逐节对照
- Nova Versão Internacional - aproximou-se dele uma mulher com um frasco de alabastro contendo um perfume muito caro. Ela o derramou sobre a cabeça de Jesus quando ele se encontrava reclinado à mesa.
- 新标点和合本 - 有一个女人拿着一玉瓶极贵的香膏来,趁耶稣坐席的时候,浇在他的头上。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 有一个女人拿着一玉瓶极贵的香膏来,趁耶稣坐席的时候,浇在他的头上。
- 和合本2010(神版-简体) - 有一个女人拿着一玉瓶极贵的香膏来,趁耶稣坐席的时候,浇在他的头上。
- 当代译本 - 有个女人趁着祂坐席的时候,把一玉瓶珍贵的香膏倒在祂头上。
- 圣经新译本 - 有一个女人拿着一瓶珍贵的香膏前来,当耶稣坐席的时候,把它浇在耶稣的头上。
- 中文标准译本 - 有一个女人拿着一个盛了极其贵重香液的玉瓶上前来,在耶稣坐席的时候,把香液浇在他的头上。
- 现代标点和合本 - 有一个女人拿着一玉瓶极贵的香膏来,趁耶稣坐席的时候,浇在他的头上。
- 和合本(拼音版) - 有一个女人拿着一玉瓶极贵的香膏来,趁耶稣坐席的时候,浇在他的头上。
- New International Version - a woman came to him with an alabaster jar of very expensive perfume, which she poured on his head as he was reclining at the table.
- New International Reader's Version - A woman came to Jesus with a special sealed jar of very expensive perfume. She poured the perfume on his head while he was at the table.
- English Standard Version - a woman came up to him with an alabaster flask of very expensive ointment, and she poured it on his head as he reclined at table.
- New Living Translation - While he was eating, a woman came in with a beautiful alabaster jar of expensive perfume and poured it over his head.
- Christian Standard Bible - a woman approached him with an alabaster jar of very expensive perfume. She poured it on his head as he was reclining at the table.
- New American Standard Bible - a woman came to Him with an alabaster vial of very expensive perfume, and she poured it on His head as He was reclining at the table.
- New King James Version - a woman came to Him having an alabaster flask of very costly fragrant oil, and she poured it on His head as He sat at the table.
- Amplified Bible - a woman came to Him with an alabaster vial of very expensive perfume and she poured it on Jesus’ head as He reclined at the table.
- American Standard Version - there came unto him a woman having an alabaster cruse of exceeding precious ointment, and she poured it upon his head, as he sat at meat.
- King James Version - There came unto him a woman having an alabaster box of very precious ointment, and poured it on his head, as he sat at meat.
- New English Translation - a woman came to him with an alabaster jar of expensive perfumed oil, and she poured it on his head as he was at the table.
- World English Bible - a woman came to him having an alabaster jar of very expensive ointment, and she poured it on his head as he sat at the table.
- 新標點和合本 - 有一個女人拿着一玉瓶極貴的香膏來,趁耶穌坐席的時候,澆在他的頭上。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 有一個女人拿着一玉瓶極貴的香膏來,趁耶穌坐席的時候,澆在他的頭上。
- 和合本2010(神版-繁體) - 有一個女人拿着一玉瓶極貴的香膏來,趁耶穌坐席的時候,澆在他的頭上。
- 當代譯本 - 有個女人趁著祂坐席的時候,把一玉瓶珍貴的香膏倒在祂頭上。
- 聖經新譯本 - 有一個女人拿著一瓶珍貴的香膏前來,當耶穌坐席的時候,把它澆在耶穌的頭上。
- 呂振中譯本 - 有一個女人上他跟前來,拿着一玉瓶貴重的香膏,當耶穌坐席的時候,倒在他頭上。
- 中文標準譯本 - 有一個女人拿著一個盛了極其貴重香液的玉瓶上前來,在耶穌坐席的時候,把香液澆在他的頭上。
- 現代標點和合本 - 有一個女人拿著一玉瓶極貴的香膏來,趁耶穌坐席的時候,澆在他的頭上。
- 文理和合譯本 - 有婦以玉瓶盛至貴之膏就之、於席間沃其首、
- 文理委辦譯本 - 有婦以玉盒、盛至貴之膏、就耶穌席間、沃其首、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有一婦、攜玉瓶盛至貴之香膏、就耶穌、在席間傾於其首、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 傾瓶以渥耶穌之首。
- Nueva Versión Internacional - se acercó una mujer con un frasco de alabastro lleno de un perfume muy caro, y lo derramó sobre la cabeza de Jesús mientras él estaba sentado a la mesa.
- 현대인의 성경 - 한 여자가 예수님께 값진 향유 한 병을 가지고 와서 식탁에 앉으신 예수님의 머리에 부었다.
- Новый Русский Перевод - И когда Он возлежал за столом, к Нему подошла женщина с алебастровым кувшином, в котором было очень дорогое ароматическое масло, и возлила это масло Ему на голову.
- Восточный перевод - И когда Он возлежал за столом, к Нему подошла женщина с алебастровым кувшином, в котором было очень дорогое ароматическое масло, и возлила это масло Ему на голову.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И когда Он возлежал за столом, к Нему подошла женщина с алебастровым кувшином, в котором было очень дорогое ароматическое масло, и возлила это масло Ему на голову.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И когда Он возлежал за столом, к Нему подошла женщина с алебастровым кувшином, в котором было очень дорогое ароматическое масло, и возлила это масло Ему на голову.
- La Bible du Semeur 2015 - Une femme s’approcha de lui, tenant un flacon d’albâtre rempli d’un parfum de myrrhe de grande valeur . Pendant que Jésus était à table, elle répandit ce parfum sur sa tête.
- リビングバイブル - そこで食事をしておられると、非常に高価な香油のつぼを持った女が入って来て、その香油をイエスの頭に注ぎかけました。
- Nestle Aland 28 - προσῆλθεν αὐτῷ γυνὴ ἔχουσα ἀλάβαστρον μύρου βαρυτίμου καὶ κατέχεεν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ ἀνακειμένου.
- unfoldingWord® Greek New Testament - προσῆλθεν αὐτῷ γυνὴ ἔχουσα ἀλάβαστρον μύρου βαρυτίμου, καὶ κατέχεεν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ ἀνακειμένου.
- Hoffnung für alle - Während der Mahlzeit kam eine Frau herein. In ihren Händen hielt sie ein Fläschchen kostbares Öl, mit dem sie den Kopf von Jesus salbte.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa đang ngồi ăn, một thiếu phụ bước vào, mang theo bình ngọc thạch đựng dầu thơm rất đắt tiền. Chị đổ trên đầu Chúa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หญิงคนหนึ่งถือผอบน้ำมันหอมราคาแพงมากเข้ามารินรดพระเศียรขณะที่พระองค์ทรงนั่งรับประทานอาหารอยู่ที่โต๊ะอาหาร
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มีหญิงคนหนึ่งเอาผอบหินซึ่งบรรจุด้วยน้ำมันหอมราคาแพงมากมาหาพระองค์ และชโลมบนศีรษะของพระองค์ขณะที่พระองค์เอนกายลงรับประทาน
交叉引用
- Êxodo 30:23 - “Junte as seguintes especiarias: seis quilos de mirra líquida, a metade disso, ou seja, três quilos de canela, três quilos de cana aromática,
- Êxodo 30:24 - seis quilos de cássia, com base no peso padrão do santuário, e um galão de azeite de oliva.
- Êxodo 30:25 - Faça com eles o óleo sagrado para as unções, uma mistura de aromas—obra de perfumista. Esse será o óleo sagrado para as unções.
- Êxodo 30:26 - Use-o para ungir a Tenda do Encontro, a arca da aliança,
- Êxodo 30:27 - a mesa e todos os seus utensílios, o candelabro e os seus utensílios, o altar do incenso,
- Êxodo 30:28 - o altar do holocausto e todos os seus utensílios, e a bacia com a sua base.
- Êxodo 30:29 - Você os consagrará e serão santíssimos, e tudo o que neles tocar se tornará santo.
- Êxodo 30:30 - “Unja Arão e seus filhos e consagre-os para que me sirvam como sacerdotes.
- Êxodo 30:31 - Diga aos israelitas: Este será o meu óleo sagrado para as unções, geração após geração.
- Êxodo 30:32 - Não o derramem sobre nenhum outro homem e não façam nenhum outro óleo com a mesma composição. É óleo sagrado, e assim vocês devem considerá-lo.
- Êxodo 30:33 - Quem fizer óleo como esse ou usá-lo em alguém que não seja sacerdote, será eliminado do meio do seu povo”.
- Eclesiastes 10:1 - Assim como a mosca morta produz mau cheiro e estraga o perfume, também um pouco de insensatez pesa mais que a sabedoria e a honra.
- Salmos 133:2 - É como óleo precioso derramado sobre a cabeça, que desce pela barba, a barba de Arão, até a gola das suas vestes.
- Isaías 57:9 - Você foi até Moloque com azeite de oliva e multiplicou os seus perfumes. Você enviou seus embaixadores a lugares distantes; você desceu ao fundo do poço !
- Cântico dos Cânticos 1:3 - A fragrância dos seus perfumes é suave; o seu nome é como perfume derramado. Não é à toa que as jovens o amam!
- Eclesiastes 9:8 - Esteja sempre vestido com roupas de festa , e unja sempre a sua cabeça com óleo.
- Lucas 7:37 - Ao saber que Jesus estava comendo na casa do fariseu, certa mulher daquela cidade, uma pecadora, trouxe um frasco de alabastro com perfume
- Lucas 7:38 - e se colocou atrás de Jesus, a seus pés. Chorando, começou a molhar-lhe os pés com suas lágrimas. Depois os enxugou com seus cabelos, beijou-os e os ungiu com o perfume.
- João 12:2 - Ali prepararam um jantar para Jesus. Marta servia, enquanto Lázaro estava à mesa com ele.
- João 12:3 - Então Maria pegou um frasco de nardo puro, que era um perfume caro, derramou-o sobre os pés de Jesus e os enxugou com os seus cabelos. E a casa encheu-se com a fragrância do perfume.
- Lucas 7:46 - Você não ungiu a minha cabeça com óleo, mas ela derramou perfume nos meus pés.