Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:27 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - “You have heard that it was said to those of old, ‘You shall not commit adultery.’
  • 新标点和合本 - “你们听见有话说:‘不可奸淫。’
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你们听过有话说:‘不可奸淫。’
  • 和合本2010(神版-简体) - “你们听过有话说:‘不可奸淫。’
  • 当代译本 - “你们听过这样的话,‘不可通奸。’
  • 圣经新译本 - “你们听过有这样的吩咐:‘不可奸淫。’
  • 中文标准译本 - “你们听过那吩咐 :‘不可通奸。’
  • 现代标点和合本 - “你们听见有话说:‘不可奸淫。’
  • 和合本(拼音版) - “你们听见有话说:‘不可奸淫。’
  • New International Version - “You have heard that it was said, ‘You shall not commit adultery.’
  • New International Reader's Version - “You have heard that it was said, ‘Do not commit adultery.’ ( Exodus 20:14 )
  • English Standard Version - “You have heard that it was said, ‘You shall not commit adultery.’
  • New Living Translation - “You have heard the commandment that says, ‘You must not commit adultery.’
  • The Message - “You know the next commandment pretty well, too: ‘Don’t go to bed with another’s spouse.’ But don’t think you’ve preserved your virtue simply by staying out of bed. Your heart can be corrupted by lust even quicker than your body. Those ogling looks you think nobody notices—they also corrupt.
  • Christian Standard Bible - “You have heard that it was said, Do not commit adultery.
  • New American Standard Bible - “You have heard that it was said, ‘You shall not commit adultery’;
  • Amplified Bible - “You have heard that it was said, ‘You shall not commit adultery’;
  • American Standard Version - Ye have heard that it was said, Thou shalt not commit adultery:
  • King James Version - Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not commit adultery:
  • New English Translation - “You have heard that it was said, ‘Do not commit adultery.’
  • World English Bible - “You have heard that it was said, ‘You shall not commit adultery;’
  • 新標點和合本 - 「你們聽見有話說:『不可姦淫。』
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你們聽過有話說:『不可姦淫。』
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你們聽過有話說:『不可姦淫。』
  • 當代譯本 - 「你們聽過這樣的話,『不可通姦。』
  • 聖經新譯本 - “你們聽過有這樣的吩咐:‘不可姦淫。’
  • 呂振中譯本 - 『你們聽見有話說:「不可姦淫」。
  • 中文標準譯本 - 「你們聽過那吩咐 :『不可通姦。』
  • 現代標點和合本 - 「你們聽見有話說:『不可姦淫。』
  • 文理和合譯本 - 爾聞有言、勿淫、
  • 文理委辦譯本 - 古者有言勿淫、爾聞之矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾聞有諭古人之言曰、勿姦淫、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾已聞誡曰:「毋犯姦非。」
  • Nueva Versión Internacional - »Ustedes han oído que se dijo: “No cometas adulterio”.
  • 현대인의 성경 - “또 율법에는 ‘간음하지 말아라’ 고 쓰여 있다.
  • Новый Русский Перевод - Вы слышали, что было сказано: «Не нарушай супружескую верность» .
  • Восточный перевод - – Вы слышали, что было сказано: «Не нарушай супружескую верность» , –
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Вы слышали, что было сказано: «Не нарушай супружескую верность» , –
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Вы слышали, что было сказано: «Не нарушай супружескую верность» , –
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous avez appris qu’il a été dit : Tu ne commettras pas d’adultère .
  • リビングバイブル - あなたがたの教えでは、『姦淫してはならない』とあります。
  • Nestle Aland 28 - Ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη· οὐ μοιχεύσεις.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη, οὐ μοιχεύσεις.
  • Nova Versão Internacional - “Vocês ouviram o que foi dito: ‘Não adulterarás’ .
  • Hoffnung für alle - »Ihr wisst, dass es heißt: ›Du sollst nicht die Ehe brechen!‹
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Các con có nghe luật pháp dạy: ‘Các ngươi không được ngoại tình.’
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ท่านทั้งหลายได้ยินคำซึ่งกล่าวไว้ว่า ‘อย่าล่วงประเวณี’
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ได้ยิน​คำ​ที่​กล่าว​ไว้​ว่า ‘อย่า​ผิด​ประเวณี’
交叉引用
  • Matthew 5:21 - “You have heard that it was said to those of old, ‘You shall not murder, and whoever murders will be in danger of the judgment.’
  • Leviticus 20:10 - ‘The man who commits adultery with another man’s wife, he who commits adultery with his neighbor’s wife, the adulterer and the adulteress, shall surely be put to death.
  • Deuteronomy 22:22 - “If a man is found lying with a woman married to a husband, then both of them shall die—the man that lay with the woman, and the woman; so you shall put away the evil from Israel.
  • Deuteronomy 22:23 - “If a young woman who is a virgin is betrothed to a husband, and a man finds her in the city and lies with her,
  • Deuteronomy 22:24 - then you shall bring them both out to the gate of that city, and you shall stone them to death with stones, the young woman because she did not cry out in the city, and the man because he humbled his neighbor’s wife; so you shall put away the evil from among you.
  • Proverbs 6:32 - Whoever commits adultery with a woman lacks understanding; He who does so destroys his own soul.
  • Exodus 20:14 - “You shall not commit adultery.
  • Deuteronomy 5:18 - ‘You shall not commit adultery.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - “You have heard that it was said to those of old, ‘You shall not commit adultery.’
  • 新标点和合本 - “你们听见有话说:‘不可奸淫。’
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你们听过有话说:‘不可奸淫。’
  • 和合本2010(神版-简体) - “你们听过有话说:‘不可奸淫。’
  • 当代译本 - “你们听过这样的话,‘不可通奸。’
  • 圣经新译本 - “你们听过有这样的吩咐:‘不可奸淫。’
  • 中文标准译本 - “你们听过那吩咐 :‘不可通奸。’
  • 现代标点和合本 - “你们听见有话说:‘不可奸淫。’
  • 和合本(拼音版) - “你们听见有话说:‘不可奸淫。’
  • New International Version - “You have heard that it was said, ‘You shall not commit adultery.’
  • New International Reader's Version - “You have heard that it was said, ‘Do not commit adultery.’ ( Exodus 20:14 )
  • English Standard Version - “You have heard that it was said, ‘You shall not commit adultery.’
  • New Living Translation - “You have heard the commandment that says, ‘You must not commit adultery.’
  • The Message - “You know the next commandment pretty well, too: ‘Don’t go to bed with another’s spouse.’ But don’t think you’ve preserved your virtue simply by staying out of bed. Your heart can be corrupted by lust even quicker than your body. Those ogling looks you think nobody notices—they also corrupt.
  • Christian Standard Bible - “You have heard that it was said, Do not commit adultery.
  • New American Standard Bible - “You have heard that it was said, ‘You shall not commit adultery’;
  • Amplified Bible - “You have heard that it was said, ‘You shall not commit adultery’;
  • American Standard Version - Ye have heard that it was said, Thou shalt not commit adultery:
  • King James Version - Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not commit adultery:
  • New English Translation - “You have heard that it was said, ‘Do not commit adultery.’
  • World English Bible - “You have heard that it was said, ‘You shall not commit adultery;’
  • 新標點和合本 - 「你們聽見有話說:『不可姦淫。』
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你們聽過有話說:『不可姦淫。』
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你們聽過有話說:『不可姦淫。』
  • 當代譯本 - 「你們聽過這樣的話,『不可通姦。』
  • 聖經新譯本 - “你們聽過有這樣的吩咐:‘不可姦淫。’
  • 呂振中譯本 - 『你們聽見有話說:「不可姦淫」。
  • 中文標準譯本 - 「你們聽過那吩咐 :『不可通姦。』
  • 現代標點和合本 - 「你們聽見有話說:『不可姦淫。』
  • 文理和合譯本 - 爾聞有言、勿淫、
  • 文理委辦譯本 - 古者有言勿淫、爾聞之矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾聞有諭古人之言曰、勿姦淫、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾已聞誡曰:「毋犯姦非。」
  • Nueva Versión Internacional - »Ustedes han oído que se dijo: “No cometas adulterio”.
  • 현대인의 성경 - “또 율법에는 ‘간음하지 말아라’ 고 쓰여 있다.
  • Новый Русский Перевод - Вы слышали, что было сказано: «Не нарушай супружескую верность» .
  • Восточный перевод - – Вы слышали, что было сказано: «Не нарушай супружескую верность» , –
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Вы слышали, что было сказано: «Не нарушай супружескую верность» , –
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Вы слышали, что было сказано: «Не нарушай супружескую верность» , –
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous avez appris qu’il a été dit : Tu ne commettras pas d’adultère .
  • リビングバイブル - あなたがたの教えでは、『姦淫してはならない』とあります。
  • Nestle Aland 28 - Ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη· οὐ μοιχεύσεις.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη, οὐ μοιχεύσεις.
  • Nova Versão Internacional - “Vocês ouviram o que foi dito: ‘Não adulterarás’ .
  • Hoffnung für alle - »Ihr wisst, dass es heißt: ›Du sollst nicht die Ehe brechen!‹
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Các con có nghe luật pháp dạy: ‘Các ngươi không được ngoại tình.’
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ท่านทั้งหลายได้ยินคำซึ่งกล่าวไว้ว่า ‘อย่าล่วงประเวณี’
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ได้ยิน​คำ​ที่​กล่าว​ไว้​ว่า ‘อย่า​ผิด​ประเวณี’
  • Matthew 5:21 - “You have heard that it was said to those of old, ‘You shall not murder, and whoever murders will be in danger of the judgment.’
  • Leviticus 20:10 - ‘The man who commits adultery with another man’s wife, he who commits adultery with his neighbor’s wife, the adulterer and the adulteress, shall surely be put to death.
  • Deuteronomy 22:22 - “If a man is found lying with a woman married to a husband, then both of them shall die—the man that lay with the woman, and the woman; so you shall put away the evil from Israel.
  • Deuteronomy 22:23 - “If a young woman who is a virgin is betrothed to a husband, and a man finds her in the city and lies with her,
  • Deuteronomy 22:24 - then you shall bring them both out to the gate of that city, and you shall stone them to death with stones, the young woman because she did not cry out in the city, and the man because he humbled his neighbor’s wife; so you shall put away the evil from among you.
  • Proverbs 6:32 - Whoever commits adultery with a woman lacks understanding; He who does so destroys his own soul.
  • Exodus 20:14 - “You shall not commit adultery.
  • Deuteronomy 5:18 - ‘You shall not commit adultery.
圣经
资源
计划
奉献