逐节对照
- New American Standard Bible - But I say to you, love your enemies and pray for those who persecute you,
- 新标点和合本 - 只是我告诉你们,要爱你们的仇敌,为那逼迫你们的祷告。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 但是我告诉你们:要爱你们的仇敌,为那迫害你们的祷告。
- 和合本2010(神版-简体) - 但是我告诉你们:要爱你们的仇敌,为那迫害你们的祷告。
- 当代译本 - 但我告诉你们,要爱你们的仇敌,为迫害你们的人祷告。
- 圣经新译本 - 可是我告诉你们,当爱你们的仇敌,为迫害你们的祈祷,
- 中文标准译本 - 但是我告诉你们:要爱你们的敌人 , 为那些 逼迫你们的人祷告,
- 现代标点和合本 - 只是我告诉你们,要爱你们的仇敌,为那逼迫你们的祷告,
- 和合本(拼音版) - 只是我告诉你们:要爱你们的仇敌,为那逼迫你们的祷告。
- New International Version - But I tell you, love your enemies and pray for those who persecute you,
- New International Reader's Version - But here is what I tell you. Love your enemies. Pray for those who hurt you.
- English Standard Version - But I say to you, Love your enemies and pray for those who persecute you,
- New Living Translation - But I say, love your enemies! Pray for those who persecute you!
- Christian Standard Bible - But I tell you, love your enemies and pray for those who persecute you,
- New King James Version - But I say to you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who spitefully use you and persecute you,
- Amplified Bible - But I say to you, love [that is, unselfishly seek the best or higher good for] your enemies and pray for those who persecute you,
- American Standard Version - but I say unto you, Love your enemies, and pray for them that persecute you;
- King James Version - But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you;
- New English Translation - But I say to you, love your enemy and pray for those who persecute you,
- World English Bible - But I tell you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who mistreat you and persecute you,
- 新標點和合本 - 只是我告訴你們,要愛你們的仇敵,為那逼迫你們的禱告。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 但是我告訴你們:要愛你們的仇敵,為那迫害你們的禱告。
- 和合本2010(神版-繁體) - 但是我告訴你們:要愛你們的仇敵,為那迫害你們的禱告。
- 當代譯本 - 但我告訴你們,要愛你們的仇敵,為迫害你們的人禱告。
- 聖經新譯本 - 可是我告訴你們,當愛你們的仇敵,為迫害你們的祈禱,
- 呂振中譯本 - 但是我告訴你們,要愛你們的仇敵 ,要為那逼迫你們 的禱告。
- 中文標準譯本 - 但是我告訴你們:要愛你們的敵人 , 為那些 逼迫你們的人禱告,
- 現代標點和合本 - 只是我告訴你們,要愛你們的仇敵,為那逼迫你們的禱告,
- 文理和合譯本 - 惟我語汝、敵爾者愛之、窘逐爾者、為之祈禱、
- 文理委辦譯本 - 惟我語汝、敵爾者愛之、詛爾者祝之、憾爾者善視之、陷害窘逐爾者、為之祈禱、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟我語爾、敵爾者愛之、詛爾者祝之、憾爾者善待之、毀謗爾、窘逐爾者、為之祈禱、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟吾語爾、愛爾仇讐、為辱爾者禱、
- Nueva Versión Internacional - Pero yo les digo: Amen a sus enemigos y oren por quienes los persiguen,
- 현대인의 성경 - 그러나 나는 너희에게 말한다. 원수를 사랑하고 너희를 핍박하는 사람들을 위해 기도하라.
- Новый Русский Перевод - Я же говорю вам: любите ваших врагов и молитесь о тех, кто преследует вас,
- Восточный перевод - Я же говорю вам: любите ваших врагов и молитесь о тех, кто преследует вас,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я же говорю вам: любите ваших врагов и молитесь о тех, кто преследует вас,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я же говорю вам: любите ваших врагов и молитесь о тех, кто преследует вас,
- La Bible du Semeur 2015 - Eh bien, moi je vous dis : Aimez vos ennemis et priez pour ceux qui vous persécutent.
- リビングバイブル - しかし、わたしは言います。敵を愛し、迫害する人のために祈りなさい。
- Nestle Aland 28 - ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν· ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν καὶ προσεύχεσθε ὑπὲρ τῶν διωκόντων ὑμᾶς,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν, ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν, καὶ προσεύχεσθε ὑπὲρ τῶν διωκόντων ὑμᾶς;
- Nova Versão Internacional - Mas eu digo: Amem os seus inimigos e orem por aqueles que os perseguem,
- Hoffnung für alle - Doch ich sage euch: Liebt eure Feinde und betet für die, die euch verfolgen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Ta phán: Phải yêu kẻ thù, và cầu nguyện cho người bức hại các con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เราบอกท่านว่าจงรักศัตรูของท่าน และอธิษฐานเผื่อบรรดาผู้ที่ข่มเหงท่าน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่เราขอบอกท่านว่า จงรักศัตรูของท่าน และอธิษฐานให้บรรดาคนที่กดขี่ข่มเหงท่าน
交叉引用
- 2 Chronicles 28:9 - But a prophet of the Lord was there, whose name was Oded; and he went out to meet the army which came to Samaria and said to them, “Behold, because the Lord, the God of your fathers, was angry with Judah, He has handed them over to you, and you have killed them in a rage which has even reached heaven.
- 2 Chronicles 28:10 - Now you are proposing to subjugate the people of Judah and Jerusalem as male and female slaves for yourselves. Are you not, however guilty yourselves of offenses against the Lord your God?
- 2 Chronicles 28:11 - Now then, listen to me and return the captives whom you captured from your brothers, for the burning anger of the Lord is against you.”
- 2 Chronicles 28:12 - Then some of the leading men of the sons of Ephraim—Azariah the son of Johanan, Berechiah the son of Meshillemoth, Jehizkiah the son of Shallum, and Amasa the son of Hadlai—rose up against those who were coming from the battle,
- 2 Chronicles 28:13 - and said to them, “You must not bring the captives in here, for you are proposing to bring guilt upon us before the Lord, adding to our sins and our guilt; for our guilt is great, and His burning anger is against Israel.”
- 2 Chronicles 28:14 - So the armed men left the captives and the spoils before the officers and all the assembly.
- 2 Chronicles 28:15 - Then the men who were designated by name got up, took the captives, and they clothed all their naked people from the spoils; they gave them clothes and sandals, fed them and gave them drink, anointed them with oil, led all their feeble ones on donkeys, and brought them to Jericho, the city of palm trees, to their brothers; then they returned to Samaria.
- Psalms 7:4 - If I have done evil to my friend, Or have plundered my enemy for no reason,
- Psalms 35:13 - But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth; I humbled my soul with fasting, But my prayer kept returning to me.
- Psalms 35:14 - I went about as though it were my friend or brother; I bowed down in mourning, like one who mourns for a mother.
- 2 Kings 6:22 - But he answered, “You shall not kill them. Would you kill those whom you have taken captive with your sword and your bow? Set bread and water before them, so that they may eat and drink, and go to their master.”
- Exodus 23:4 - “If you encounter your enemy’s ox or his donkey wandering away, you must return it to him.
- Exodus 23:5 - If you see the donkey of one who hates you lying helpless under its load, you shall not leave it helpless for its owner; you must arrange the load with him.
- 1 Corinthians 4:12 - and we labor, working with our own hands; when we are verbally abused, we bless; when we are persecuted, we endure it;
- 1 Corinthians 4:13 - when we are slandered, we reply as friends; we have become as the scum of the world, the dregs of all things, even until now.
- 1 Corinthians 13:4 - Love is patient, love is kind, it is not jealous; love does not brag, it is not arrogant.
- 1 Corinthians 13:5 - It does not act disgracefully, it does not seek its own benefit; it is not provoked, does not keep an account of a wrong suffered,
- 1 Corinthians 13:6 - it does not rejoice in unrighteousness, but rejoices with the truth;
- 1 Corinthians 13:7 - it keeps every confidence, it believes all things, hopes all things, endures all things.
- 1 Corinthians 13:8 - Love never fails; but if there are gifts of prophecy, they will be done away with; if there are tongues, they will cease; if there is knowledge, it will be done away with.
- Luke 6:34 - And if you lend to those from whom you expect to receive, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners in order to receive back the same amount.
- Luke 6:35 - But love your enemies and do good, and lend, expecting nothing in return; and your reward will be great, and you will be sons of the Most High; for He Himself is kind to ungrateful and evil people.
- Acts 7:60 - Then he fell on his knees and cried out with a loud voice, “Lord, do not hold this sin against them!” Having said this, he fell asleep.
- 1 Peter 2:23 - and while being abusively insulted, He did not insult in return; while suffering, He did not threaten, but kept entrusting Himself to Him who judges righteously;
- Proverbs 25:21 - If your enemy is hungry, give him food to eat; And if he is thirsty, give him water to drink;
- Proverbs 25:22 - For you will heap burning coals on his head, And the Lord will reward you.
- Luke 23:34 - [ But Jesus was saying, “Father, forgive them; for they do not know what they are doing.”] And they cast lots, dividing His garments among themselves.
- Luke 6:27 - “But I say to you who hear, love your enemies, do good to those who hate you,
- Luke 6:28 - bless those who curse you, pray for those who are abusive to you.
- 1 Peter 3:9 - not returning evil for evil or insult for insult, but giving a blessing instead; for you were called for the very purpose that you would inherit a blessing.
- Romans 12:20 - “But if your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him a drink; for in so doing you will heap burning coals on his head.”
- Romans 12:21 - Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
- Romans 12:14 - Bless those who persecute you; bless and do not curse.