Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:17 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 你禁食的时候要梳头洗脸,
  • 新标点和合本 - 你禁食的时候,要梳头洗脸,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你禁食的时候,要梳头洗脸,
  • 和合本2010(神版-简体) - 你禁食的时候,要梳头洗脸,
  • 圣经新译本 - 可是你禁食的时候,要梳头洗脸,
  • 中文标准译本 - 至于你,你禁食的时候,要梳头 洗脸,
  • 现代标点和合本 - 你禁食的时候,要梳头洗脸,
  • 和合本(拼音版) - 你禁食的时候,要梳头洗脸,
  • New International Version - But when you fast, put oil on your head and wash your face,
  • New International Reader's Version - But when you go without eating, put olive oil on your head. Wash your face.
  • English Standard Version - But when you fast, anoint your head and wash your face,
  • New Living Translation - But when you fast, comb your hair and wash your face.
  • Christian Standard Bible - But when you fast, put oil on your head and wash your face,
  • New American Standard Bible - But as for you, when you fast, anoint your head and wash your face,
  • New King James Version - But you, when you fast, anoint your head and wash your face,
  • Amplified Bible - But when you fast, put oil on your head [as you normally would to groom your hair] and wash your face
  • American Standard Version - But thou, when thou fastest, anoint thy head, and wash thy face;
  • King James Version - But thou, when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face;
  • New English Translation - When you fast, put oil on your head and wash your face,
  • World English Bible - But you, when you fast, anoint your head, and wash your face;
  • 新標點和合本 - 你禁食的時候,要梳頭洗臉,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你禁食的時候,要梳頭洗臉,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你禁食的時候,要梳頭洗臉,
  • 當代譯本 - 你禁食的時候要梳頭洗臉,
  • 聖經新譯本 - 可是你禁食的時候,要梳頭洗臉,
  • 呂振中譯本 - 但是你禁食的時候、要用油抹頭,要洗臉,
  • 中文標準譯本 - 至於你,你禁食的時候,要梳頭 洗臉,
  • 現代標點和合本 - 你禁食的時候,要梳頭洗臉,
  • 文理和合譯本 - 惟爾禁食、膏首、靧面、
  • 文理委辦譯本 - 惟禁食時、膏首靧面、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾禁食時、當膏首洗面、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾齋戒時、沐爾首、潔爾容、
  • Nueva Versión Internacional - Pero tú, cuando ayunes, perfúmate la cabeza y lávate la cara
  • 현대인의 성경 - 그러나 너는 금식할 때 얼굴을 씻고 머리에 기름을 발라라.
  • Новый Русский Перевод - Ты же, когда постишься, умойся и помажь голову твою,
  • Восточный перевод - Ты же, когда постишься, умойся и причешись ,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты же, когда постишься, умойся и причешись ,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты же, когда постишься, умойся и причешись ,
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais toi, quand tu jeûnes, parfume tes cheveux et lave ton visage
  • リビングバイブル - 断食をする時は、むしろ晴着をまといなさい。
  • Nestle Aland 28 - σὺ δὲ νηστεύων ἄλειψαί σου τὴν κεφαλὴν καὶ τὸ πρόσωπόν σου νίψαι,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - σὺ δὲ νηστεύων, ἄλειψαί σου τὴν κεφαλὴν καὶ τὸ πρόσωπόν σου νίψαι,
  • Nova Versão Internacional - Ao jejuar, arrume o cabelo e lave o rosto,
  • Hoffnung für alle - Bei dir soll es anders sein: Wenn du fastest, dann pflege dein Äußeres so,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng khi các con kiêng ăn, phải rửa mặt, chải đầu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ส่วนท่านเมื่อถืออดอาหาร จงล้างหน้า เอาน้ำมันชโลมศีรษะ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ท่าน​เอง เวลา​ที่​อดอาหาร​ก็​จง​ใส่​น้ำมัน​บน​ศีรษะ​ของ​ท่าน และ​ล้าง​หน้า​เสีย
交叉引用
  • 但以理书 10:2 - 那时,我但以理悲伤了三个星期,
  • 但以理书 10:3 - 期间没有吃过美味,没有尝过酒肉,没有抹过膏油。
  • 传道书 9:8 - 你的衣服要经常保持洁白,头上也不要缺少膏油。
  • 撒母耳记下 12:20 - 大卫听后,便从地上起来,沐浴更衣,抹上香膏,然后到耶和华的殿去敬拜。他回宫以后,吩咐人摆上食物,自己开始用膳。
  • 撒母耳记下 14:2 - 就派人到提哥亚去召来一个聪明的妇人,对她说:“你假扮哀悼的人,穿上丧服,不要用油抹身,要装成为死者哀悼很久的妇人,
  • 路得记 3:3 - 你要梳洗打扮、抹上香膏、换件衣服,然后去麦场,但不要让他认出你是谁。等他吃饱喝足,
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 你禁食的时候要梳头洗脸,
  • 新标点和合本 - 你禁食的时候,要梳头洗脸,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你禁食的时候,要梳头洗脸,
  • 和合本2010(神版-简体) - 你禁食的时候,要梳头洗脸,
  • 圣经新译本 - 可是你禁食的时候,要梳头洗脸,
  • 中文标准译本 - 至于你,你禁食的时候,要梳头 洗脸,
  • 现代标点和合本 - 你禁食的时候,要梳头洗脸,
  • 和合本(拼音版) - 你禁食的时候,要梳头洗脸,
  • New International Version - But when you fast, put oil on your head and wash your face,
  • New International Reader's Version - But when you go without eating, put olive oil on your head. Wash your face.
  • English Standard Version - But when you fast, anoint your head and wash your face,
  • New Living Translation - But when you fast, comb your hair and wash your face.
  • Christian Standard Bible - But when you fast, put oil on your head and wash your face,
  • New American Standard Bible - But as for you, when you fast, anoint your head and wash your face,
  • New King James Version - But you, when you fast, anoint your head and wash your face,
  • Amplified Bible - But when you fast, put oil on your head [as you normally would to groom your hair] and wash your face
  • American Standard Version - But thou, when thou fastest, anoint thy head, and wash thy face;
  • King James Version - But thou, when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face;
  • New English Translation - When you fast, put oil on your head and wash your face,
  • World English Bible - But you, when you fast, anoint your head, and wash your face;
  • 新標點和合本 - 你禁食的時候,要梳頭洗臉,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你禁食的時候,要梳頭洗臉,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你禁食的時候,要梳頭洗臉,
  • 當代譯本 - 你禁食的時候要梳頭洗臉,
  • 聖經新譯本 - 可是你禁食的時候,要梳頭洗臉,
  • 呂振中譯本 - 但是你禁食的時候、要用油抹頭,要洗臉,
  • 中文標準譯本 - 至於你,你禁食的時候,要梳頭 洗臉,
  • 現代標點和合本 - 你禁食的時候,要梳頭洗臉,
  • 文理和合譯本 - 惟爾禁食、膏首、靧面、
  • 文理委辦譯本 - 惟禁食時、膏首靧面、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾禁食時、當膏首洗面、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾齋戒時、沐爾首、潔爾容、
  • Nueva Versión Internacional - Pero tú, cuando ayunes, perfúmate la cabeza y lávate la cara
  • 현대인의 성경 - 그러나 너는 금식할 때 얼굴을 씻고 머리에 기름을 발라라.
  • Новый Русский Перевод - Ты же, когда постишься, умойся и помажь голову твою,
  • Восточный перевод - Ты же, когда постишься, умойся и причешись ,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты же, когда постишься, умойся и причешись ,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты же, когда постишься, умойся и причешись ,
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais toi, quand tu jeûnes, parfume tes cheveux et lave ton visage
  • リビングバイブル - 断食をする時は、むしろ晴着をまといなさい。
  • Nestle Aland 28 - σὺ δὲ νηστεύων ἄλειψαί σου τὴν κεφαλὴν καὶ τὸ πρόσωπόν σου νίψαι,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - σὺ δὲ νηστεύων, ἄλειψαί σου τὴν κεφαλὴν καὶ τὸ πρόσωπόν σου νίψαι,
  • Nova Versão Internacional - Ao jejuar, arrume o cabelo e lave o rosto,
  • Hoffnung für alle - Bei dir soll es anders sein: Wenn du fastest, dann pflege dein Äußeres so,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng khi các con kiêng ăn, phải rửa mặt, chải đầu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ส่วนท่านเมื่อถืออดอาหาร จงล้างหน้า เอาน้ำมันชโลมศีรษะ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ท่าน​เอง เวลา​ที่​อดอาหาร​ก็​จง​ใส่​น้ำมัน​บน​ศีรษะ​ของ​ท่าน และ​ล้าง​หน้า​เสีย
  • 但以理书 10:2 - 那时,我但以理悲伤了三个星期,
  • 但以理书 10:3 - 期间没有吃过美味,没有尝过酒肉,没有抹过膏油。
  • 传道书 9:8 - 你的衣服要经常保持洁白,头上也不要缺少膏油。
  • 撒母耳记下 12:20 - 大卫听后,便从地上起来,沐浴更衣,抹上香膏,然后到耶和华的殿去敬拜。他回宫以后,吩咐人摆上食物,自己开始用膳。
  • 撒母耳记下 14:2 - 就派人到提哥亚去召来一个聪明的妇人,对她说:“你假扮哀悼的人,穿上丧服,不要用油抹身,要装成为死者哀悼很久的妇人,
  • 路得记 3:3 - 你要梳洗打扮、抹上香膏、换件衣服,然后去麦场,但不要让他认出你是谁。等他吃饱喝足,
圣经
资源
计划
奉献