逐节对照
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - А умные вместе с лампами взяли и масло в кувшинах.
- 新标点和合本 - 聪明的拿着灯,又预备油在器皿里。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 聪明的拿着灯,又盛了油在器皿里。
- 和合本2010(神版-简体) - 聪明的拿着灯,又盛了油在器皿里。
- 当代译本 - 那些聪明的不但拿着灯,还用器皿预备了油。
- 圣经新译本 - 但那些聪明的拿着灯,也把油装在瓶里带来。
- 中文标准译本 - 而那些聪明的带着瓶子里的油,以及自己的灯。
- 现代标点和合本 - 聪明的拿着灯,又预备油在器皿里。
- 和合本(拼音版) - 聪明的拿着灯,又预备油在器皿里。
- New International Version - The wise ones, however, took oil in jars along with their lamps.
- New International Reader's Version - The wise ones took oil in jars along with their lamps.
- English Standard Version - but the wise took flasks of oil with their lamps.
- New Living Translation - but the other five were wise enough to take along extra oil.
- Christian Standard Bible - but the wise ones took oil in their flasks with their lamps.
- New American Standard Bible - but the prudent ones took oil in flasks with their lamps.
- New King James Version - but the wise took oil in their vessels with their lamps.
- Amplified Bible - but the wise took flasks of oil along with their lamps.
- American Standard Version - but the wise took oil in their vessels with their lamps.
- King James Version - But the wise took oil in their vessels with their lamps.
- New English Translation - But the wise ones took flasks of olive oil with their lamps.
- World English Bible - but the wise took oil in their vessels with their lamps.
- 新標點和合本 - 聰明的拿着燈,又預備油在器皿裏。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 聰明的拿着燈,又盛了油在器皿裏。
- 和合本2010(神版-繁體) - 聰明的拿着燈,又盛了油在器皿裏。
- 當代譯本 - 那些聰明的不但拿著燈,還用器皿預備了油。
- 聖經新譯本 - 但那些聰明的拿著燈,也把油裝在瓶裡帶來。
- 呂振中譯本 - 精明的卻拿着油在瓶子裏,連帶着她們的火把。
- 中文標準譯本 - 而那些聰明的帶著瓶子裡的油,以及自己的燈。
- 現代標點和合本 - 聰明的拿著燈,又預備油在器皿裡。
- 文理和合譯本 - 智者執燈、備油於器、
- 文理委辦譯本 - 智者執燈、器且備油、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智者執燈、且備油於器、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 智者攜燈、而又貯油於壺。
- Nueva Versión Internacional - En cambio, las prudentes llevaron vasijas de aceite junto con sus lámparas.
- 현대인의 성경 - 슬기로운 처녀들은 등에 기름을 채워 두었다.
- Новый Русский Перевод - А умные вместе с лампами взяли и масло в кувшинах.
- Восточный перевод - А умные вместе с лампами взяли и масло в кувшинах.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А умные вместе с лампами взяли и масло в кувшинах.
- La Bible du Semeur 2015 - mais celles qui étaient avisées prirent, avec leurs lampes, des flacons contenant de l’huile.
- Nestle Aland 28 - αἱ δὲ φρόνιμοι ἔλαβον ἔλαιον ἐν τοῖς ἀγγείοις μετὰ τῶν λαμπάδων ἑαυτῶν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - αἱ δὲ φρόνιμοι ἔλαβον ἔλαιον ἐν τοῖς ἀγγείοις, μετὰ τῶν λαμπάδων ἑαυτῶν.
- Nova Versão Internacional - As prudentes, porém, levaram óleo em vasilhas, junto com suas candeias.
- Kinh Thánh Hiện Đại - trong khi các cô khôn đem dầu theo để châm vào đèn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ส่วนคนฉลาดเอาน้ำมันใส่กาถือไปพร้อมตะเกียง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วนคนชาญฉลาดเอาน้ำมันใส่โถติดตัวไปกับตะเกียงด้วย
交叉引用
- 2 Коринфянам 1:22 - и запечатлел нас Своей печатью. Он вложил в наши сердца Своего Духа как залог того, что Он нам обещал.
- Иохан 1:15 - Яхьё свидетельствовал о Нём, провозглашая: – Это Тот, о Ком я говорил: «Идущий за мной – выше меня, потому что Он существовал ещё до меня».
- Иохан 1:16 - По Его безграничной благодати мы все получили одно благословение за другим.
- Закария 4:2 - Он спросил меня: – Что ты видишь? Я ответил: – Вижу золотой светильник с чашечкой для масла наверху и семь лампад на нём с семью трубочками для фитилей на каждой лампаде.
- Закария 4:3 - Ещё вижу две маслины возле него: одна справа от чашечки, другая слева.
- Забур 45:7 - Народы мятутся, и царства рушатся; подаёт Он Свой голос – и тает земля.
- Иуда 1:19 - Эти люди производят разделения; они следуют только своим природным инстинктам, а Духа не имеют.
- Галатам 5:22 - Плод же Духа в нашей жизни – это любовь, радость, мир, долготерпение, великодушие, доброта, верность,
- Галатам 5:23 - кротость, умение владеть собой. Против таких людей Закон ничего не имеет.
- Иохан 3:34 - Посланный Всевышним говорит слова Всевышнего, и Всевышний даёт Ему Своего Духа без всякого ограничения.
- Римлянам 8:9 - Но если Дух Всевышнего живёт в вас, то вы уже находитесь не под властью греховной природы, а под властью Духа. А в ком нет Духа Масеха, тот и не принадлежит Ему.
- 1 Иохана 2:27 - Помазание, которое вы получили от Него, постоянно в вас, и поэтому вам не нужно, чтобы кто-либо учил вас. Его помазание само учит вас всему, оно говорит истину и никогда не лжёт. Поэтому, как оно научило вас, так и оставайтесь в Нём .