Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:44 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​เรา​ขอบอก​ท่าน​ว่า จง​รัก​ศัตรู​ของ​ท่าน และ​อธิษฐาน​ให้​บรรดา​คน​ที่​กดขี่​ข่มเหง​ท่าน
  • 新标点和合本 - 只是我告诉你们,要爱你们的仇敌,为那逼迫你们的祷告。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但是我告诉你们:要爱你们的仇敌,为那迫害你们的祷告。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但是我告诉你们:要爱你们的仇敌,为那迫害你们的祷告。
  • 当代译本 - 但我告诉你们,要爱你们的仇敌,为迫害你们的人祷告。
  • 圣经新译本 - 可是我告诉你们,当爱你们的仇敌,为迫害你们的祈祷,
  • 中文标准译本 - 但是我告诉你们:要爱你们的敌人 , 为那些 逼迫你们的人祷告,
  • 现代标点和合本 - 只是我告诉你们,要爱你们的仇敌,为那逼迫你们的祷告,
  • 和合本(拼音版) - 只是我告诉你们:要爱你们的仇敌,为那逼迫你们的祷告。
  • New International Version - But I tell you, love your enemies and pray for those who persecute you,
  • New International Reader's Version - But here is what I tell you. Love your enemies. Pray for those who hurt you.
  • English Standard Version - But I say to you, Love your enemies and pray for those who persecute you,
  • New Living Translation - But I say, love your enemies! Pray for those who persecute you!
  • Christian Standard Bible - But I tell you, love your enemies and pray for those who persecute you,
  • New American Standard Bible - But I say to you, love your enemies and pray for those who persecute you,
  • New King James Version - But I say to you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who spitefully use you and persecute you,
  • Amplified Bible - But I say to you, love [that is, unselfishly seek the best or higher good for] your enemies and pray for those who persecute you,
  • American Standard Version - but I say unto you, Love your enemies, and pray for them that persecute you;
  • King James Version - But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you;
  • New English Translation - But I say to you, love your enemy and pray for those who persecute you,
  • World English Bible - But I tell you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who mistreat you and persecute you,
  • 新標點和合本 - 只是我告訴你們,要愛你們的仇敵,為那逼迫你們的禱告。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但是我告訴你們:要愛你們的仇敵,為那迫害你們的禱告。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但是我告訴你們:要愛你們的仇敵,為那迫害你們的禱告。
  • 當代譯本 - 但我告訴你們,要愛你們的仇敵,為迫害你們的人禱告。
  • 聖經新譯本 - 可是我告訴你們,當愛你們的仇敵,為迫害你們的祈禱,
  • 呂振中譯本 - 但是我告訴你們,要愛你們的仇敵 ,要為那逼迫你們 的禱告。
  • 中文標準譯本 - 但是我告訴你們:要愛你們的敵人 , 為那些 逼迫你們的人禱告,
  • 現代標點和合本 - 只是我告訴你們,要愛你們的仇敵,為那逼迫你們的禱告,
  • 文理和合譯本 - 惟我語汝、敵爾者愛之、窘逐爾者、為之祈禱、
  • 文理委辦譯本 - 惟我語汝、敵爾者愛之、詛爾者祝之、憾爾者善視之、陷害窘逐爾者、為之祈禱、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟我語爾、敵爾者愛之、詛爾者祝之、憾爾者善待之、毀謗爾、窘逐爾者、為之祈禱、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟吾語爾、愛爾仇讐、為辱爾者禱、
  • Nueva Versión Internacional - Pero yo les digo: Amen a sus enemigos y oren por quienes los persiguen,
  • 현대인의 성경 - 그러나 나는 너희에게 말한다. 원수를 사랑하고 너희를 핍박하는 사람들을 위해 기도하라.
  • Новый Русский Перевод - Я же говорю вам: любите ваших врагов и молитесь о тех, кто преследует вас,
  • Восточный перевод - Я же говорю вам: любите ваших врагов и молитесь о тех, кто преследует вас,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я же говорю вам: любите ваших врагов и молитесь о тех, кто преследует вас,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я же говорю вам: любите ваших врагов и молитесь о тех, кто преследует вас,
  • La Bible du Semeur 2015 - Eh bien, moi je vous dis : Aimez vos ennemis et priez pour ceux qui vous persécutent.
  • リビングバイブル - しかし、わたしは言います。敵を愛し、迫害する人のために祈りなさい。
  • Nestle Aland 28 - ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν· ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν καὶ προσεύχεσθε ὑπὲρ τῶν διωκόντων ὑμᾶς,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν, ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν, καὶ προσεύχεσθε ὑπὲρ τῶν διωκόντων ὑμᾶς;
  • Nova Versão Internacional - Mas eu digo: Amem os seus inimigos e orem por aqueles que os perseguem,
  • Hoffnung für alle - Doch ich sage euch: Liebt eure Feinde und betet für die, die euch verfolgen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Ta phán: Phải yêu kẻ thù, và cầu nguyện cho người bức hại các con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เราบอกท่านว่าจงรักศัตรูของท่าน และอธิษฐานเผื่อบรรดาผู้ที่ข่มเหงท่าน
交叉引用
  • 2 พงศาวดาร 28:9 - แต่​โอเดด​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อยู่​ที่​นั่น เขา​ออก​ไป​พบ​กับ​กอง​ทัพ​ที่​กลับ​มา​ยัง​สะมาเรีย และ​กล่าว​แก่​พวก​เขา​ว่า “ดู​เถิด เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน​กริ้ว​ยูดาห์ พระ​องค์​จึง​มอบ​พวก​เขา​ไว้​ใน​มือ​ของ​ท่าน แต่​ท่าน​ได้​ฆ่า​พวก​เขา​อย่าง​ไม่​ปรานี ทำ​ให้​เรื่อง​ขึ้น​ไป​ถึง​ฟ้า​สวรรค์
  • 2 พงศาวดาร 28:10 - และ​บัดนี้​พวก​ท่าน​ตั้งใจ​ทำ​ให้​ประชาชน​ของ​ยูดาห์​และ​เยรูซาเล็ม​ทั้ง​ชาย​และ​หญิง​เป็น​ทาส​ของ​ท่าน พวก​ท่าน​ไม่​ได้​กระทำ​บาป​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​หรือ
  • 2 พงศาวดาร 28:11 - บัดนี้​ขอ​ท่าน​จง​ฟัง​เรา และ​ส่ง​เชลย​ที่​ท่าน​ได้​จับ​มา​จาก​ญาติ​พี่​น้อง​ของ​ท่าน​เอง​กลับ​ไป​เสีย เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กริ้ว​พวก​ท่าน​มาก”
  • 2 พงศาวดาร 28:12 - มี​หัวหน้า​บาง​คน​ของ​เอฟราอิม​คือ อาซาริยาห์​บุตร​เยโฮฮานัน เบเรคิยาห์​บุตร​เมชิลเลโมท เยฮิสคียาห์​บุตร​ชัลลูม และ​อามาสา​บุตร​หัดลัย ที่​ยืน​คัดค้าน​บรรดา​ผู้​ที่​กลับ​มา​จาก​สงคราม
  • 2 พงศาวดาร 28:13 - และ​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า “อย่า​นำ​เชลย​เข้า​มา​ใน​นี้ เพราะ​ท่าน​จะ​นำ​ความ​ผิด​ที่​ได้​กระทำ​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า มา​เพิ่ม​เข้า​ไป​กับ​บาป​และ​ความ​ผิด​ของ​เรา​ที่​มี​อยู่​แล้ว ความ​ผิด​ของ​พวก​เรา​นั้น​ใหญ่​หลวง​นัก และ​พระ​องค์​กริ้ว​อิสราเอล​ยิ่ง​นัก”
  • 2 พงศาวดาร 28:14 - ดังนั้น​พวก​ทหาร​จึง​ปล่อย​ตัว​เชลย​และ​ทิ้ง​ของ​ที่​ริบ​มา ต่อ​หน้า​ผู้​นำ​และ​ทุก​คน​ที่​ชุมนุม​กัน​อยู่
  • 2 พงศาวดาร 28:15 - บรรดา​ผู้​ที่​มี​ชื่อ​ซึ่ง​กล่าว​ไว้​ข้าง​ต้น​ก็​ลุก​ขึ้น​พา​เชลย​ไป​พร้อม​กับ​ของ​ที่​ถูก​ริบ​มา และ​สวม​เสื้อ​ผ้า​ให้​ทุก​คน​ที่​เปลือย​กาย​ใน​ที่​นั้น มอบ​รองเท้า จัด​หา​อาหาร​และ​น้ำ ชโลม​พวก​เขา​ด้วย​น้ำมัน และ​อุ้ม​ทุก​คน​ที่​อ่อนแอ​ขึ้น​หลัง​ลา แล้ว​นำ​ตัว​พวก​เขา​กลับ​ไป​หา​ญาติ​พี่​น้อง​ที่​เยรีโค​เมือง​แห่ง​ต้น​อินทผลัม แล้ว​ก็​กลับ​ไป​ยัง​สะมาเรีย
  • สดุดี 7:4 - ถ้า​ข้าพเจ้า​ทำ​ร้าย​พันธ​มิตร หรือ​ยึด​ของ​จาก​ศัตรู​โดย​ไร้​สาเหตุ​แล้ว
  • สดุดี 35:13 - แต่​ยาม​ที่​พวก​เขา​ป่วย ข้าพเจ้า​สวม​ผ้า​กระสอบ ข้าพเจ้า​ทน​ทุกข์​เอง​ด้วย​การ​อด​อาหาร ข้าพเจ้า​ก้ม​คอ​ลง​จรด​อก​เพื่อ​อธิษฐาน
  • สดุดี 35:14 - ราว​กับ​ว่า​ข้าพเจ้า​ระทม​ใจ ถึง​เพื่อน​หรือ​พี่​น้อง​ของ​ข้าพเจ้า​เอง เหมือน​คน​เศร้า​โศก​ถึง​มารดา ข้าพเจ้า​ซบ​หน้า​ลง​กับ​พื้น​อย่าง​เศร้า​สลด
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 6:22 - ท่าน​ตอบ​ว่า “อย่า​ฆ่า​พวก​เขา ท่าน​จะ​ใช้​ดาบ​และ​ธนู​ฆ่า​คน​ที่​ท่าน​จับ​ตัว​มา​เป็น​เชลย​หรือ เอา​อาหาร​และ​น้ำ​มา​ให้​พวก​เขา​ดื่ม​กิน และ​ปล่อย​เขา​กลับ​ไป​หา​เจ้านาย​ของ​เขา​เถิด”
  • อพยพ 23:4 - ถ้า​เจ้า​พบ​โค​หรือ​ลา​ของ​ศัตรู​โดย​บังเอิญ เจ้า​ต้อง​นำ​มัน​มา​คืน​ให้​เขา
  • อพยพ 23:5 - ถ้า​เจ้า​เห็น​ลา​แบก​ของ​หนัก​ล้ม​ทรุด​ลง และ​เจ้า​ของ​ลา​คือ​คน​ที่​เกลียด​เจ้า เจ้า​ก็​ต้อง​ช่วย​ลา​ของ​เขา​ให้​ลุก​ขึ้น
  • 1 โครินธ์ 4:12 - ตัว​เรา​ต้อง​ทำงาน​หนัก​ด้วย​มือ​ของ​เรา​เอง เมื่อ​ถูก​สาปแช่ง เรา​ก็​อวยพร​ไป เมื่อ​ถูก​กดขี่​ข่มเหง เรา​ก็​ทน​เอา
  • 1 โครินธ์ 4:13 - เมื่อ​ถูก​ใส่​ร้าย เรา​ก็​ตอบ​ด้วย​ความ​เป็น​มิตร เรา​กลับ​กลาย​เหมือน​เป็น​ขยะ​ของ​โลก เป็น​เศษซาก​ของ​เหลือ​ของ​สิ่ง​ทั้ง​ปวง​มา​จน​บัดนี้
  • 1 โครินธ์ 13:4 - ความ​รัก​กอปร​ด้วย​ความ​อดทน​และ​ความ​กรุณา ความ​รัก​ไม่​มี​การ​อิจฉา ไม่​โอ้อวด​หรือ​หยิ่งผยอง
  • 1 โครินธ์ 13:5 - ความ​รัก​ไม่​หยาบคาย ไม่​เอา​แต่​ความ​คิด​ของ​ตน​เอง​ฝ่าย​เดียว ไม่​โกรธ​ง่าย ไม่​ช่าง​จำ​สิ่ง​ผิด​ที่​คน​อื่น​ทำ
  • 1 โครินธ์ 13:6 - ไม่​ยินดี​กับ​การ​กระทำ​ผิด​แต่​ชื่นชม​ยินดี​กับ​ความ​จริง
  • 1 โครินธ์ 13:7 - ความ​รัก​ปกป้อง​ทุก​สิ่ง ไว้​วางใจ​ใน​ทุก​สิ่ง หวัง​ทุก​สิ่ง บากบั่น​ต่อ​ทุก​สิ่ง
  • 1 โครินธ์ 13:8 - ความ​รัก​ย่อม​ยั่งยืน​ตลอด​กาล แม้​การ​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ก็​จะ​เสื่อมสูญ​ไป หรือ​ภาษา​ที่​ตน​ไม่​รู้จัก​ก็​จะ​ยุติ​ลง หรือ​ความ​รู้​ใดๆ ก็​จะ​เสื่อมสูญ​ไป
  • ลูกา 6:34 - ถ้า​ท่าน​ให้​ยืม​แก่​ผู้​ที่​ท่าน​หวัง​ว่า​จะ​ได้​รับ​คืน แล้ว​ท่าน​จะ​ได้​คุณประโยชน์​อะไร เพราะ​คน​บาป​ก็​ให้​ยืม​แก่​คน​บาป ด้วย​หวัง​ว่า​จะ​ได้​รับ​คืน​ทั้ง​หมด
  • ลูกา 6:35 - แต่​จง​รัก​ศัตรู​ของ​ท่าน จง​ทำ​ดี​ต่อ​เขา​เหล่า​นั้น และ​ให้​ยืม​โดย​ไม่​หวัง​เลย​ว่า​จะ​ได้​รับ​สิ่ง​ใด​คืน แล้ว​ท่าน​จะ​ได้​รับ​รางวัล​อัน​เลิศ ท่าน​ทั้ง​หลาย​ก็​จะ​ได้​เป็น​บุตร​ของ​ผู้​สูง​สุด ด้วย​ว่า​พระ​องค์​มี​ความ​กรุณา​ต่อ​คน​อกตัญญู​และ​คน​ชั่ว
  • กิจการของอัครทูต 7:60 - แล้ว​ท่าน​ก็​คุกเข่า​ลง​ร้อง​ว่า “ข้า​แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขอ​อย่า​ได้​ถือ​โทษ​บาป​แก่​เขา​เหล่า​นั้น​เลย” สิ้น​ประโยค​นั้น สเทเฟน​ก็​ล้ม​ลง​ขาด​ใจ​ตาย
  • 1 เปโตร 2:23 - เมื่อ​ผู้​คน​กล่าว​คำ​หยาบคาย​ต่อ​พระ​องค์ พระ​องค์​ก็​มิ​ได้​ว่า​กลับ เมื่อ​พระ​องค์​รับ​ทุกข์​ทรมาน​ก็​มิ​ได้​ขู่​ประการ​ใด แต่​ได้​มอบ​พระ​องค์​เอง​ให้​แก่​พระ​เจ้า​ผู้​ทำ​การ​พิพากษา​ด้วย​ความ​ชอบธรรม
  • สุภาษิต 25:21 - ถ้า​ศัตรู​ของ​เจ้า​หิว ก็​จง​ให้​อาหาร​เขา​กิน ถ้า​เขา​กระหาย​จง​ให้​น้ำ​เขา​ดื่ม
  • สุภาษิต 25:22 - เพราะ​การ​กระทำ​เช่น​นี้​เท่า​กับ​เป็น​การ​สุม​ถ่าน​ที่​ลุก​โพลง​ทั้ง​กอง​บน​ศีรษะ​ของ​เขา แล้ว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ให้​รางวัล​แก่​เจ้า
  • ลูกา 23:34 - พระ​เยซู​กล่าว​ว่า “พระ​บิดา ช่วย​ยกโทษ​ให้​แก่​พวก​เขา​ด้วย​เถิด เพราะ​เขา​ต่าง​ไม่​ทราบ​ว่า​ตน​กำลัง​ทำ​อะไร​อยู่” และ​พวก​เขา​จับ​ฉลาก​เพื่อ​แบ่งปัน​เสื้อ​ตัว​นอก​ของ​พระ​องค์
  • ลูกา 6:27 - เรา​ขอบอก​ท่าน​ที่​ฟัง​เรา​ว่า จง​รัก​ศัตรู​ของ​ท่าน จง​ทำ​ดี​ต่อ​ผู้​ที่​เกลียดชัง​ท่าน
  • ลูกา 6:28 - จง​อวยพร​ผู้​ที่​สาปแช่ง​ท่าน จง​อธิษฐาน​ให้​แก่​คน​ที่​กระทำ​ผิด​ต่อ​ท่าน
  • 1 เปโตร 3:9 - อย่า​สนอง​ตอบ​ความ​เลว​ร้าย​ด้วย​ความ​เลว​ร้าย หรือ​สบประมาท​ด้วย​การ​สบประมาท แต่​จง​ตอบ​ด้วย​การ​อวยพร​เขา พระ​องค์​เรียก​ท่าน​มา​ด้วย​จุดประสงค์​นี้ เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​รับ​พระ​พร
  • โรม 12:20 - แต่ “ถ้า​ศัตรู​ของ​เจ้า​หิว ก็​จง​ให้​อาหาร​แก่​เขา ถ้า​เขา​กระหาย จง​ให้​เขา​ดื่ม เพราะ​การ​กระทำ​เช่น​นี้​เท่า​กับ​เป็น​การ​สุม​ถ่าน​ที่​ลุก​โพลง​ทั้ง​กอง​บน​ศีรษะ​ของ​เขา”
  • โรม 12:21 - อย่า​ให้​ความ​ชั่ว​ชนะ​ท่าน​ได้ แต่​จง​ชนะ​ความ​ชั่ว​ด้วย​ความ​ดี
  • โรม 12:14 - จง​อวยพร​บรรดา​ผู้​ที่​ข่มเหง​ท่าน จง​อวยพร​และ​อย่า​สาปแช่ง​พวก​เขา
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​เรา​ขอบอก​ท่าน​ว่า จง​รัก​ศัตรู​ของ​ท่าน และ​อธิษฐาน​ให้​บรรดา​คน​ที่​กดขี่​ข่มเหง​ท่าน
  • 新标点和合本 - 只是我告诉你们,要爱你们的仇敌,为那逼迫你们的祷告。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但是我告诉你们:要爱你们的仇敌,为那迫害你们的祷告。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但是我告诉你们:要爱你们的仇敌,为那迫害你们的祷告。
  • 当代译本 - 但我告诉你们,要爱你们的仇敌,为迫害你们的人祷告。
  • 圣经新译本 - 可是我告诉你们,当爱你们的仇敌,为迫害你们的祈祷,
  • 中文标准译本 - 但是我告诉你们:要爱你们的敌人 , 为那些 逼迫你们的人祷告,
  • 现代标点和合本 - 只是我告诉你们,要爱你们的仇敌,为那逼迫你们的祷告,
  • 和合本(拼音版) - 只是我告诉你们:要爱你们的仇敌,为那逼迫你们的祷告。
  • New International Version - But I tell you, love your enemies and pray for those who persecute you,
  • New International Reader's Version - But here is what I tell you. Love your enemies. Pray for those who hurt you.
  • English Standard Version - But I say to you, Love your enemies and pray for those who persecute you,
  • New Living Translation - But I say, love your enemies! Pray for those who persecute you!
  • Christian Standard Bible - But I tell you, love your enemies and pray for those who persecute you,
  • New American Standard Bible - But I say to you, love your enemies and pray for those who persecute you,
  • New King James Version - But I say to you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who spitefully use you and persecute you,
  • Amplified Bible - But I say to you, love [that is, unselfishly seek the best or higher good for] your enemies and pray for those who persecute you,
  • American Standard Version - but I say unto you, Love your enemies, and pray for them that persecute you;
  • King James Version - But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you;
  • New English Translation - But I say to you, love your enemy and pray for those who persecute you,
  • World English Bible - But I tell you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who mistreat you and persecute you,
  • 新標點和合本 - 只是我告訴你們,要愛你們的仇敵,為那逼迫你們的禱告。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但是我告訴你們:要愛你們的仇敵,為那迫害你們的禱告。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但是我告訴你們:要愛你們的仇敵,為那迫害你們的禱告。
  • 當代譯本 - 但我告訴你們,要愛你們的仇敵,為迫害你們的人禱告。
  • 聖經新譯本 - 可是我告訴你們,當愛你們的仇敵,為迫害你們的祈禱,
  • 呂振中譯本 - 但是我告訴你們,要愛你們的仇敵 ,要為那逼迫你們 的禱告。
  • 中文標準譯本 - 但是我告訴你們:要愛你們的敵人 , 為那些 逼迫你們的人禱告,
  • 現代標點和合本 - 只是我告訴你們,要愛你們的仇敵,為那逼迫你們的禱告,
  • 文理和合譯本 - 惟我語汝、敵爾者愛之、窘逐爾者、為之祈禱、
  • 文理委辦譯本 - 惟我語汝、敵爾者愛之、詛爾者祝之、憾爾者善視之、陷害窘逐爾者、為之祈禱、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟我語爾、敵爾者愛之、詛爾者祝之、憾爾者善待之、毀謗爾、窘逐爾者、為之祈禱、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟吾語爾、愛爾仇讐、為辱爾者禱、
  • Nueva Versión Internacional - Pero yo les digo: Amen a sus enemigos y oren por quienes los persiguen,
  • 현대인의 성경 - 그러나 나는 너희에게 말한다. 원수를 사랑하고 너희를 핍박하는 사람들을 위해 기도하라.
  • Новый Русский Перевод - Я же говорю вам: любите ваших врагов и молитесь о тех, кто преследует вас,
  • Восточный перевод - Я же говорю вам: любите ваших врагов и молитесь о тех, кто преследует вас,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я же говорю вам: любите ваших врагов и молитесь о тех, кто преследует вас,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я же говорю вам: любите ваших врагов и молитесь о тех, кто преследует вас,
  • La Bible du Semeur 2015 - Eh bien, moi je vous dis : Aimez vos ennemis et priez pour ceux qui vous persécutent.
  • リビングバイブル - しかし、わたしは言います。敵を愛し、迫害する人のために祈りなさい。
  • Nestle Aland 28 - ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν· ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν καὶ προσεύχεσθε ὑπὲρ τῶν διωκόντων ὑμᾶς,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν, ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν, καὶ προσεύχεσθε ὑπὲρ τῶν διωκόντων ὑμᾶς;
  • Nova Versão Internacional - Mas eu digo: Amem os seus inimigos e orem por aqueles que os perseguem,
  • Hoffnung für alle - Doch ich sage euch: Liebt eure Feinde und betet für die, die euch verfolgen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Ta phán: Phải yêu kẻ thù, và cầu nguyện cho người bức hại các con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เราบอกท่านว่าจงรักศัตรูของท่าน และอธิษฐานเผื่อบรรดาผู้ที่ข่มเหงท่าน
  • 2 พงศาวดาร 28:9 - แต่​โอเดด​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อยู่​ที่​นั่น เขา​ออก​ไป​พบ​กับ​กอง​ทัพ​ที่​กลับ​มา​ยัง​สะมาเรีย และ​กล่าว​แก่​พวก​เขา​ว่า “ดู​เถิด เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน​กริ้ว​ยูดาห์ พระ​องค์​จึง​มอบ​พวก​เขา​ไว้​ใน​มือ​ของ​ท่าน แต่​ท่าน​ได้​ฆ่า​พวก​เขา​อย่าง​ไม่​ปรานี ทำ​ให้​เรื่อง​ขึ้น​ไป​ถึง​ฟ้า​สวรรค์
  • 2 พงศาวดาร 28:10 - และ​บัดนี้​พวก​ท่าน​ตั้งใจ​ทำ​ให้​ประชาชน​ของ​ยูดาห์​และ​เยรูซาเล็ม​ทั้ง​ชาย​และ​หญิง​เป็น​ทาส​ของ​ท่าน พวก​ท่าน​ไม่​ได้​กระทำ​บาป​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​หรือ
  • 2 พงศาวดาร 28:11 - บัดนี้​ขอ​ท่าน​จง​ฟัง​เรา และ​ส่ง​เชลย​ที่​ท่าน​ได้​จับ​มา​จาก​ญาติ​พี่​น้อง​ของ​ท่าน​เอง​กลับ​ไป​เสีย เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กริ้ว​พวก​ท่าน​มาก”
  • 2 พงศาวดาร 28:12 - มี​หัวหน้า​บาง​คน​ของ​เอฟราอิม​คือ อาซาริยาห์​บุตร​เยโฮฮานัน เบเรคิยาห์​บุตร​เมชิลเลโมท เยฮิสคียาห์​บุตร​ชัลลูม และ​อามาสา​บุตร​หัดลัย ที่​ยืน​คัดค้าน​บรรดา​ผู้​ที่​กลับ​มา​จาก​สงคราม
  • 2 พงศาวดาร 28:13 - และ​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า “อย่า​นำ​เชลย​เข้า​มา​ใน​นี้ เพราะ​ท่าน​จะ​นำ​ความ​ผิด​ที่​ได้​กระทำ​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า มา​เพิ่ม​เข้า​ไป​กับ​บาป​และ​ความ​ผิด​ของ​เรา​ที่​มี​อยู่​แล้ว ความ​ผิด​ของ​พวก​เรา​นั้น​ใหญ่​หลวง​นัก และ​พระ​องค์​กริ้ว​อิสราเอล​ยิ่ง​นัก”
  • 2 พงศาวดาร 28:14 - ดังนั้น​พวก​ทหาร​จึง​ปล่อย​ตัว​เชลย​และ​ทิ้ง​ของ​ที่​ริบ​มา ต่อ​หน้า​ผู้​นำ​และ​ทุก​คน​ที่​ชุมนุม​กัน​อยู่
  • 2 พงศาวดาร 28:15 - บรรดา​ผู้​ที่​มี​ชื่อ​ซึ่ง​กล่าว​ไว้​ข้าง​ต้น​ก็​ลุก​ขึ้น​พา​เชลย​ไป​พร้อม​กับ​ของ​ที่​ถูก​ริบ​มา และ​สวม​เสื้อ​ผ้า​ให้​ทุก​คน​ที่​เปลือย​กาย​ใน​ที่​นั้น มอบ​รองเท้า จัด​หา​อาหาร​และ​น้ำ ชโลม​พวก​เขา​ด้วย​น้ำมัน และ​อุ้ม​ทุก​คน​ที่​อ่อนแอ​ขึ้น​หลัง​ลา แล้ว​นำ​ตัว​พวก​เขา​กลับ​ไป​หา​ญาติ​พี่​น้อง​ที่​เยรีโค​เมือง​แห่ง​ต้น​อินทผลัม แล้ว​ก็​กลับ​ไป​ยัง​สะมาเรีย
  • สดุดี 7:4 - ถ้า​ข้าพเจ้า​ทำ​ร้าย​พันธ​มิตร หรือ​ยึด​ของ​จาก​ศัตรู​โดย​ไร้​สาเหตุ​แล้ว
  • สดุดี 35:13 - แต่​ยาม​ที่​พวก​เขา​ป่วย ข้าพเจ้า​สวม​ผ้า​กระสอบ ข้าพเจ้า​ทน​ทุกข์​เอง​ด้วย​การ​อด​อาหาร ข้าพเจ้า​ก้ม​คอ​ลง​จรด​อก​เพื่อ​อธิษฐาน
  • สดุดี 35:14 - ราว​กับ​ว่า​ข้าพเจ้า​ระทม​ใจ ถึง​เพื่อน​หรือ​พี่​น้อง​ของ​ข้าพเจ้า​เอง เหมือน​คน​เศร้า​โศก​ถึง​มารดา ข้าพเจ้า​ซบ​หน้า​ลง​กับ​พื้น​อย่าง​เศร้า​สลด
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 6:22 - ท่าน​ตอบ​ว่า “อย่า​ฆ่า​พวก​เขา ท่าน​จะ​ใช้​ดาบ​และ​ธนู​ฆ่า​คน​ที่​ท่าน​จับ​ตัว​มา​เป็น​เชลย​หรือ เอา​อาหาร​และ​น้ำ​มา​ให้​พวก​เขา​ดื่ม​กิน และ​ปล่อย​เขา​กลับ​ไป​หา​เจ้านาย​ของ​เขา​เถิด”
  • อพยพ 23:4 - ถ้า​เจ้า​พบ​โค​หรือ​ลา​ของ​ศัตรู​โดย​บังเอิญ เจ้า​ต้อง​นำ​มัน​มา​คืน​ให้​เขา
  • อพยพ 23:5 - ถ้า​เจ้า​เห็น​ลา​แบก​ของ​หนัก​ล้ม​ทรุด​ลง และ​เจ้า​ของ​ลา​คือ​คน​ที่​เกลียด​เจ้า เจ้า​ก็​ต้อง​ช่วย​ลา​ของ​เขา​ให้​ลุก​ขึ้น
  • 1 โครินธ์ 4:12 - ตัว​เรา​ต้อง​ทำงาน​หนัก​ด้วย​มือ​ของ​เรา​เอง เมื่อ​ถูก​สาปแช่ง เรา​ก็​อวยพร​ไป เมื่อ​ถูก​กดขี่​ข่มเหง เรา​ก็​ทน​เอา
  • 1 โครินธ์ 4:13 - เมื่อ​ถูก​ใส่​ร้าย เรา​ก็​ตอบ​ด้วย​ความ​เป็น​มิตร เรา​กลับ​กลาย​เหมือน​เป็น​ขยะ​ของ​โลก เป็น​เศษซาก​ของ​เหลือ​ของ​สิ่ง​ทั้ง​ปวง​มา​จน​บัดนี้
  • 1 โครินธ์ 13:4 - ความ​รัก​กอปร​ด้วย​ความ​อดทน​และ​ความ​กรุณา ความ​รัก​ไม่​มี​การ​อิจฉา ไม่​โอ้อวด​หรือ​หยิ่งผยอง
  • 1 โครินธ์ 13:5 - ความ​รัก​ไม่​หยาบคาย ไม่​เอา​แต่​ความ​คิด​ของ​ตน​เอง​ฝ่าย​เดียว ไม่​โกรธ​ง่าย ไม่​ช่าง​จำ​สิ่ง​ผิด​ที่​คน​อื่น​ทำ
  • 1 โครินธ์ 13:6 - ไม่​ยินดี​กับ​การ​กระทำ​ผิด​แต่​ชื่นชม​ยินดี​กับ​ความ​จริง
  • 1 โครินธ์ 13:7 - ความ​รัก​ปกป้อง​ทุก​สิ่ง ไว้​วางใจ​ใน​ทุก​สิ่ง หวัง​ทุก​สิ่ง บากบั่น​ต่อ​ทุก​สิ่ง
  • 1 โครินธ์ 13:8 - ความ​รัก​ย่อม​ยั่งยืน​ตลอด​กาล แม้​การ​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ก็​จะ​เสื่อมสูญ​ไป หรือ​ภาษา​ที่​ตน​ไม่​รู้จัก​ก็​จะ​ยุติ​ลง หรือ​ความ​รู้​ใดๆ ก็​จะ​เสื่อมสูญ​ไป
  • ลูกา 6:34 - ถ้า​ท่าน​ให้​ยืม​แก่​ผู้​ที่​ท่าน​หวัง​ว่า​จะ​ได้​รับ​คืน แล้ว​ท่าน​จะ​ได้​คุณประโยชน์​อะไร เพราะ​คน​บาป​ก็​ให้​ยืม​แก่​คน​บาป ด้วย​หวัง​ว่า​จะ​ได้​รับ​คืน​ทั้ง​หมด
  • ลูกา 6:35 - แต่​จง​รัก​ศัตรู​ของ​ท่าน จง​ทำ​ดี​ต่อ​เขา​เหล่า​นั้น และ​ให้​ยืม​โดย​ไม่​หวัง​เลย​ว่า​จะ​ได้​รับ​สิ่ง​ใด​คืน แล้ว​ท่าน​จะ​ได้​รับ​รางวัล​อัน​เลิศ ท่าน​ทั้ง​หลาย​ก็​จะ​ได้​เป็น​บุตร​ของ​ผู้​สูง​สุด ด้วย​ว่า​พระ​องค์​มี​ความ​กรุณา​ต่อ​คน​อกตัญญู​และ​คน​ชั่ว
  • กิจการของอัครทูต 7:60 - แล้ว​ท่าน​ก็​คุกเข่า​ลง​ร้อง​ว่า “ข้า​แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขอ​อย่า​ได้​ถือ​โทษ​บาป​แก่​เขา​เหล่า​นั้น​เลย” สิ้น​ประโยค​นั้น สเทเฟน​ก็​ล้ม​ลง​ขาด​ใจ​ตาย
  • 1 เปโตร 2:23 - เมื่อ​ผู้​คน​กล่าว​คำ​หยาบคาย​ต่อ​พระ​องค์ พระ​องค์​ก็​มิ​ได้​ว่า​กลับ เมื่อ​พระ​องค์​รับ​ทุกข์​ทรมาน​ก็​มิ​ได้​ขู่​ประการ​ใด แต่​ได้​มอบ​พระ​องค์​เอง​ให้​แก่​พระ​เจ้า​ผู้​ทำ​การ​พิพากษา​ด้วย​ความ​ชอบธรรม
  • สุภาษิต 25:21 - ถ้า​ศัตรู​ของ​เจ้า​หิว ก็​จง​ให้​อาหาร​เขา​กิน ถ้า​เขา​กระหาย​จง​ให้​น้ำ​เขา​ดื่ม
  • สุภาษิต 25:22 - เพราะ​การ​กระทำ​เช่น​นี้​เท่า​กับ​เป็น​การ​สุม​ถ่าน​ที่​ลุก​โพลง​ทั้ง​กอง​บน​ศีรษะ​ของ​เขา แล้ว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ให้​รางวัล​แก่​เจ้า
  • ลูกา 23:34 - พระ​เยซู​กล่าว​ว่า “พระ​บิดา ช่วย​ยกโทษ​ให้​แก่​พวก​เขา​ด้วย​เถิด เพราะ​เขา​ต่าง​ไม่​ทราบ​ว่า​ตน​กำลัง​ทำ​อะไร​อยู่” และ​พวก​เขา​จับ​ฉลาก​เพื่อ​แบ่งปัน​เสื้อ​ตัว​นอก​ของ​พระ​องค์
  • ลูกา 6:27 - เรา​ขอบอก​ท่าน​ที่​ฟัง​เรา​ว่า จง​รัก​ศัตรู​ของ​ท่าน จง​ทำ​ดี​ต่อ​ผู้​ที่​เกลียดชัง​ท่าน
  • ลูกา 6:28 - จง​อวยพร​ผู้​ที่​สาปแช่ง​ท่าน จง​อธิษฐาน​ให้​แก่​คน​ที่​กระทำ​ผิด​ต่อ​ท่าน
  • 1 เปโตร 3:9 - อย่า​สนอง​ตอบ​ความ​เลว​ร้าย​ด้วย​ความ​เลว​ร้าย หรือ​สบประมาท​ด้วย​การ​สบประมาท แต่​จง​ตอบ​ด้วย​การ​อวยพร​เขา พระ​องค์​เรียก​ท่าน​มา​ด้วย​จุดประสงค์​นี้ เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​รับ​พระ​พร
  • โรม 12:20 - แต่ “ถ้า​ศัตรู​ของ​เจ้า​หิว ก็​จง​ให้​อาหาร​แก่​เขา ถ้า​เขา​กระหาย จง​ให้​เขา​ดื่ม เพราะ​การ​กระทำ​เช่น​นี้​เท่า​กับ​เป็น​การ​สุม​ถ่าน​ที่​ลุก​โพลง​ทั้ง​กอง​บน​ศีรษะ​ของ​เขา”
  • โรม 12:21 - อย่า​ให้​ความ​ชั่ว​ชนะ​ท่าน​ได้ แต่​จง​ชนะ​ความ​ชั่ว​ด้วย​ความ​ดี
  • โรม 12:14 - จง​อวยพร​บรรดา​ผู้​ที่​ข่มเหง​ท่าน จง​อวยพร​และ​อย่า​สาปแช่ง​พวก​เขา
圣经
资源
计划
奉献