉、
- 文理委辦譯本 - 蓋爾財所在、爾心亦在焉、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋爾財所在、爾心亦在焉、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋寶之所在、心之所存也。
- Nueva Versión Internacional - Porque donde esté tu tesoro, allí estará también tu corazón.
- 현대인의 성경 - 네 보물이 있는 곳에 네 마음도 있다.
- Новый Русский Перевод - Ведь где твое богатство, там будет и твое сердце.
- Восточный перевод - Ведь где твоё богатство, там будет и твоё сердце.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь где твоё богатство, там будет и твоё сердце.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь где твоё богатство, там будет и твоё сердце.
- La Bible du Semeur 2015 - Car là où est ton trésor, là sera aussi ton cœur.
- リビングバイブル - あなたの財産が天にあるなら、あなたの心もまた天にあるのです。
- Nestle Aland 28 - ὅπου γάρ ἐστιν ὁ θησαυρός σου, ἐκεῖ ἔσται καὶ ἡ καρδία σου.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὅπου γάρ ἐστιν ὁ θησαυρός σου, ἐκεῖ ἔσται καὶ ἡ καρδία σου.
- Nova Versão Internacional - Pois onde estiver o seu tesouro, aí também estará o seu coração.
- Hoffnung für alle - Wo nämlich euer Schatz ist, da wird auch euer Herz sein.« ( Lukas 11,34‒36 ; 16,13 )
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì của cải các con để đâu, lòng các con sẽ bị thu hút vào đó.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะทรัพย์สมบัติของท่านอยู่ที่ไหน ใจของท่านก็อยู่ที่นั่นด้วย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะว่าทรัพย์สมบัติของท่านอยู่ที่ไหน ใจของท่านก็อยู่ที่นั่นด้วย
交叉引用
- Philemon 1:19 - I Paul write it with mine own hand, I will repay it: that I say not unto thee that thou owest to me even thine own self besides.
- Philemon 1:3 - Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
- Acts 8:21 - Thou hast neither part nor lot in this matter: for thy heart is not right before God.
- Jeremiah 22:17 - But thine eyes and thy heart are not but for thy covetousness, and for shedding innocent blood, and for oppression, and for violence, to do it.
- Jeremiah 4:14 - O Jerusalem, wash thy heart from wickedness, that thou mayest be saved. How long shall thine evil thoughts lodge within thee?
- Matthew 12:34 - Ye offspring of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh.
- Hebrews 3:12 - Take heed, brethren, lest haply there shall be in any one of you an evil heart of unbelief, in falling away from the living God:
- Romans 7:5 - For when we were in the flesh, the sinful passions, which were through the law, wrought in our members to bring forth fruit unto death.
- Romans 7:6 - But now we have been discharged from the law, having died to that wherein we were held; so that we serve in newness of the spirit, and not in oldness of the letter.
- Romans 7:7 - What shall we say then? Is the law sin? God forbid. Howbeit, I had not known sin, except through the law: for I had not known coveting, except the law had said, Thou shalt not covet:
- Isaiah 33:6 - And there shall be stability in thy times, abundance of salvation, wisdom, and knowledge: the fear of Jehovah is thy treasure.
- Proverbs 4:23 - Keep thy heart with all diligence; For out of it are the issues of life.
- Luke 12:34 - For where your treasure is, there will your heart be also.
- 2 Corinthians 4:18 - while we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen: for the things which are seen are temporal; but the things which are not seen are eternal.
- Colossians 3:1 - If then ye were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.
- Colossians 3:2 - Set your mind on the things that are above, not on the things that are upon the earth.
- Colossians 3:3 - For ye died, and your life is hid with Christ in God.