Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:40 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - If you are sued in court and your shirt is taken from you, give your coat, too.
  • 新标点和合本 - 有人想要告你,要拿你的里衣,连外衣也由他拿去;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有人想要告你,要拿你的里衣,连外衣也由他拿去。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有人想要告你,要拿你的里衣,连外衣也由他拿去。
  • 当代译本 - 有人想控告你,要夺你的内衣,连外衣也给他。
  • 圣经新译本 - 有人要告你,想拿你的衬衫,就连外套也让他拿去。
  • 中文标准译本 - 有人想要控告你,并要拿走你的里衣 ,你就连外衣也由他拿去;
  • 现代标点和合本 - 有人想要告你,要拿你的里衣,连外衣也由他拿去;
  • 和合本(拼音版) - 有人想要告你,要拿你的里衣,连外衣也由他拿去;
  • New International Version - And if anyone wants to sue you and take your shirt, hand over your coat as well.
  • New International Reader's Version - Suppose someone takes you to court to get your shirt. Let them have your coat also.
  • English Standard Version - And if anyone would sue you and take your tunic, let him have your cloak as well.
  • Christian Standard Bible - As for the one who wants to sue you and take away your shirt, let him have your coat as well.
  • New American Standard Bible - And if anyone wants to sue you and take your tunic, let him have your cloak also.
  • New King James Version - If anyone wants to sue you and take away your tunic, let him have your cloak also.
  • Amplified Bible - If anyone wants to sue you and take your shirt, let him have your coat also [for the Lord repays the offender].
  • American Standard Version - And if any man would go to law with thee, and take away thy coat, let him have thy cloak also.
  • King James Version - And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloak also.
  • New English Translation - And if someone wants to sue you and to take your tunic, give him your coat also.
  • World English Bible - If anyone sues you to take away your coat, let him have your cloak also.
  • 新標點和合本 - 有人想要告你,要拿你的裏衣,連外衣也由他拿去;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有人想要告你,要拿你的裏衣,連外衣也由他拿去。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有人想要告你,要拿你的裏衣,連外衣也由他拿去。
  • 當代譯本 - 有人想控告你,要奪你的內衣,連外衣也給他。
  • 聖經新譯本 - 有人要告你,想拿你的襯衫,就連外套也讓他拿去。
  • 呂振中譯本 - 想要同你打官司,來拿你的裏衣的,你連外衣也要由他 拿 。
  • 中文標準譯本 - 有人想要控告你,並要拿走你的裡衣 ,你就連外衣也由他拿去;
  • 現代標點和合本 - 有人想要告你,要拿你的裡衣,連外衣也由他拿去;
  • 文理和合譯本 - 或欲訟爾、索爾裏衣、即外服亦聽取之、
  • 文理委辦譯本 - 有人訟爾、欲得爾裹衣、外服亦聽取之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有人訟爾、欲取爾裏衣、則並外服聽其取之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 人與爾爭訟、奪爾內衣、並以外衣與之。
  • Nueva Versión Internacional - Si alguien te pone pleito para quitarte la camisa, déjale también la capa.
  • 현대인의 성경 - 너를 고소하여 속옷을 빼앗고자 하는 사람에게는 겉옷까지 주어라.
  • Новый Русский Перевод - Если кто захочет с тобой судиться, чтобы отнять у тебя рубаху, то отдай ему и верхнюю одежду.
  • Восточный перевод - Если кто захочет с тобой судиться, чтобы отнять у тебя рубаху, то отдай ему и верхнюю одежду.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если кто захочет с тобой судиться, чтобы отнять у тебя рубаху, то отдай ему и верхнюю одежду.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если кто захочет с тобой судиться, чтобы отнять у тебя рубаху, то отдай ему и верхнюю одежду.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si quelqu’un veut te faire un procès pour avoir ta chemise, ne l’empêche pas de prendre aussi ton vêtement.
  • リビングバイブル - 借金のかたに下着を取り上げようとする人には、上着もやりなさい。
  • Nestle Aland 28 - καὶ τῷ θέλοντί σοι κριθῆναι καὶ τὸν χιτῶνά σου λαβεῖν, ἄφες αὐτῷ καὶ τὸ ἱμάτιον·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ τῷ θέλοντί σοι κριθῆναι καὶ τὸν χιτῶνά σου λαβεῖν, ἄφες αὐτῷ καὶ τὸ ἱμάτιον;
  • Nova Versão Internacional - E, se alguém quiser processá-lo e tirar de você a túnica, deixe que leve também a capa.
  • Hoffnung für alle - Wenn einer dich vor Gericht bringen will, um dein Hemd zu bekommen, so lass ihm auch noch den Mantel!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu có người kiện các con ra tòa để đoạt chiếc áo ngắn, cứ cho luôn áo dài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และถ้าใครต้องการฟ้องร้องเอาเสื้อของท่าน จงให้เสื้อคลุมของท่านแก่เขาด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​มี​คน​ต้องการ​เรียก​ร้อง​เอา​เงิน​จาก​ท่าน แล้ว​เอา​เสื้อ​ตัวใน​ของ​ท่าน​ไป ท่าน​ก็​จง​ให้​เขา​เอา​เสื้อ​ตัวนอก​ไป​ด้วย
交叉引用
  • 1 Corinthians 6:7 - Even to have such lawsuits with one another is a defeat for you. Why not just accept the injustice and leave it at that? Why not let yourselves be cheated?
  • Luke 6:29 - If someone slaps you on one cheek, offer the other cheek also. If someone demands your coat, offer your shirt also.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - If you are sued in court and your shirt is taken from you, give your coat, too.
  • 新标点和合本 - 有人想要告你,要拿你的里衣,连外衣也由他拿去;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有人想要告你,要拿你的里衣,连外衣也由他拿去。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有人想要告你,要拿你的里衣,连外衣也由他拿去。
  • 当代译本 - 有人想控告你,要夺你的内衣,连外衣也给他。
  • 圣经新译本 - 有人要告你,想拿你的衬衫,就连外套也让他拿去。
  • 中文标准译本 - 有人想要控告你,并要拿走你的里衣 ,你就连外衣也由他拿去;
  • 现代标点和合本 - 有人想要告你,要拿你的里衣,连外衣也由他拿去;
  • 和合本(拼音版) - 有人想要告你,要拿你的里衣,连外衣也由他拿去;
  • New International Version - And if anyone wants to sue you and take your shirt, hand over your coat as well.
  • New International Reader's Version - Suppose someone takes you to court to get your shirt. Let them have your coat also.
  • English Standard Version - And if anyone would sue you and take your tunic, let him have your cloak as well.
  • Christian Standard Bible - As for the one who wants to sue you and take away your shirt, let him have your coat as well.
  • New American Standard Bible - And if anyone wants to sue you and take your tunic, let him have your cloak also.
  • New King James Version - If anyone wants to sue you and take away your tunic, let him have your cloak also.
  • Amplified Bible - If anyone wants to sue you and take your shirt, let him have your coat also [for the Lord repays the offender].
  • American Standard Version - And if any man would go to law with thee, and take away thy coat, let him have thy cloak also.
  • King James Version - And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloak also.
  • New English Translation - And if someone wants to sue you and to take your tunic, give him your coat also.
  • World English Bible - If anyone sues you to take away your coat, let him have your cloak also.
  • 新標點和合本 - 有人想要告你,要拿你的裏衣,連外衣也由他拿去;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有人想要告你,要拿你的裏衣,連外衣也由他拿去。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有人想要告你,要拿你的裏衣,連外衣也由他拿去。
  • 當代譯本 - 有人想控告你,要奪你的內衣,連外衣也給他。
  • 聖經新譯本 - 有人要告你,想拿你的襯衫,就連外套也讓他拿去。
  • 呂振中譯本 - 想要同你打官司,來拿你的裏衣的,你連外衣也要由他 拿 。
  • 中文標準譯本 - 有人想要控告你,並要拿走你的裡衣 ,你就連外衣也由他拿去;
  • 現代標點和合本 - 有人想要告你,要拿你的裡衣,連外衣也由他拿去;
  • 文理和合譯本 - 或欲訟爾、索爾裏衣、即外服亦聽取之、
  • 文理委辦譯本 - 有人訟爾、欲得爾裹衣、外服亦聽取之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有人訟爾、欲取爾裏衣、則並外服聽其取之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 人與爾爭訟、奪爾內衣、並以外衣與之。
  • Nueva Versión Internacional - Si alguien te pone pleito para quitarte la camisa, déjale también la capa.
  • 현대인의 성경 - 너를 고소하여 속옷을 빼앗고자 하는 사람에게는 겉옷까지 주어라.
  • Новый Русский Перевод - Если кто захочет с тобой судиться, чтобы отнять у тебя рубаху, то отдай ему и верхнюю одежду.
  • Восточный перевод - Если кто захочет с тобой судиться, чтобы отнять у тебя рубаху, то отдай ему и верхнюю одежду.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если кто захочет с тобой судиться, чтобы отнять у тебя рубаху, то отдай ему и верхнюю одежду.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если кто захочет с тобой судиться, чтобы отнять у тебя рубаху, то отдай ему и верхнюю одежду.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si quelqu’un veut te faire un procès pour avoir ta chemise, ne l’empêche pas de prendre aussi ton vêtement.
  • リビングバイブル - 借金のかたに下着を取り上げようとする人には、上着もやりなさい。
  • Nestle Aland 28 - καὶ τῷ θέλοντί σοι κριθῆναι καὶ τὸν χιτῶνά σου λαβεῖν, ἄφες αὐτῷ καὶ τὸ ἱμάτιον·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ τῷ θέλοντί σοι κριθῆναι καὶ τὸν χιτῶνά σου λαβεῖν, ἄφες αὐτῷ καὶ τὸ ἱμάτιον;
  • Nova Versão Internacional - E, se alguém quiser processá-lo e tirar de você a túnica, deixe que leve também a capa.
  • Hoffnung für alle - Wenn einer dich vor Gericht bringen will, um dein Hemd zu bekommen, so lass ihm auch noch den Mantel!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu có người kiện các con ra tòa để đoạt chiếc áo ngắn, cứ cho luôn áo dài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และถ้าใครต้องการฟ้องร้องเอาเสื้อของท่าน จงให้เสื้อคลุมของท่านแก่เขาด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​มี​คน​ต้องการ​เรียก​ร้อง​เอา​เงิน​จาก​ท่าน แล้ว​เอา​เสื้อ​ตัวใน​ของ​ท่าน​ไป ท่าน​ก็​จง​ให้​เขา​เอา​เสื้อ​ตัวนอก​ไป​ด้วย
  • 1 Corinthians 6:7 - Even to have such lawsuits with one another is a defeat for you. Why not just accept the injustice and leave it at that? Why not let yourselves be cheated?
  • Luke 6:29 - If someone slaps you on one cheek, offer the other cheek also. If someone demands your coat, offer your shirt also.
圣经
资源
计划
奉献