Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:6 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - “À meia-noite, ouviu-se um grito: ‘O noivo se aproxima! Saiam para encontrá-lo!’
  • 新标点和合本 - 半夜有人喊着说:‘新郎来了,你们出来迎接他!’
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 半夜有人喊:‘看,新郎来了,你们出来迎接他。’
  • 和合本2010(神版-简体) - 半夜有人喊:‘看,新郎来了,你们出来迎接他。’
  • 当代译本 - “到了半夜,忽然听见有人喊道,‘新郎来了!出来迎接吧!’
  • 圣经新译本 - 半夜,有人喊叫:‘新郎来了,快出来迎接他。’
  • 中文标准译本 - “半夜里,有人喧嚷:‘看哪,是新郎!你们出来迎接他!’
  • 现代标点和合本 - 半夜有人喊着说:‘新郎来了,你们出来迎接他!’
  • 和合本(拼音版) - 半夜有人喊着说:‘新郎来了,你们出来迎接他!’
  • New International Version - “At midnight the cry rang out: ‘Here’s the bridegroom! Come out to meet him!’
  • New International Reader's Version - “At midnight someone cried out, ‘Here’s the groom! Come out to meet him!’
  • English Standard Version - But at midnight there was a cry, ‘Here is the bridegroom! Come out to meet him.’
  • New Living Translation - “At midnight they were roused by the shout, ‘Look, the bridegroom is coming! Come out and meet him!’
  • The Message - “In the middle of the night someone yelled out, ‘He’s here! The bridegroom’s here! Go out and greet him!’
  • Christian Standard Bible - “In the middle of the night there was a shout: ‘Here’s the groom! Come out to meet him.’
  • New American Standard Bible - But at midnight there finally was a shout: ‘Behold, the groom! Come out to meet him.’
  • New King James Version - “And at midnight a cry was heard: ‘Behold, the bridegroom is coming; go out to meet him!’
  • Amplified Bible - But at midnight there was a shout, ‘Look! The bridegroom [is coming]! Go out to meet him.’
  • American Standard Version - But at midnight there is a cry, Behold, the bridegroom! Come ye forth to meet him.
  • King James Version - And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him.
  • New English Translation - But at midnight there was a shout, ‘Look, the bridegroom is here! Come out to meet him.’
  • World English Bible - But at midnight there was a cry, ‘Behold! The bridegroom is coming! Come out to meet him!’
  • 新標點和合本 - 半夜有人喊着說:『新郎來了,你們出來迎接他!』
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 半夜有人喊:『看,新郎來了,你們出來迎接他。』
  • 和合本2010(神版-繁體) - 半夜有人喊:『看,新郎來了,你們出來迎接他。』
  • 當代譯本 - 「到了半夜,忽然聽見有人喊道,『新郎來了!出來迎接吧!』
  • 聖經新譯本 - 半夜,有人喊叫:‘新郎來了,快出來迎接他。’
  • 呂振中譯本 - 半夜裏有嚷叫的聲音說:「看哪,新郎 來 了!出來迎接他哦!」
  • 中文標準譯本 - 「半夜裡,有人喧嚷:『看哪,是新郎!你們出來迎接他!』
  • 現代標點和合本 - 半夜有人喊著說:『新郎來了,你們出來迎接他!』
  • 文理和合譯本 - 中夜有呼曰、新娶者至矣、爾出迎之、
  • 文理委辦譯本 - 中夜呼云、新娶者至矣、出迎之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 中夜有呼云、新娶者至矣、爾出迎之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 子夜忽有聲呼曰:「新壻來矣其出迎之!」
  • Nueva Versión Internacional - A medianoche se oyó un grito: “¡Ahí viene el novio! ¡Salgan a recibirlo!”
  • 현대인의 성경 - 그런데 한밤중에 ‘자, 신랑이 온다. 맞으러 나오너라!’ 하고 외치는 소리가 들렸다.
  • Новый Русский Перевод - Около полуночи раздался крик: «Жених идет! Выходите встречать его!»
  • Восточный перевод - Около полуночи раздался крик: «Жених идёт! Выходите встречать его!»
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Около полуночи раздался крик: «Жених идёт! Выходите встречать его!»
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Около полуночи раздался крик: «Жених идёт! Выходите встречать его!»
  • La Bible du Semeur 2015 - A minuit, un cri retentit : « Voici l’époux ! Allez à sa rencontre ! »
  • リビングバイブル - 真夜中ごろ、ようやく、『花婿のお着きー。迎えに出なさーい』と叫ぶ声がします。
  • Nestle Aland 28 - μέσης δὲ νυκτὸς κραυγὴ γέγονεν· ἰδοὺ ὁ νυμφίος, ἐξέρχεσθε εἰς ἀπάντησιν [αὐτοῦ].
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μέσης δὲ νυκτὸς, κραυγὴ γέγονεν, ἰδοὺ, ὁ νυμφίος! ἐξέρχεσθε εἰς ἀπάντησιν.
  • Hoffnung für alle - Plötzlich um Mitternacht wurden sie mit dem Ruf geweckt: ›Der Bräutigam kommt! Geht und begrüßt ihn!‹
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đến khuya, có tiếng gọi: ‘Chàng rễ sắp đến! Mau ra nghênh tiếp!’
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “พอเที่ยงคืนก็มีเสียงร้องขึ้นว่า ‘เจ้าบ่าวมาแล้ว! ออกมารับเถิด!’
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พอ​ถึง​เที่ยง​คืน​ก็​มี​เสียง​ตะโกน​ว่า ‘ดูสิ เจ้าบ่าว​ไง ออกมา​พบ​เถิด’
交叉引用
  • Amós 4:12 - “Por isso, ainda o castigarei, ó Israel, e, porque eu farei isto com você, prepare-se para encontrar-se com o seu Deus, ó Israel.”
  • Apocalipse 19:7 - Regozijemo-nos! Vamos alegrar-nos e dar-lhe glória! Pois chegou a hora do casamento do Cordeiro, e a sua noiva já se aprontou.
  • Apocalipse 19:8 - Para vestir-se, foi-lhe dado linho fino, brilhante e puro”. O linho fino são os atos justos dos santos.
  • Apocalipse 19:9 - E o anjo me disse: “Escreva: Felizes os convidados para o banquete do casamento do Cordeiro!” E acrescentou: “Estas são as palavras verdadeiras de Deus”.
  • João 5:28 - “Não fiquem admirados com isto, pois está chegando a hora em que todos os que estiverem nos túmulos ouvirão a sua voz
  • João 5:29 - e sairão; os que fizeram o bem ressuscitarão para a vida, e os que fizeram o mal ressuscitarão para serem condenados.
  • 1 Tessalonicenses 5:1 - Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever
  • 1 Tessalonicenses 5:2 - pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
  • 1 Tessalonicenses 5:3 - Quando disserem: “Paz e segurança”, a destruição virá sobre eles de repente, como as dores de parto à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
  • 1 Tessalonicenses 4:16 - Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
  • 2 Pedro 3:10 - O dia do Senhor, porém, virá como ladrão. Os céus desaparecerão com um grande estrondo, os elementos serão desfeitos pelo calor, e a terra, e tudo o que nela há, será desnudada .
  • Salmos 96:13 - cantem diante do Senhor, porque ele vem, vem julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos com a sua fidelidade!
  • Apocalipse 16:15 - “Eis que venho como ladrão! Feliz aquele que permanece vigilante e conserva consigo as suas vestes, para que não ande nu e não seja vista a sua vergonha.”
  • Judas 1:14 - Enoque, o sétimo a partir de Adão, profetizou acerca deles: “Vejam, o Senhor vem com milhares de milhares de seus santos,
  • Judas 1:15 - para julgar a todos e convencer todos os ímpios a respeito de todos os atos de impiedade que eles cometeram impiamente e acerca de todas as palavras insolentes que os pecadores ímpios falaram contra ele”.
  • Lucas 12:46 - O senhor daquele servo virá num dia em que ele não o espera e numa hora que não sabe e o punirá severamente e lhe dará um lugar com os infiéis.
  • Lucas 12:20 - “Contudo, Deus lhe disse: ‘Insensato! Esta mesma noite a sua vida será exigida. Então, quem ficará com o que você preparou?’
  • Marcos 13:33 - Fiquem atentos! Vigiem! Vocês não sabem quando virá esse tempo.
  • Marcos 13:34 - É como um homem que sai de viagem. Ele deixa sua casa, encarrega de tarefas cada um dos seus servos e ordena ao porteiro que vigie.
  • Marcos 13:35 - Portanto, vigiem, porque vocês não sabem quando o dono da casa voltará: se à tarde, à meia-noite, ao cantar do galo ou ao amanhecer.
  • Marcos 13:36 - Se ele vier de repente, que não os encontre dormindo!
  • Marcos 13:37 - O que digo a vocês, digo a todos: Vigiem!”
  • 2 Tessalonicenses 1:7 - e dar alívio a vocês, que estão sendo atribulados, e a nós também. Isso acontecerá quando o Senhor Jesus for revelado lá dos céus, com os seus anjos poderosos, em meio a chamas flamejantes.
  • 2 Tessalonicenses 1:8 - Ele punirá os que não conhecem a Deus e os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
  • 2 Tessalonicenses 1:9 - Eles sofrerão a pena de destruição eterna, a separação da presença do Senhor e da majestade do seu poder.
  • 2 Tessalonicenses 1:10 - Isso acontecerá no dia em que ele vier para ser glorificado em seus santos e admirado em todos os que creram, inclusive vocês que creram em nosso testemunho.
  • Lucas 12:38 - Mesmo que ele chegue de noite ou de madrugada , felizes os servos que o senhor encontrar preparados.
  • Lucas 12:39 - Entendam, porém, isto: se o dono da casa soubesse a que hora viria o ladrão, não permitiria que a sua casa fosse arrombada.
  • Lucas 12:40 - Estejam também vocês preparados, porque o Filho do homem virá numa hora em que não o esperam”.
  • Mateus 25:31 - “Quando o Filho do homem vier em sua glória, com todos os anjos, ele se assentará em seu trono na glória celestial.
  • Salmos 98:9 - cantem diante do Senhor, porque ele vem, vem julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos com retidão.
  • Salmos 50:3 - Nosso Deus vem! Certamente não ficará calado! À sua frente vai um fogo devorador, e, ao seu redor, uma violenta tempestade.
  • Salmos 50:4 - Ele convoca os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:
  • Salmos 50:5 - “Ajuntem os que me são fiéis, que, mediante sacrifício, fizeram aliança comigo”.
  • Salmos 50:6 - E os céus proclamam a sua justiça, pois o próprio Deus é o juiz. Pausa
  • Mateus 24:44 - Assim, vocês também precisam estar preparados, porque o Filho do homem virá numa hora em que vocês menos esperam.
  • Mateus 25:1 - “O Reino dos céus será, pois, semelhante a dez virgens que pegaram suas candeias e saíram para encontrar-se com o noivo.
  • Mateus 24:31 - E ele enviará os seus anjos com grande som de trombeta, e estes reunirão os seus eleitos dos quatro ventos, de uma a outra extremidade dos céus.
  • Isaías 25:9 - Naquele dia, dirão: “Este é o nosso Deus; nós confiamos nele, e ele nos salvou. Este é o Senhor, nós confiamos nele; exultemos e alegremo-nos, pois ele nos salvou”.
  • Malaquias 3:1 - “Vejam, eu enviarei o meu mensageiro, que preparará o caminho diante de mim. E então, de repente, o Senhor que vocês buscam virá para o seu templo; o mensageiro da aliança, aquele que vocês desejam, virá”, diz o Senhor dos Exércitos.
  • Malaquias 3:2 - Mas quem suportará o dia da sua vinda? Quem ficará em pé quando ele aparecer? Porque ele será como o fogo do ourives e como o sabão do lavandeiro.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - “À meia-noite, ouviu-se um grito: ‘O noivo se aproxima! Saiam para encontrá-lo!’
  • 新标点和合本 - 半夜有人喊着说:‘新郎来了,你们出来迎接他!’
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 半夜有人喊:‘看,新郎来了,你们出来迎接他。’
  • 和合本2010(神版-简体) - 半夜有人喊:‘看,新郎来了,你们出来迎接他。’
  • 当代译本 - “到了半夜,忽然听见有人喊道,‘新郎来了!出来迎接吧!’
  • 圣经新译本 - 半夜,有人喊叫:‘新郎来了,快出来迎接他。’
  • 中文标准译本 - “半夜里,有人喧嚷:‘看哪,是新郎!你们出来迎接他!’
  • 现代标点和合本 - 半夜有人喊着说:‘新郎来了,你们出来迎接他!’
  • 和合本(拼音版) - 半夜有人喊着说:‘新郎来了,你们出来迎接他!’
  • New International Version - “At midnight the cry rang out: ‘Here’s the bridegroom! Come out to meet him!’
  • New International Reader's Version - “At midnight someone cried out, ‘Here’s the groom! Come out to meet him!’
  • English Standard Version - But at midnight there was a cry, ‘Here is the bridegroom! Come out to meet him.’
  • New Living Translation - “At midnight they were roused by the shout, ‘Look, the bridegroom is coming! Come out and meet him!’
  • The Message - “In the middle of the night someone yelled out, ‘He’s here! The bridegroom’s here! Go out and greet him!’
  • Christian Standard Bible - “In the middle of the night there was a shout: ‘Here’s the groom! Come out to meet him.’
  • New American Standard Bible - But at midnight there finally was a shout: ‘Behold, the groom! Come out to meet him.’
  • New King James Version - “And at midnight a cry was heard: ‘Behold, the bridegroom is coming; go out to meet him!’
  • Amplified Bible - But at midnight there was a shout, ‘Look! The bridegroom [is coming]! Go out to meet him.’
  • American Standard Version - But at midnight there is a cry, Behold, the bridegroom! Come ye forth to meet him.
  • King James Version - And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him.
  • New English Translation - But at midnight there was a shout, ‘Look, the bridegroom is here! Come out to meet him.’
  • World English Bible - But at midnight there was a cry, ‘Behold! The bridegroom is coming! Come out to meet him!’
  • 新標點和合本 - 半夜有人喊着說:『新郎來了,你們出來迎接他!』
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 半夜有人喊:『看,新郎來了,你們出來迎接他。』
  • 和合本2010(神版-繁體) - 半夜有人喊:『看,新郎來了,你們出來迎接他。』
  • 當代譯本 - 「到了半夜,忽然聽見有人喊道,『新郎來了!出來迎接吧!』
  • 聖經新譯本 - 半夜,有人喊叫:‘新郎來了,快出來迎接他。’
  • 呂振中譯本 - 半夜裏有嚷叫的聲音說:「看哪,新郎 來 了!出來迎接他哦!」
  • 中文標準譯本 - 「半夜裡,有人喧嚷:『看哪,是新郎!你們出來迎接他!』
  • 現代標點和合本 - 半夜有人喊著說:『新郎來了,你們出來迎接他!』
  • 文理和合譯本 - 中夜有呼曰、新娶者至矣、爾出迎之、
  • 文理委辦譯本 - 中夜呼云、新娶者至矣、出迎之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 中夜有呼云、新娶者至矣、爾出迎之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 子夜忽有聲呼曰:「新壻來矣其出迎之!」
  • Nueva Versión Internacional - A medianoche se oyó un grito: “¡Ahí viene el novio! ¡Salgan a recibirlo!”
  • 현대인의 성경 - 그런데 한밤중에 ‘자, 신랑이 온다. 맞으러 나오너라!’ 하고 외치는 소리가 들렸다.
  • Новый Русский Перевод - Около полуночи раздался крик: «Жених идет! Выходите встречать его!»
  • Восточный перевод - Около полуночи раздался крик: «Жених идёт! Выходите встречать его!»
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Около полуночи раздался крик: «Жених идёт! Выходите встречать его!»
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Около полуночи раздался крик: «Жених идёт! Выходите встречать его!»
  • La Bible du Semeur 2015 - A minuit, un cri retentit : « Voici l’époux ! Allez à sa rencontre ! »
  • リビングバイブル - 真夜中ごろ、ようやく、『花婿のお着きー。迎えに出なさーい』と叫ぶ声がします。
  • Nestle Aland 28 - μέσης δὲ νυκτὸς κραυγὴ γέγονεν· ἰδοὺ ὁ νυμφίος, ἐξέρχεσθε εἰς ἀπάντησιν [αὐτοῦ].
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μέσης δὲ νυκτὸς, κραυγὴ γέγονεν, ἰδοὺ, ὁ νυμφίος! ἐξέρχεσθε εἰς ἀπάντησιν.
  • Hoffnung für alle - Plötzlich um Mitternacht wurden sie mit dem Ruf geweckt: ›Der Bräutigam kommt! Geht und begrüßt ihn!‹
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đến khuya, có tiếng gọi: ‘Chàng rễ sắp đến! Mau ra nghênh tiếp!’
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “พอเที่ยงคืนก็มีเสียงร้องขึ้นว่า ‘เจ้าบ่าวมาแล้ว! ออกมารับเถิด!’
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พอ​ถึง​เที่ยง​คืน​ก็​มี​เสียง​ตะโกน​ว่า ‘ดูสิ เจ้าบ่าว​ไง ออกมา​พบ​เถิด’
  • Amós 4:12 - “Por isso, ainda o castigarei, ó Israel, e, porque eu farei isto com você, prepare-se para encontrar-se com o seu Deus, ó Israel.”
  • Apocalipse 19:7 - Regozijemo-nos! Vamos alegrar-nos e dar-lhe glória! Pois chegou a hora do casamento do Cordeiro, e a sua noiva já se aprontou.
  • Apocalipse 19:8 - Para vestir-se, foi-lhe dado linho fino, brilhante e puro”. O linho fino são os atos justos dos santos.
  • Apocalipse 19:9 - E o anjo me disse: “Escreva: Felizes os convidados para o banquete do casamento do Cordeiro!” E acrescentou: “Estas são as palavras verdadeiras de Deus”.
  • João 5:28 - “Não fiquem admirados com isto, pois está chegando a hora em que todos os que estiverem nos túmulos ouvirão a sua voz
  • João 5:29 - e sairão; os que fizeram o bem ressuscitarão para a vida, e os que fizeram o mal ressuscitarão para serem condenados.
  • 1 Tessalonicenses 5:1 - Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever
  • 1 Tessalonicenses 5:2 - pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
  • 1 Tessalonicenses 5:3 - Quando disserem: “Paz e segurança”, a destruição virá sobre eles de repente, como as dores de parto à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
  • 1 Tessalonicenses 4:16 - Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
  • 2 Pedro 3:10 - O dia do Senhor, porém, virá como ladrão. Os céus desaparecerão com um grande estrondo, os elementos serão desfeitos pelo calor, e a terra, e tudo o que nela há, será desnudada .
  • Salmos 96:13 - cantem diante do Senhor, porque ele vem, vem julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos com a sua fidelidade!
  • Apocalipse 16:15 - “Eis que venho como ladrão! Feliz aquele que permanece vigilante e conserva consigo as suas vestes, para que não ande nu e não seja vista a sua vergonha.”
  • Judas 1:14 - Enoque, o sétimo a partir de Adão, profetizou acerca deles: “Vejam, o Senhor vem com milhares de milhares de seus santos,
  • Judas 1:15 - para julgar a todos e convencer todos os ímpios a respeito de todos os atos de impiedade que eles cometeram impiamente e acerca de todas as palavras insolentes que os pecadores ímpios falaram contra ele”.
  • Lucas 12:46 - O senhor daquele servo virá num dia em que ele não o espera e numa hora que não sabe e o punirá severamente e lhe dará um lugar com os infiéis.
  • Lucas 12:20 - “Contudo, Deus lhe disse: ‘Insensato! Esta mesma noite a sua vida será exigida. Então, quem ficará com o que você preparou?’
  • Marcos 13:33 - Fiquem atentos! Vigiem! Vocês não sabem quando virá esse tempo.
  • Marcos 13:34 - É como um homem que sai de viagem. Ele deixa sua casa, encarrega de tarefas cada um dos seus servos e ordena ao porteiro que vigie.
  • Marcos 13:35 - Portanto, vigiem, porque vocês não sabem quando o dono da casa voltará: se à tarde, à meia-noite, ao cantar do galo ou ao amanhecer.
  • Marcos 13:36 - Se ele vier de repente, que não os encontre dormindo!
  • Marcos 13:37 - O que digo a vocês, digo a todos: Vigiem!”
  • 2 Tessalonicenses 1:7 - e dar alívio a vocês, que estão sendo atribulados, e a nós também. Isso acontecerá quando o Senhor Jesus for revelado lá dos céus, com os seus anjos poderosos, em meio a chamas flamejantes.
  • 2 Tessalonicenses 1:8 - Ele punirá os que não conhecem a Deus e os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
  • 2 Tessalonicenses 1:9 - Eles sofrerão a pena de destruição eterna, a separação da presença do Senhor e da majestade do seu poder.
  • 2 Tessalonicenses 1:10 - Isso acontecerá no dia em que ele vier para ser glorificado em seus santos e admirado em todos os que creram, inclusive vocês que creram em nosso testemunho.
  • Lucas 12:38 - Mesmo que ele chegue de noite ou de madrugada , felizes os servos que o senhor encontrar preparados.
  • Lucas 12:39 - Entendam, porém, isto: se o dono da casa soubesse a que hora viria o ladrão, não permitiria que a sua casa fosse arrombada.
  • Lucas 12:40 - Estejam também vocês preparados, porque o Filho do homem virá numa hora em que não o esperam”.
  • Mateus 25:31 - “Quando o Filho do homem vier em sua glória, com todos os anjos, ele se assentará em seu trono na glória celestial.
  • Salmos 98:9 - cantem diante do Senhor, porque ele vem, vem julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos com retidão.
  • Salmos 50:3 - Nosso Deus vem! Certamente não ficará calado! À sua frente vai um fogo devorador, e, ao seu redor, uma violenta tempestade.
  • Salmos 50:4 - Ele convoca os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:
  • Salmos 50:5 - “Ajuntem os que me são fiéis, que, mediante sacrifício, fizeram aliança comigo”.
  • Salmos 50:6 - E os céus proclamam a sua justiça, pois o próprio Deus é o juiz. Pausa
  • Mateus 24:44 - Assim, vocês também precisam estar preparados, porque o Filho do homem virá numa hora em que vocês menos esperam.
  • Mateus 25:1 - “O Reino dos céus será, pois, semelhante a dez virgens que pegaram suas candeias e saíram para encontrar-se com o noivo.
  • Mateus 24:31 - E ele enviará os seus anjos com grande som de trombeta, e estes reunirão os seus eleitos dos quatro ventos, de uma a outra extremidade dos céus.
  • Isaías 25:9 - Naquele dia, dirão: “Este é o nosso Deus; nós confiamos nele, e ele nos salvou. Este é o Senhor, nós confiamos nele; exultemos e alegremo-nos, pois ele nos salvou”.
  • Malaquias 3:1 - “Vejam, eu enviarei o meu mensageiro, que preparará o caminho diante de mim. E então, de repente, o Senhor que vocês buscam virá para o seu templo; o mensageiro da aliança, aquele que vocês desejam, virá”, diz o Senhor dos Exércitos.
  • Malaquias 3:2 - Mas quem suportará o dia da sua vinda? Quem ficará em pé quando ele aparecer? Porque ele será como o fogo do ourives e como o sabão do lavandeiro.
圣经
资源
计划
奉献