逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Los jefes de los sacerdotes y el Consejo en pleno buscaban alguna prueba falsa contra Jesús para poder condenarlo a muerte.
- 新标点和合本 - 祭司长和全公会寻找假见证控告耶稣,要治死他。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 祭司长和全议会寻找假见证控告耶稣,要处死他。
- 和合本2010(神版-简体) - 祭司长和全议会寻找假见证控告耶稣,要处死他。
- 当代译本 - 祭司长和全公会的人正在寻找假证据来控告耶稣,好定祂死罪。
- 圣经新译本 - 祭司长和公议会全体都想找假证供来控告耶稣,好把他处死;
- 中文标准译本 - 当时,祭司长们 和全议会的人为了要处死耶稣,都在寻找伪证来控告他。
- 现代标点和合本 - 祭司长和全公会寻找假见证控告耶稣,要治死他。
- 和合本(拼音版) - 祭司长和全公会寻找假见证控告耶稣,要治死他。
- New International Version - The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for false evidence against Jesus so that they could put him to death.
- New International Reader's Version - The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for something to use against Jesus. They wanted to put him to death.
- English Standard Version - Now the chief priests and the whole council were seeking false testimony against Jesus that they might put him to death,
- New Living Translation - Inside, the leading priests and the entire high council were trying to find witnesses who would lie about Jesus, so they could put him to death.
- The Message - The high priests, conspiring with the Jewish Council, tried to cook up charges against Jesus in order to sentence him to death. But even though many stepped up, making up one false accusation after another, nothing was believable.
- Christian Standard Bible - The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for false testimony against Jesus so that they could put him to death,
- New American Standard Bible - Now the chief priests and the entire Council kept trying to obtain false testimony against Jesus, so that they might put Him to death.
- New King James Version - Now the chief priests, the elders, and all the council sought false testimony against Jesus to put Him to death,
- Amplified Bible - Now the chief priests and the whole Council (Sanhedrin, Jewish High Court) tried to get false witnesses to testify against Jesus, so that they might [have a reason to] put Him to death.
- American Standard Version - Now the chief priests and the whole council sought false witness against Jesus, that they might put him to death;
- King James Version - Now the chief priests, and elders, and all the council, sought false witness against Jesus, to put him to death;
- New English Translation - The chief priests and the whole Sanhedrin were trying to find false testimony against Jesus so that they could put him to death.
- World English Bible - Now the chief priests, the elders, and the whole council sought false testimony against Jesus, that they might put him to death;
- 新標點和合本 - 祭司長和全公會尋找假見證控告耶穌,要治死他。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 祭司長和全議會尋找假見證控告耶穌,要處死他。
- 和合本2010(神版-繁體) - 祭司長和全議會尋找假見證控告耶穌,要處死他。
- 當代譯本 - 祭司長和全公會的人正在尋找假證據來控告耶穌,好定祂死罪。
- 聖經新譯本 - 祭司長和公議會全體都想找假證供來控告耶穌,好把他處死;
- 呂振中譯本 - 祭司長和全議院直尋假見證告耶穌,好治死他;
- 中文標準譯本 - 當時,祭司長們 和全議會的人為了要處死耶穌,都在尋找偽證來控告他。
- 現代標點和合本 - 祭司長和全公會尋找假見證控告耶穌,要治死他。
- 文理和合譯本 - 祭司諸長、及全公會、求妄證、攻耶穌以死之、
- 文理委辦譯本 - 祭司諸長、長老、全公會、求妄證攻耶穌、欲死之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司諸長與長老及全公會、求妄證訟耶穌、欲以死之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 司祭以及公會、方搜覓偽證、以控耶穌、而置之死。
- 현대인의 성경 - 대제사장들과 유대인 의회에서는 예수님을 사형에 처할 만한 증거를 잡으려고 하였다.
- Новый Русский Перевод - Первосвященники и весь Высший Совет искали ложных показаний против Иисуса, чтобы приговорить Его к смерти,
- Восточный перевод - Главные священнослужители и весь Высший Совет искали ложных показаний против Исы, чтобы приговорить Его к смерти.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Главные священнослужители и весь Высший Совет искали ложных показаний против Исы, чтобы приговорить Его к смерти.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Главные священнослужители и весь Высший Совет искали ложных показаний против Исо, чтобы приговорить Его к смерти.
- La Bible du Semeur 2015 - Les chefs des prêtres et le Grand-Conseil au complet cherchaient un faux témoignage contre Jésus pour pouvoir le condamner à mort.
- リビングバイブル - そこには、祭司長たちやユダヤの最高議会の全議員が集まり、なんとかイエスを死刑にしようと、偽証する者を捜していました。
- Nestle Aland 28 - Οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ τὸ συνέδριον ὅλον ἐζήτουν ψευδομαρτυρίαν κατὰ τοῦ Ἰησοῦ ὅπως αὐτὸν θανατώσωσιν,
- unfoldingWord® Greek New Testament - οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ τὸ Συνέδριον ὅλον ἐζήτουν ψευδομαρτυρίαν κατὰ τοῦ Ἰησοῦ, ὅπως αὐτὸν θανατώσωσιν,
- Nova Versão Internacional - Os chefes dos sacerdotes e todo o Sinédrio estavam procurando um depoimento falso contra Jesus, para que pudessem condená-lo à morte.
- Hoffnung für alle - Die obersten Priester und der ganze Hohe Rat suchten Zeugen, die durch ihre falschen Aussagen Jesus so belasten sollten, dass man ihn zum Tode verurteilen konnte.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các thầy trưởng tế và cả Hội Đồng Quốc Gia tìm bằng chứng dối để khép Chúa Giê-xu vào tội tử hình.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกหัวหน้าปุโรหิตและทั้งสภาแซนเฮดรินค้นหาหลักฐานเท็จมามัดตัวพระเยซูเพื่อจะได้ประหารพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฝ่ายพวกมหาปุโรหิตและสมาชิกทั้งหมดในศาสนสภาพยายามหาพยานเท็จปรักปรำพระเยซูเพื่อจะทำให้พระองค์ได้รับโทษถึงตาย
交叉引用
- Proverbios 25:18 - Un mazo, una espada, una aguda saeta, ¡eso es el falso testigo contra su amigo!
- 1 Reyes 21:8 - De inmediato escribió cartas en nombre de Acab, puso en ellas el sello del rey, y las envió a los ancianos y nobles que vivían en la ciudad de Nabot.
- 1 Reyes 21:9 - En las cartas decía: «Decreten un día de ayuno, y den a Nabot un lugar prominente en la asamblea del pueblo.
- 1 Reyes 21:10 - Pongan frente a él a dos sinvergüenzas y háganlos testificar que él ha maldecido tanto a Dios como al rey. Luego sáquenlo y mátenlo a pedradas».
- 1 Reyes 21:11 - Los ancianos y nobles que vivían en esa ciudad acataron lo que Jezabel había ordenado en sus cartas.
- 1 Reyes 21:12 - Decretaron un día de ayuno y le dieron a Nabot un lugar prominente en la asamblea.
- 1 Reyes 21:13 - Llegaron los dos sinvergüenzas, se sentaron frente a él y lo acusaron ante el pueblo, diciendo: «¡Nabot ha maldecido a Dios y al rey!» Como resultado, la gente lo llevó fuera de la ciudad y lo mató a pedradas.
- Salmo 27:12 - No me entregues al capricho de mis adversarios, pues contra mí se levantan falsos testigos que respiran violencia.
- Marcos 14:55 - Los jefes de los sacerdotes y el Consejo en pleno buscaban alguna prueba contra Jesús para poder condenarlo a muerte, pero no la encontraban.
- Marcos 14:56 - Muchos testificaban falsamente contra él, pero sus declaraciones no coincidían.
- Salmo 35:11 - Se presentan testigos despiadados y me preguntan cosas que yo ignoro.
- Salmo 35:12 - Me devuelven mal por bien, y eso me hiere en el alma;
- Mateo 5:22 - Pero yo les digo que todo el que se enoje con su hermano quedará sujeto al juicio del tribunal. Es más, cualquiera que insulte a su hermano quedará sujeto al juicio del Consejo. Y cualquiera que lo maldiga quedará sujeto al fuego del infierno.
- Salmo 94:20 - ¿Podrías ser amigo de reyes corruptos que por decreto fraguan la maldad,
- Salmo 94:21 - que conspiran contra la gente honrada y condenan a muerte al inocente?
- Hechos 24:1 - Cinco días después, el sumo sacerdote Ananías bajó a Cesarea con algunos de los ancianos y un abogado llamado Tértulo, para presentar ante el gobernador las acusaciones contra Pablo.
- Hechos 24:2 - Cuando se hizo comparecer al acusado, Tértulo expuso su caso ante Félix: —Excelentísimo Félix, bajo su mandato hemos disfrutado de un largo período de paz, y gracias a la previsión suya se han llevado a cabo reformas en pro de esta nación.
- Hechos 24:3 - En todas partes y en toda ocasión reconocemos esto con profunda gratitud.
- Hechos 24:4 - Pero, a fin de no importunarlo más, le ruego que, con la bondad que lo caracteriza, nos escuche brevemente.
- Hechos 24:5 - Hemos descubierto que este hombre es una plaga que por todas partes anda provocando disturbios entre los judíos. Es cabecilla de la secta de los nazarenos.
- Hechos 24:6 - Incluso trató de profanar el templo; por eso lo prendimos.
- Hechos 24:8 - Usted mismo, al interrogarlo, podrá cerciorarse de la verdad de todas las acusaciones que presentamos contra él.
- Hechos 24:9 - Los judíos corroboraron la acusación, afirmando que todo esto era cierto.
- Hechos 24:10 - Cuando el gobernador, con un gesto, le concedió la palabra, Pablo respondió: —Sé que desde hace muchos años usted ha sido juez de esta nación; así que de buena gana presento mi defensa.
- Hechos 24:11 - Usted puede comprobar fácilmente que no hace más de doce días que subí a Jerusalén para adorar.
- Hechos 24:12 - Mis acusadores no me encontraron discutiendo con nadie en el templo, ni promoviendo motines entre la gente en las sinagogas ni en ninguna otra parte de la ciudad.
- Hechos 24:13 - Tampoco pueden probarle a usted las cosas de que ahora me acusan.
- Hechos 6:11 - instigaron a unos hombres a decir: «Hemos oído a Esteban blasfemar contra Moisés y contra Dios».
- Hechos 6:12 - Agitaron al pueblo, a los ancianos y a los maestros de la ley. Se apoderaron de Esteban y lo llevaron ante el Consejo.
- Hechos 6:13 - Presentaron testigos falsos, que declararon: «Este hombre no deja de hablar contra este lugar santo y contra la ley.
- Deuteronomio 19:16 - »Si un testigo falso acusa a alguien de un crimen,
- Deuteronomio 19:17 - las dos personas involucradas en la disputa se presentarán ante el Señor, en presencia de los sacerdotes y de los jueces que estén en funciones.
- Deuteronomio 19:18 - Los jueces harán una investigación minuciosa y, si comprueban que el testigo miente y que es falsa la declaración que ha dado contra su hermano,
- Deuteronomio 19:19 - entonces le harán a él lo mismo que se proponía hacerle a su hermano. Así extirparás el mal que haya en medio de ti.
- Deuteronomio 19:20 - Y cuando todos los demás oigan esto, tendrán temor y nunca más se hará semejante maldad en el país.
- Deuteronomio 19:21 - No le tengas consideración a nadie. Cobra vida por vida, ojo por ojo, diente por diente, mano por mano, y pie por pie.