逐节对照
- 聖經新譯本 - 溫柔的人有福了, 因為他們必承受地土。
- 新标点和合本 - 温柔的人有福了! 因为他们必承受地土。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 谦和的人有福了! 因为他们必承受土地。
- 和合本2010(神版-简体) - 谦和的人有福了! 因为他们必承受土地。
- 当代译本 - 谦和的人有福了, 因为他们必承受土地。
- 圣经新译本 - 温柔的人有福了, 因为他们必承受地土。
- 中文标准译本 - 谦和的人是蒙福的, 因为他们将继承那地。
- 现代标点和合本 - 温柔的人有福了! 因为他们必承受地土。
- 和合本(拼音版) - 温柔的人有福了, 因为他们必承受地土。
- New International Version - Blessed are the meek, for they will inherit the earth.
- New International Reader's Version - Blessed are those who are humble. They will be given the earth.
- English Standard Version - “Blessed are the meek, for they shall inherit the earth.
- New Living Translation - God blesses those who are humble, for they will inherit the whole earth.
- The Message - “You’re blessed when you’re content with just who you are—no more, no less. That’s the moment you find yourselves proud owners of everything that can’t be bought.
- Christian Standard Bible - Blessed are the humble, for they will inherit the earth.
- New American Standard Bible - “Blessed are the gentle, for they will inherit the earth.
- New King James Version - Blessed are the meek, For they shall inherit the earth.
- Amplified Bible - “Blessed [inwardly peaceful, spiritually secure, worthy of respect] are the gentle [the kind-hearted, the sweet-spirited, the self-controlled], for they will inherit the earth.
- American Standard Version - Blessed are the meek: for they shall inherit the earth.
- King James Version - Blessed are the meek: for they shall inherit the earth.
- New English Translation - “Blessed are the meek, for they will inherit the earth.
- World English Bible - Blessed are the gentle, for they shall inherit the earth.
- 新標點和合本 - 溫柔的人有福了! 因為他們必承受地土。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 謙和的人有福了! 因為他們必承受土地。
- 和合本2010(神版-繁體) - 謙和的人有福了! 因為他們必承受土地。
- 當代譯本 - 謙和的人有福了, 因為他們必承受土地。
- 呂振中譯本 - 柔和的人有福啊!因為他們必承受得地土。
- 中文標準譯本 - 謙和的人是蒙福的, 因為他們將繼承那地。
- 現代標點和合本 - 溫柔的人有福了! 因為他們必承受地土。
- 文理和合譯本 - 溫柔者福矣、以其將嗣地也、
- 文理委辦譯本 - 溫柔者福矣、以其將得土也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 溫良者福矣、因其將得地也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 溫恭克己乃真福、 大地應由彼嗣續。
- Nueva Versión Internacional - Dichosos los humildes, porque recibirán la tierra como herencia.
- 현대인의 성경 - 유순한 사람들은 행복하다. 그들은 땅을 물려받을 것이다.
- Новый Русский Перевод - Блаженны кроткие, потому что они наследуют землю.
- Восточный перевод - Благословенны кроткие, потому что они наследуют землю .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благословенны кроткие, потому что они наследуют землю .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благословенны кроткие, потому что они наследуют землю .
- La Bible du Semeur 2015 - Heureux ceux qui sont doux, car Dieu leur donnera la terre en héritage .
- リビングバイブル - 柔和で高ぶらない人は幸いです。全世界はそういう人のものだからです。
- Nestle Aland 28 - μακάριοι οἱ πραεῖς, ὅτι αὐτοὶ κληρονομήσουσιν τὴν γῆν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - μακάριοι οἱ πραεῖς, ὅτι αὐτοὶ κληρονομήσουσι τὴν γῆν.
- Nova Versão Internacional - Bem-aventurados os humildes, pois eles receberão a terra por herança.
- Hoffnung für alle - Glücklich sind, die auf Frieden bedacht sind, denn sie werden die ganze Erde besitzen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phước cho người khiêm nhu, vì sẽ được đất đai.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสุขมีแก่ผู้ที่ถ่อมสุภาพ เพราะเขาจะได้รับแผ่นดินโลกเป็นมรดก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้มีใจอ่อนน้อมจะเป็นสุข เพราะเขาจะได้รับแผ่นดินโลกเป็นมรดกจากพระเจ้า
交叉引用
- 詩篇 22:26 - 受苦的人必吃得飽足, 尋求耶和華的人必讚美他, 願你們的心永遠活著!
- 馬太福音 21:5 - “要對錫安的居民﹙“居民”原文作“女子”。﹚說: ‘看哪,你的王來到你這裡了; 他是溫柔的,他騎著驢,騎的是小驢。’”
- 詩篇 37:29 - 義人必承受地土, 永遠居住在自己的地上。
- 詩篇 37:22 - 蒙耶和華賜福的,必承受地土; 受他咒詛的,必被剪除。
- 以賽亞書 61:1 - 主耶和華的靈在我身上, 因為耶和華膏了我, 叫我傳福音給困苦的人; 差遣我去醫治傷心的人, 向被擄的宣告自由, 向被囚的宣告釋放;
- 以賽亞書 60:21 - 你的人民都必成為義人, 永遠得地為業; 他們是我栽種的嫩芽, 我手所作的工作, 使我得榮耀。
- 詩篇 37:9 - 因為作惡的必被剪除, 但等候耶和華的必承受地土。
- 提摩太前書 6:11 - 但你這屬 神的人啊,應該逃避這些事,要追求公義、敬虔、信心、愛心、忍耐和溫柔。
- 詩篇 37:34 - 你要等候耶和華,謹守他的道; 他必高舉你,使你承受地土; 惡人被剪除的時候,你必看見。
- 羅馬書 4:13 - 原來 神給亞伯拉罕和他後裔承受世界的應許,並不是因著律法,而是藉著因信而來的義。
- 詩篇 147:6 - 耶和華扶持謙卑的人, 卻把惡人丟棄在地。
- 彼得前書 3:4 - 卻要在裡面存著溫柔安靜的心靈,作不能毀壞的裝飾,這在 神面前是極寶貴的。
- 提摩太後書 2:25 - 以溫柔勸導那些對抗的人,或許 神給他們悔改的心,可以認識真理。
- 以賽亞書 11:4 - 卻要以公義審判貧窮人, 以正直判斷地上的困苦人; 以口中的杖擊打世界, 以嘴裡的氣殺死惡人。
- 提多書 3:2 - 不可毀謗人,要與人無爭,謙恭有禮,向眾人表現充分溫柔的心。
- 詩篇 69:32 - 困苦的人看見了就喜樂; 尋求 神的人哪!願你們的心甦醒。
- 西番雅書 2:3 - 地上所有謙卑的人, 就是遵守耶和華典章的人哪! 你們要尋求耶和華, 你們要尋求公義,尋求謙卑。 在耶和華忿怒的日子, 你們或許得以隱藏起來。
- 詩篇 25:13 - 他必安享福樂, 他的後裔要承受地土。
- 以弗所書 4:2 - 凡事謙虛、溫柔、忍耐,用愛心彼此寬容;
- 彼得前書 3:15 - 只要心裡尊基督為聖,以他為主;常常作好準備,去回答那些問你們為甚麼懷有盼望的人,
- 雅各書 1:21 - 所以你們應當擺脫一切污穢和所有的邪惡,以溫柔的心領受 神栽種的道;這道能救你們的靈魂。
- 民數記 12:3 - 摩西為人十分謙和,勝過世上所有的人。
- 馬太福音 11:29 - 我心裡柔和謙卑,你們應當負我的軛,向我學習,你們就必得著心靈的安息;
- 歌羅西書 3:12 - 所以,你們既然是 神所揀選的,是聖潔、蒙愛的人,就要存憐憫的心腸、恩慈、謙卑、溫柔和忍耐。
- 詩篇 25:9 - 他必引導謙卑的人行正義, 把他的道路教導謙卑的人。
- 加拉太書 5:23 - 溫柔、節制;這樣的事,是沒有律法禁止的。
- 詩篇 149:4 - 因為耶和華喜悅自己的子民, 以救恩給謙卑的人作裝飾。
- 雅各書 3:13 - 你們中間誰是有智慧、有見識的呢?他就應當有美好的生活,用明智的溫柔,把自己的行為表現出來。
- 以賽亞書 29:19 - 困苦的必因耶和華增添喜樂; 貧窮的人必因以色列的聖者而快樂。
- 詩篇 37:11 - 但謙卑的人必承受地土, 可以享受豐盛的平安。