逐节对照
- 和合本(拼音版) - 温柔的人有福了, 因为他们必承受地土。
- 新标点和合本 - 温柔的人有福了! 因为他们必承受地土。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 谦和的人有福了! 因为他们必承受土地。
- 和合本2010(神版-简体) - 谦和的人有福了! 因为他们必承受土地。
- 当代译本 - 谦和的人有福了, 因为他们必承受土地。
- 圣经新译本 - 温柔的人有福了, 因为他们必承受地土。
- 中文标准译本 - 谦和的人是蒙福的, 因为他们将继承那地。
- 现代标点和合本 - 温柔的人有福了! 因为他们必承受地土。
- New International Version - Blessed are the meek, for they will inherit the earth.
- New International Reader's Version - Blessed are those who are humble. They will be given the earth.
- English Standard Version - “Blessed are the meek, for they shall inherit the earth.
- New Living Translation - God blesses those who are humble, for they will inherit the whole earth.
- The Message - “You’re blessed when you’re content with just who you are—no more, no less. That’s the moment you find yourselves proud owners of everything that can’t be bought.
- Christian Standard Bible - Blessed are the humble, for they will inherit the earth.
- New American Standard Bible - “Blessed are the gentle, for they will inherit the earth.
- New King James Version - Blessed are the meek, For they shall inherit the earth.
- Amplified Bible - “Blessed [inwardly peaceful, spiritually secure, worthy of respect] are the gentle [the kind-hearted, the sweet-spirited, the self-controlled], for they will inherit the earth.
- American Standard Version - Blessed are the meek: for they shall inherit the earth.
- King James Version - Blessed are the meek: for they shall inherit the earth.
- New English Translation - “Blessed are the meek, for they will inherit the earth.
- World English Bible - Blessed are the gentle, for they shall inherit the earth.
- 新標點和合本 - 溫柔的人有福了! 因為他們必承受地土。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 謙和的人有福了! 因為他們必承受土地。
- 和合本2010(神版-繁體) - 謙和的人有福了! 因為他們必承受土地。
- 當代譯本 - 謙和的人有福了, 因為他們必承受土地。
- 聖經新譯本 - 溫柔的人有福了, 因為他們必承受地土。
- 呂振中譯本 - 柔和的人有福啊!因為他們必承受得地土。
- 中文標準譯本 - 謙和的人是蒙福的, 因為他們將繼承那地。
- 現代標點和合本 - 溫柔的人有福了! 因為他們必承受地土。
- 文理和合譯本 - 溫柔者福矣、以其將嗣地也、
- 文理委辦譯本 - 溫柔者福矣、以其將得土也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 溫良者福矣、因其將得地也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 溫恭克己乃真福、 大地應由彼嗣續。
- Nueva Versión Internacional - Dichosos los humildes, porque recibirán la tierra como herencia.
- 현대인의 성경 - 유순한 사람들은 행복하다. 그들은 땅을 물려받을 것이다.
- Новый Русский Перевод - Блаженны кроткие, потому что они наследуют землю.
- Восточный перевод - Благословенны кроткие, потому что они наследуют землю .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благословенны кроткие, потому что они наследуют землю .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благословенны кроткие, потому что они наследуют землю .
- La Bible du Semeur 2015 - Heureux ceux qui sont doux, car Dieu leur donnera la terre en héritage .
- リビングバイブル - 柔和で高ぶらない人は幸いです。全世界はそういう人のものだからです。
- Nestle Aland 28 - μακάριοι οἱ πραεῖς, ὅτι αὐτοὶ κληρονομήσουσιν τὴν γῆν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - μακάριοι οἱ πραεῖς, ὅτι αὐτοὶ κληρονομήσουσι τὴν γῆν.
- Nova Versão Internacional - Bem-aventurados os humildes, pois eles receberão a terra por herança.
- Hoffnung für alle - Glücklich sind, die auf Frieden bedacht sind, denn sie werden die ganze Erde besitzen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phước cho người khiêm nhu, vì sẽ được đất đai.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสุขมีแก่ผู้ที่ถ่อมสุภาพ เพราะเขาจะได้รับแผ่นดินโลกเป็นมรดก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้มีใจอ่อนน้อมจะเป็นสุข เพราะเขาจะได้รับแผ่นดินโลกเป็นมรดกจากพระเจ้า
交叉引用
- 诗篇 22:26 - 谦卑的人必吃得饱足, 寻求耶和华的人必赞美他, 愿你们的心永远活着。
- 马太福音 21:5 - “要对锡安的居民 说: “‘看哪,你的王来到你这里, 是温柔的,又骑着驴, 就是骑着驴驹子。’”
- 诗篇 37:29 - 义人必承受地土, 永居其上。
- 诗篇 37:22 - 蒙耶和华赐福的,必承受地土; 被他咒诅的,必被剪除。
- 以赛亚书 61:1 - 主耶和华的灵在我身上, 因为耶和华用膏膏我, 叫我传好信息给谦卑的人 , 差遣我医好伤心的人, 报告被掳的得释放, 被囚的出监牢;
- 以赛亚书 60:21 - 你的居民都成为义人, 永远得地为业, 是我种的栽子,我手的工作, 使我得荣耀。
- 诗篇 37:9 - 因为作恶的必被剪除, 惟有等候耶和华的必承受地土。
- 提摩太前书 6:11 - 但你这属上帝的人要逃避这些事,追求公义、敬虔、信心、爱心、忍耐、温柔。
- 诗篇 37:34 - 你当等候耶和华,遵守他的道, 他就抬举你,使你承受地土。 恶人被剪除的时候,你必看见。
- 罗马书 4:13 - 因为上帝应许亚伯拉罕和他后裔必得承受世界,不是因律法,乃是因信而得的义。
- 诗篇 147:6 - 耶和华扶持谦卑人, 将恶人倾覆于地。
- 彼得前书 3:4 - 只要以里面存着长久温柔、安静的心为妆饰,这在上帝面前是极宝贵的。
- 提摩太后书 2:25 - 用温柔劝戒那抵挡的人,或者上帝给他们悔改的心,可以明白真道,
- 以赛亚书 11:4 - 却要以公义审判贫穷人, 以正直判断世上的谦卑人, 以口中的杖击打世界, 以嘴里的气杀戮恶人。
- 提多书 3:2 - 不要毁谤,不要争竞,总要和平,向众人大显温柔。
- 诗篇 69:32 - 谦卑的人看见了就喜乐。 寻求上帝的人,愿你们的心苏醒。
- 西番雅书 2:3 - 世上遵守耶和华典章的谦卑人哪, 你们都当寻求耶和华; 当寻求公义谦卑, 或者在耶和华发怒的日子可以隐藏起来。
- 诗篇 25:13 - 他必安然居住, 他的后裔必承受地土。
- 以弗所书 4:2 - 凡事谦虚、温柔、忍耐,用爱心互相宽容,
- 彼得前书 3:15 - 只要心里尊主基督为圣。有人问你们心中盼望的缘由,就要常作准备,以温柔、敬畏的心回答各人。
- 雅各书 1:21 - 所以,你们要脱去一切的污秽和盈余的邪恶,存温柔的心领受那所栽种的道,就是能救你们灵魂的道。
- 民数记 12:3 - 摩西为人极其谦和,胜过世上的众人。
- 马太福音 11:29 - 我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式,这样,你们心里就必得享安息。
- 歌罗西书 3:12 - 所以你们既是上帝的选民,圣洁蒙爱的人,就要存 怜悯、恩慈、谦虚、温柔、忍耐的心。
- 诗篇 25:9 - 他必按公平引领谦卑人, 将他的道教训他们。
- 加拉太书 5:23 - 温柔、节制。这样的事,没有律法禁止。
- 诗篇 149:4 - 因为耶和华喜爱他的百姓, 他要用救恩当作谦卑人的妆饰。
- 雅各书 3:13 - 你们中间谁是有智慧、有见识的呢?他就当在智慧的温柔上显出他的善行来。
- 以赛亚书 29:19 - 谦卑人必因耶和华增添欢喜; 人间贫穷的必因以色列的圣者快乐。
- 诗篇 37:11 - 但谦卑人必承受地土, 以丰盛的平安为乐。