Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:44 NET
逐节对照
  • New English Translation - But I say to you, love your enemy and pray for those who persecute you,
  • 新标点和合本 - 只是我告诉你们,要爱你们的仇敌,为那逼迫你们的祷告。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但是我告诉你们:要爱你们的仇敌,为那迫害你们的祷告。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但是我告诉你们:要爱你们的仇敌,为那迫害你们的祷告。
  • 当代译本 - 但我告诉你们,要爱你们的仇敌,为迫害你们的人祷告。
  • 圣经新译本 - 可是我告诉你们,当爱你们的仇敌,为迫害你们的祈祷,
  • 中文标准译本 - 但是我告诉你们:要爱你们的敌人 , 为那些 逼迫你们的人祷告,
  • 现代标点和合本 - 只是我告诉你们,要爱你们的仇敌,为那逼迫你们的祷告,
  • 和合本(拼音版) - 只是我告诉你们:要爱你们的仇敌,为那逼迫你们的祷告。
  • New International Version - But I tell you, love your enemies and pray for those who persecute you,
  • New International Reader's Version - But here is what I tell you. Love your enemies. Pray for those who hurt you.
  • English Standard Version - But I say to you, Love your enemies and pray for those who persecute you,
  • New Living Translation - But I say, love your enemies! Pray for those who persecute you!
  • Christian Standard Bible - But I tell you, love your enemies and pray for those who persecute you,
  • New American Standard Bible - But I say to you, love your enemies and pray for those who persecute you,
  • New King James Version - But I say to you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who spitefully use you and persecute you,
  • Amplified Bible - But I say to you, love [that is, unselfishly seek the best or higher good for] your enemies and pray for those who persecute you,
  • American Standard Version - but I say unto you, Love your enemies, and pray for them that persecute you;
  • King James Version - But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you;
  • World English Bible - But I tell you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who mistreat you and persecute you,
  • 新標點和合本 - 只是我告訴你們,要愛你們的仇敵,為那逼迫你們的禱告。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但是我告訴你們:要愛你們的仇敵,為那迫害你們的禱告。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但是我告訴你們:要愛你們的仇敵,為那迫害你們的禱告。
  • 當代譯本 - 但我告訴你們,要愛你們的仇敵,為迫害你們的人禱告。
  • 聖經新譯本 - 可是我告訴你們,當愛你們的仇敵,為迫害你們的祈禱,
  • 呂振中譯本 - 但是我告訴你們,要愛你們的仇敵 ,要為那逼迫你們 的禱告。
  • 中文標準譯本 - 但是我告訴你們:要愛你們的敵人 , 為那些 逼迫你們的人禱告,
  • 現代標點和合本 - 只是我告訴你們,要愛你們的仇敵,為那逼迫你們的禱告,
  • 文理和合譯本 - 惟我語汝、敵爾者愛之、窘逐爾者、為之祈禱、
  • 文理委辦譯本 - 惟我語汝、敵爾者愛之、詛爾者祝之、憾爾者善視之、陷害窘逐爾者、為之祈禱、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟我語爾、敵爾者愛之、詛爾者祝之、憾爾者善待之、毀謗爾、窘逐爾者、為之祈禱、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟吾語爾、愛爾仇讐、為辱爾者禱、
  • Nueva Versión Internacional - Pero yo les digo: Amen a sus enemigos y oren por quienes los persiguen,
  • 현대인의 성경 - 그러나 나는 너희에게 말한다. 원수를 사랑하고 너희를 핍박하는 사람들을 위해 기도하라.
  • Новый Русский Перевод - Я же говорю вам: любите ваших врагов и молитесь о тех, кто преследует вас,
  • Восточный перевод - Я же говорю вам: любите ваших врагов и молитесь о тех, кто преследует вас,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я же говорю вам: любите ваших врагов и молитесь о тех, кто преследует вас,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я же говорю вам: любите ваших врагов и молитесь о тех, кто преследует вас,
  • La Bible du Semeur 2015 - Eh bien, moi je vous dis : Aimez vos ennemis et priez pour ceux qui vous persécutent.
  • リビングバイブル - しかし、わたしは言います。敵を愛し、迫害する人のために祈りなさい。
  • Nestle Aland 28 - ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν· ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν καὶ προσεύχεσθε ὑπὲρ τῶν διωκόντων ὑμᾶς,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν, ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν, καὶ προσεύχεσθε ὑπὲρ τῶν διωκόντων ὑμᾶς;
  • Nova Versão Internacional - Mas eu digo: Amem os seus inimigos e orem por aqueles que os perseguem,
  • Hoffnung für alle - Doch ich sage euch: Liebt eure Feinde und betet für die, die euch verfolgen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Ta phán: Phải yêu kẻ thù, và cầu nguyện cho người bức hại các con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เราบอกท่านว่าจงรักศัตรูของท่าน และอธิษฐานเผื่อบรรดาผู้ที่ข่มเหงท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​เรา​ขอบอก​ท่าน​ว่า จง​รัก​ศัตรู​ของ​ท่าน และ​อธิษฐาน​ให้​บรรดา​คน​ที่​กดขี่​ข่มเหง​ท่าน
交叉引用
  • 2 Chronicles 28:9 - Oded, a prophet of the Lord, was there. He went to meet the army as they arrived in Samaria and said to them: “Look, because the Lord God of your ancestors was angry with Judah he handed them over to you. You have killed them so mercilessly that God has taken notice.
  • 2 Chronicles 28:10 - And now you are planning to enslave the people of Judah and Jerusalem. Yet are you not also guilty before the Lord your God?
  • 2 Chronicles 28:11 - Now listen to me! Send back those you have seized from your brothers, for the Lord is very angry at you!”
  • 2 Chronicles 28:12 - So some of the Ephraimite family leaders, Azariah son of Jehochanan, Berechiah son of Meshillemoth, Jechizkiah son of Shallum, and Amasa son of Hadlai confronted those returning from the battle.
  • 2 Chronicles 28:13 - They said to them, “Don’t bring those captives here! Are you planning on making us even more sinful and guilty before the Lord? Our guilt is already great and the Lord is very angry at Israel.”
  • 2 Chronicles 28:14 - So the soldiers released the captives and the plunder before the officials and the entire assembly.
  • 2 Chronicles 28:15 - Men were assigned to take the prisoners and find clothes among the plunder for those who were naked. So they clothed them, supplied them with sandals, gave them food and drink, and provided them with oil to rub on their skin. They put the ones who couldn’t walk on donkeys. They brought them back to their brothers at Jericho, the city of the date palm trees, and then returned to Samaria.
  • Psalms 7:4 - or have wronged my ally, or helped his lawless enemy,
  • Psalms 35:13 - When they were sick, I wore sackcloth, and refrained from eating food. (If I am lying, may my prayers go unanswered!)
  • Psalms 35:14 - I mourned for them as I would for a friend or my brother. I bowed down in sorrow as if I were mourning for my mother.
  • 2 Kings 6:22 - He replied, “Do not strike them down! You did not capture them with your sword or bow, so what gives you the right to strike them down? Give them some food and water, so they can eat and drink and then go back to their master.”
  • Exodus 23:4 - “If you encounter your enemy’s ox or donkey wandering off, you must by all means return it to him.
  • Exodus 23:5 - If you see the donkey of someone who hates you fallen under its load, you must not ignore him, but be sure to help him with it.
  • 1 Corinthians 4:12 - We do hard work, toiling with our own hands. When we are verbally abused, we respond with a blessing, when persecuted, we endure,
  • 1 Corinthians 4:13 - when people lie about us, we answer in a friendly manner. We are the world’s dirt and scum, even now.
  • 1 Corinthians 13:4 - Love is patient, love is kind, it is not envious. Love does not brag, it is not puffed up.
  • 1 Corinthians 13:5 - It is not rude, it is not self-serving, it is not easily angered or resentful.
  • 1 Corinthians 13:6 - It is not glad about injustice, but rejoices in the truth.
  • 1 Corinthians 13:7 - It bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
  • 1 Corinthians 13:8 - Love never ends. But if there are prophecies, they will be set aside; if there are tongues, they will cease; if there is knowledge, it will be set aside.
  • Luke 6:34 - And if you lend to those from whom you hope to be repaid, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners, so that they may be repaid in full.
  • Luke 6:35 - But love your enemies, and do good, and lend, expecting nothing back. Then your reward will be great, and you will be sons of the Most High, because he is kind to ungrateful and evil people.
  • Acts 7:60 - Then he fell to his knees and cried out with a loud voice, “Lord, do not hold this sin against them!” When he had said this, he died.
  • 1 Peter 2:23 - When he was maligned, he did not answer back; when he suffered, he threatened no retaliation, but committed himself to God who judges justly.
  • Proverbs 25:21 - If your enemy is hungry, give him food to eat, and if he is thirsty, give him water to drink,
  • Proverbs 25:22 - for you will heap coals of fire on his head, and the Lord will reward you.
  • Luke 23:34 - [But Jesus said, “Father, forgive them, for they don’t know what they are doing.”] Then they threw dice to divide his clothes.
  • Luke 6:27 - “But I say to you who are listening: Love your enemies, do good to those who hate you,
  • Luke 6:28 - bless those who curse you, pray for those who mistreat you.
  • 1 Peter 3:9 - Do not return evil for evil or insult for insult, but instead bless others because you were called to inherit a blessing.
  • Romans 12:20 - Rather, if your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him a drink; for in doing this you will be heaping burning coals on his head.
  • Romans 12:21 - Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
  • Romans 12:14 - Bless those who persecute you, bless and do not curse.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - But I say to you, love your enemy and pray for those who persecute you,
  • 新标点和合本 - 只是我告诉你们,要爱你们的仇敌,为那逼迫你们的祷告。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但是我告诉你们:要爱你们的仇敌,为那迫害你们的祷告。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但是我告诉你们:要爱你们的仇敌,为那迫害你们的祷告。
  • 当代译本 - 但我告诉你们,要爱你们的仇敌,为迫害你们的人祷告。
  • 圣经新译本 - 可是我告诉你们,当爱你们的仇敌,为迫害你们的祈祷,
  • 中文标准译本 - 但是我告诉你们:要爱你们的敌人 , 为那些 逼迫你们的人祷告,
  • 现代标点和合本 - 只是我告诉你们,要爱你们的仇敌,为那逼迫你们的祷告,
  • 和合本(拼音版) - 只是我告诉你们:要爱你们的仇敌,为那逼迫你们的祷告。
  • New International Version - But I tell you, love your enemies and pray for those who persecute you,
  • New International Reader's Version - But here is what I tell you. Love your enemies. Pray for those who hurt you.
  • English Standard Version - But I say to you, Love your enemies and pray for those who persecute you,
  • New Living Translation - But I say, love your enemies! Pray for those who persecute you!
  • Christian Standard Bible - But I tell you, love your enemies and pray for those who persecute you,
  • New American Standard Bible - But I say to you, love your enemies and pray for those who persecute you,
  • New King James Version - But I say to you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who spitefully use you and persecute you,
  • Amplified Bible - But I say to you, love [that is, unselfishly seek the best or higher good for] your enemies and pray for those who persecute you,
  • American Standard Version - but I say unto you, Love your enemies, and pray for them that persecute you;
  • King James Version - But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you;
  • World English Bible - But I tell you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who mistreat you and persecute you,
  • 新標點和合本 - 只是我告訴你們,要愛你們的仇敵,為那逼迫你們的禱告。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但是我告訴你們:要愛你們的仇敵,為那迫害你們的禱告。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但是我告訴你們:要愛你們的仇敵,為那迫害你們的禱告。
  • 當代譯本 - 但我告訴你們,要愛你們的仇敵,為迫害你們的人禱告。
  • 聖經新譯本 - 可是我告訴你們,當愛你們的仇敵,為迫害你們的祈禱,
  • 呂振中譯本 - 但是我告訴你們,要愛你們的仇敵 ,要為那逼迫你們 的禱告。
  • 中文標準譯本 - 但是我告訴你們:要愛你們的敵人 , 為那些 逼迫你們的人禱告,
  • 現代標點和合本 - 只是我告訴你們,要愛你們的仇敵,為那逼迫你們的禱告,
  • 文理和合譯本 - 惟我語汝、敵爾者愛之、窘逐爾者、為之祈禱、
  • 文理委辦譯本 - 惟我語汝、敵爾者愛之、詛爾者祝之、憾爾者善視之、陷害窘逐爾者、為之祈禱、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟我語爾、敵爾者愛之、詛爾者祝之、憾爾者善待之、毀謗爾、窘逐爾者、為之祈禱、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟吾語爾、愛爾仇讐、為辱爾者禱、
  • Nueva Versión Internacional - Pero yo les digo: Amen a sus enemigos y oren por quienes los persiguen,
  • 현대인의 성경 - 그러나 나는 너희에게 말한다. 원수를 사랑하고 너희를 핍박하는 사람들을 위해 기도하라.
  • Новый Русский Перевод - Я же говорю вам: любите ваших врагов и молитесь о тех, кто преследует вас,
  • Восточный перевод - Я же говорю вам: любите ваших врагов и молитесь о тех, кто преследует вас,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я же говорю вам: любите ваших врагов и молитесь о тех, кто преследует вас,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я же говорю вам: любите ваших врагов и молитесь о тех, кто преследует вас,
  • La Bible du Semeur 2015 - Eh bien, moi je vous dis : Aimez vos ennemis et priez pour ceux qui vous persécutent.
  • リビングバイブル - しかし、わたしは言います。敵を愛し、迫害する人のために祈りなさい。
  • Nestle Aland 28 - ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν· ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν καὶ προσεύχεσθε ὑπὲρ τῶν διωκόντων ὑμᾶς,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν, ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν, καὶ προσεύχεσθε ὑπὲρ τῶν διωκόντων ὑμᾶς;
  • Nova Versão Internacional - Mas eu digo: Amem os seus inimigos e orem por aqueles que os perseguem,
  • Hoffnung für alle - Doch ich sage euch: Liebt eure Feinde und betet für die, die euch verfolgen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Ta phán: Phải yêu kẻ thù, và cầu nguyện cho người bức hại các con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เราบอกท่านว่าจงรักศัตรูของท่าน และอธิษฐานเผื่อบรรดาผู้ที่ข่มเหงท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​เรา​ขอบอก​ท่าน​ว่า จง​รัก​ศัตรู​ของ​ท่าน และ​อธิษฐาน​ให้​บรรดา​คน​ที่​กดขี่​ข่มเหง​ท่าน
  • 2 Chronicles 28:9 - Oded, a prophet of the Lord, was there. He went to meet the army as they arrived in Samaria and said to them: “Look, because the Lord God of your ancestors was angry with Judah he handed them over to you. You have killed them so mercilessly that God has taken notice.
  • 2 Chronicles 28:10 - And now you are planning to enslave the people of Judah and Jerusalem. Yet are you not also guilty before the Lord your God?
  • 2 Chronicles 28:11 - Now listen to me! Send back those you have seized from your brothers, for the Lord is very angry at you!”
  • 2 Chronicles 28:12 - So some of the Ephraimite family leaders, Azariah son of Jehochanan, Berechiah son of Meshillemoth, Jechizkiah son of Shallum, and Amasa son of Hadlai confronted those returning from the battle.
  • 2 Chronicles 28:13 - They said to them, “Don’t bring those captives here! Are you planning on making us even more sinful and guilty before the Lord? Our guilt is already great and the Lord is very angry at Israel.”
  • 2 Chronicles 28:14 - So the soldiers released the captives and the plunder before the officials and the entire assembly.
  • 2 Chronicles 28:15 - Men were assigned to take the prisoners and find clothes among the plunder for those who were naked. So they clothed them, supplied them with sandals, gave them food and drink, and provided them with oil to rub on their skin. They put the ones who couldn’t walk on donkeys. They brought them back to their brothers at Jericho, the city of the date palm trees, and then returned to Samaria.
  • Psalms 7:4 - or have wronged my ally, or helped his lawless enemy,
  • Psalms 35:13 - When they were sick, I wore sackcloth, and refrained from eating food. (If I am lying, may my prayers go unanswered!)
  • Psalms 35:14 - I mourned for them as I would for a friend or my brother. I bowed down in sorrow as if I were mourning for my mother.
  • 2 Kings 6:22 - He replied, “Do not strike them down! You did not capture them with your sword or bow, so what gives you the right to strike them down? Give them some food and water, so they can eat and drink and then go back to their master.”
  • Exodus 23:4 - “If you encounter your enemy’s ox or donkey wandering off, you must by all means return it to him.
  • Exodus 23:5 - If you see the donkey of someone who hates you fallen under its load, you must not ignore him, but be sure to help him with it.
  • 1 Corinthians 4:12 - We do hard work, toiling with our own hands. When we are verbally abused, we respond with a blessing, when persecuted, we endure,
  • 1 Corinthians 4:13 - when people lie about us, we answer in a friendly manner. We are the world’s dirt and scum, even now.
  • 1 Corinthians 13:4 - Love is patient, love is kind, it is not envious. Love does not brag, it is not puffed up.
  • 1 Corinthians 13:5 - It is not rude, it is not self-serving, it is not easily angered or resentful.
  • 1 Corinthians 13:6 - It is not glad about injustice, but rejoices in the truth.
  • 1 Corinthians 13:7 - It bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
  • 1 Corinthians 13:8 - Love never ends. But if there are prophecies, they will be set aside; if there are tongues, they will cease; if there is knowledge, it will be set aside.
  • Luke 6:34 - And if you lend to those from whom you hope to be repaid, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners, so that they may be repaid in full.
  • Luke 6:35 - But love your enemies, and do good, and lend, expecting nothing back. Then your reward will be great, and you will be sons of the Most High, because he is kind to ungrateful and evil people.
  • Acts 7:60 - Then he fell to his knees and cried out with a loud voice, “Lord, do not hold this sin against them!” When he had said this, he died.
  • 1 Peter 2:23 - When he was maligned, he did not answer back; when he suffered, he threatened no retaliation, but committed himself to God who judges justly.
  • Proverbs 25:21 - If your enemy is hungry, give him food to eat, and if he is thirsty, give him water to drink,
  • Proverbs 25:22 - for you will heap coals of fire on his head, and the Lord will reward you.
  • Luke 23:34 - [But Jesus said, “Father, forgive them, for they don’t know what they are doing.”] Then they threw dice to divide his clothes.
  • Luke 6:27 - “But I say to you who are listening: Love your enemies, do good to those who hate you,
  • Luke 6:28 - bless those who curse you, pray for those who mistreat you.
  • 1 Peter 3:9 - Do not return evil for evil or insult for insult, but instead bless others because you were called to inherit a blessing.
  • Romans 12:20 - Rather, if your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him a drink; for in doing this you will be heaping burning coals on his head.
  • Romans 12:21 - Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
  • Romans 12:14 - Bless those who persecute you, bless and do not curse.
圣经
资源
计划
奉献