Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:14 NIV
逐节对照
  • New International Version - “Again, it will be like a man going on a journey, who called his servants and entrusted his wealth to them.
  • 新标点和合本 - “天国又好比一个人要往外国去,就叫了仆人来,把他的家业交给他们,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “天国又好比一个人要出外远行,就叫了仆人来,把他的家业交给他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - “天国又好比一个人要出外远行,就叫了仆人来,把他的家业交给他们。
  • 当代译本 - “天国就像一个人即将远行,他召来自己的奴仆,把产业托付给他们,
  • 圣经新译本 - “天国又像一个人要出外远行,就叫自己的仆人来,把产业交给他们。
  • 中文标准译本 - “天国又好比一个人要出外旅行,就叫来自己的奴仆们,把他所拥有的交托给他们。
  • 现代标点和合本 - “天国又好比一个人要往外国去,就叫了仆人来,把他的家业交给他们,
  • 和合本(拼音版) - “天国又好比一个人要往外国去,就叫了仆人来,把他的家业交给他们,
  • New International Reader's Version - “Again, here is what the kingdom of heaven will be like. A man was going on a journey. He sent for his slaves and put them in charge of his money.
  • English Standard Version - “For it will be like a man going on a journey, who called his servants and entrusted to them his property.
  • New Living Translation - “Again, the Kingdom of Heaven can be illustrated by the story of a man going on a long trip. He called together his servants and entrusted his money to them while he was gone.
  • The Message - “It’s also like a man going off on an extended trip. He called his servants together and delegated responsibilities. To one he gave five thousand dollars, to another two thousand, to a third one thousand, depending on their abilities. Then he left. Right off, the first servant went to work and doubled his master’s investment. The second did the same. But the man with the single thousand dug a hole and carefully buried his master’s money.
  • Christian Standard Bible - “For it is just like a man about to go on a journey. He called his own servants and entrusted his possessions to them.
  • New American Standard Bible - “For it is just like a man about to go on a journey, who called his own slaves and entrusted his possessions to them.
  • New King James Version - “For the kingdom of heaven is like a man traveling to a far country, who called his own servants and delivered his goods to them.
  • Amplified Bible - “For it is just like a man who was about to take a journey, and he called his servants together and entrusted them with his possessions.
  • American Standard Version - For it is as when a man, going into another country, called his own servants, and delivered unto them his goods.
  • King James Version - For the kingdom of heaven is as a man travelling into a far country, who called his own servants, and delivered unto them his goods.
  • New English Translation - “For it is like a man going on a journey, who summoned his slaves and entrusted his property to them.
  • World English Bible - “For it is like a man, going into another country, who called his own servants, and entrusted his goods to them.
  • 新標點和合本 - 「天國又好比一個人要往外國去,就叫了僕人來,把他的家業交給他們,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「天國又好比一個人要出外遠行,就叫了僕人來,把他的家業交給他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「天國又好比一個人要出外遠行,就叫了僕人來,把他的家業交給他們。
  • 當代譯本 - 「天國就像一個人即將遠行,他召來自己的奴僕,把產業託付給他們,
  • 聖經新譯本 - “天國又像一個人要出外遠行,就叫自己的僕人來,把產業交給他們。
  • 呂振中譯本 - 『就像一個人要出外去,叫了他的奴僕來,把資財交給他們;
  • 中文標準譯本 - 「天國又好比一個人要出外旅行,就叫來自己的奴僕們,把他所擁有的交託給他們。
  • 現代標點和合本 - 「天國又好比一個人要往外國去,就叫了僕人來,把他的家業交給他們,
  • 文理和合譯本 - 又如一人將往他方、召其僕以家資付之、
  • 文理委辦譯本 - 又如一人、將往異地、召僕以所有者予之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又如一人將往異地、召僕、以家貲付之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 昔有人焉、將遠行、召其諸僕、託以家貲、
  • Nueva Versión Internacional - »El reino de los cielos será también como un hombre que, al emprender un viaje, llamó a sus siervos y les encargó sus bienes.
  • 현대인의 성경 - “또 하늘 나라는 여행을 떠나면서 종들을 불러 자기 재산을 맡긴 사람과 같다.
  • Новый Русский Перевод - Тогда будет, как у того человека, который, отправляясь в далекое путешествие, созвал своих слуг и поручил им свое имущество.
  • Восточный перевод - – Тогда будет, как у того человека, который, отправляясь в далёкое путешествие, созвал своих рабов и поручил им своё имущество.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Тогда будет, как у того человека, который, отправляясь в далёкое путешествие, созвал своих рабов и поручил им своё имущество.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Тогда будет, как у того человека, который, отправляясь в далёкое путешествие, созвал своих рабов и поручил им своё имущество.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il en sera comme d’un homme qui partit pour un voyage : il convoqua ses serviteurs et leur confia l’administration de ses biens.
  • リビングバイブル - 天の御国はまた、他国へ出かけたある人のようです。彼は出発前に、使用人たちを呼び、『さあ、元手をやるから、これで留守中に商売をしなさい』と、それぞれにお金を預けました。
  • Nestle Aland 28 - Ὥσπερ γὰρ ἄνθρωπος ἀποδημῶν ἐκάλεσεν τοὺς ἰδίους δούλους καὶ παρέδωκεν αὐτοῖς τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὥσπερ γὰρ ἄνθρωπος ἀποδημῶν, ἐκάλεσεν τοὺς ἰδίους δούλους, καὶ παρέδωκεν αὐτοῖς τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ.
  • Nova Versão Internacional - “E também será como um homem que, ao sair de viagem, chamou seus servos e confiou-lhes os seus bens.
  • Hoffnung für alle - »Es wird dann so sein wie bei einem Mann, der vorhatte, ins Ausland zu reisen. Er rief alle seine Verwalter zusammen und vertraute ihnen sein Vermögen an. Sie sollten während seiner Abwesenheit gut damit wirtschaften.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Nước Trời cũng giống trường hợp người chủ sắp lên đường viễn du, gọi các đầy tớ vào, ủy thác cho họ tài sản mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “และอาณาจักรสวรรค์ยังเปรียบเหมือนชายคนหนึ่งจะออกเดินทาง จึงเรียกคนรับใช้มามอบหมายทรัพย์สินให้ดูแล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ยัง​เปรียบ​เสมือน​ชาย​คนหนึ่ง​ที่​ออก​เดินทาง​ไป เขา​เรียก​บรรดา​ผู้​รับใช้​มา​เพื่อ​ให้​ดูแล​ทรัพย์​สมบัติ​ของ​เขา
交叉引用
  • Luke 20:9 - He went on to tell the people this parable: “A man planted a vineyard, rented it to some farmers and went away for a long time.
  • 1 Corinthians 3:5 - What, after all, is Apollos? And what is Paul? Only servants, through whom you came to believe—as the Lord has assigned to each his task.
  • Romans 12:6 - We have different gifts, according to the grace given to each of us. If your gift is prophesying, then prophesy in accordance with your faith;
  • Romans 12:7 - if it is serving, then serve; if it is teaching, then teach;
  • Romans 12:8 - if it is to encourage, then give encouragement; if it is giving, then give generously; if it is to lead, do it diligently; if it is to show mercy, do it cheerfully.
  • Matthew 21:33 - “Listen to another parable: There was a landowner who planted a vineyard. He put a wall around it, dug a winepress in it and built a watchtower. Then he rented the vineyard to some farmers and moved to another place.
  • Matthew 25:14 - “Again, it will be like a man going on a journey, who called his servants and entrusted his wealth to them.
  • Matthew 25:15 - To one he gave five bags of gold, to another two bags, and to another one bag, each according to his ability. Then he went on his journey.
  • Matthew 25:16 - The man who had received five bags of gold went at once and put his money to work and gained five bags more.
  • Matthew 25:17 - So also, the one with two bags of gold gained two more.
  • Matthew 25:18 - But the man who had received one bag went off, dug a hole in the ground and hid his master’s money.
  • Matthew 25:19 - “After a long time the master of those servants returned and settled accounts with them.
  • Matthew 25:20 - The man who had received five bags of gold brought the other five. ‘Master,’ he said, ‘you entrusted me with five bags of gold. See, I have gained five more.’
  • Matthew 25:21 - “His master replied, ‘Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master’s happiness!’
  • Matthew 25:22 - “The man with two bags of gold also came. ‘Master,’ he said, ‘you entrusted me with two bags of gold; see, I have gained two more.’
  • Matthew 25:23 - “His master replied, ‘Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master’s happiness!’
  • Matthew 25:24 - “Then the man who had received one bag of gold came. ‘Master,’ he said, ‘I knew that you are a hard man, harvesting where you have not sown and gathering where you have not scattered seed.
  • Matthew 25:25 - So I was afraid and went out and hid your gold in the ground. See, here is what belongs to you.’
  • Matthew 25:26 - “His master replied, ‘You wicked, lazy servant! So you knew that I harvest where I have not sown and gather where I have not scattered seed?
  • Matthew 25:27 - Well then, you should have put my money on deposit with the bankers, so that when I returned I would have received it back with interest.
  • Matthew 25:28 - “ ‘So take the bag of gold from him and give it to the one who has ten bags.
  • Matthew 25:29 - For whoever has will be given more, and they will have an abundance. Whoever does not have, even what they have will be taken from them.
  • Matthew 25:30 - And throw that worthless servant outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’
  • 1 Corinthians 4:1 - This, then, is how you ought to regard us: as servants of Christ and as those entrusted with the mysteries God has revealed.
  • 1 Corinthians 4:2 - Now it is required that those who have been given a trust must prove faithful.
  • Luke 16:1 - Jesus told his disciples: “There was a rich man whose manager was accused of wasting his possessions.
  • Luke 16:2 - So he called him in and asked him, ‘What is this I hear about you? Give an account of your management, because you cannot be manager any longer.’
  • Luke 16:3 - “The manager said to himself, ‘What shall I do now? My master is taking away my job. I’m not strong enough to dig, and I’m ashamed to beg—
  • Luke 16:4 - I know what I’ll do so that, when I lose my job here, people will welcome me into their houses.’
  • Luke 16:5 - “So he called in each one of his master’s debtors. He asked the first, ‘How much do you owe my master?’
  • Luke 16:6 - “ ‘Nine hundred gallons of olive oil,’ he replied. “The manager told him, ‘Take your bill, sit down quickly, and make it four hundred and fifty.’
  • Luke 16:7 - “Then he asked the second, ‘And how much do you owe?’ “ ‘A thousand bushels of wheat,’ he replied. “He told him, ‘Take your bill and make it eight hundred.’
  • Luke 16:8 - “The master commended the dishonest manager because he had acted shrewdly. For the people of this world are more shrewd in dealing with their own kind than are the people of the light.
  • Luke 16:9 - I tell you, use worldly wealth to gain friends for yourselves, so that when it is gone, you will be welcomed into eternal dwellings.
  • Luke 16:10 - “Whoever can be trusted with very little can also be trusted with much, and whoever is dishonest with very little will also be dishonest with much.
  • Luke 16:11 - So if you have not been trustworthy in handling worldly wealth, who will trust you with true riches?
  • Luke 16:12 - And if you have not been trustworthy with someone else’s property, who will give you property of your own?
  • Ephesians 4:11 - So Christ himself gave the apostles, the prophets, the evangelists, the pastors and teachers,
  • 1 Corinthians 12:4 - There are different kinds of gifts, but the same Spirit distributes them.
  • 1 Corinthians 12:7 - Now to each one the manifestation of the Spirit is given for the common good.
  • 1 Corinthians 12:8 - To one there is given through the Spirit a message of wisdom, to another a message of knowledge by means of the same Spirit,
  • 1 Corinthians 12:9 - to another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by that one Spirit,
  • 1 Corinthians 12:10 - to another miraculous powers, to another prophecy, to another distinguishing between spirits, to another speaking in different kinds of tongues, and to still another the interpretation of tongues.
  • 1 Corinthians 12:11 - All these are the work of one and the same Spirit, and he distributes them to each one, just as he determines.
  • 1 Corinthians 12:12 - Just as a body, though one, has many parts, but all its many parts form one body, so it is with Christ.
  • 1 Corinthians 12:13 - For we were all baptized by one Spirit so as to form one body—whether Jews or Gentiles, slave or free—and we were all given the one Spirit to drink.
  • 1 Corinthians 12:14 - Even so the body is not made up of one part but of many.
  • 1 Corinthians 12:15 - Now if the foot should say, “Because I am not a hand, I do not belong to the body,” it would not for that reason stop being part of the body.
  • 1 Corinthians 12:16 - And if the ear should say, “Because I am not an eye, I do not belong to the body,” it would not for that reason stop being part of the body.
  • 1 Corinthians 12:17 - If the whole body were an eye, where would the sense of hearing be? If the whole body were an ear, where would the sense of smell be?
  • 1 Corinthians 12:18 - But in fact God has placed the parts in the body, every one of them, just as he wanted them to be.
  • 1 Corinthians 12:19 - If they were all one part, where would the body be?
  • 1 Corinthians 12:20 - As it is, there are many parts, but one body.
  • 1 Corinthians 12:21 - The eye cannot say to the hand, “I don’t need you!” And the head cannot say to the feet, “I don’t need you!”
  • 1 Corinthians 12:22 - On the contrary, those parts of the body that seem to be weaker are indispensable,
  • 1 Corinthians 12:23 - and the parts that we think are less honorable we treat with special honor. And the parts that are unpresentable are treated with special modesty,
  • 1 Corinthians 12:24 - while our presentable parts need no special treatment. But God has put the body together, giving greater honor to the parts that lacked it,
  • 1 Corinthians 12:25 - so that there should be no division in the body, but that its parts should have equal concern for each other.
  • 1 Corinthians 12:26 - If one part suffers, every part suffers with it; if one part is honored, every part rejoices with it.
  • 1 Corinthians 12:27 - Now you are the body of Christ, and each one of you is a part of it.
  • 1 Corinthians 12:28 - And God has placed in the church first of all apostles, second prophets, third teachers, then miracles, then gifts of healing, of helping, of guidance, and of different kinds of tongues.
  • 1 Corinthians 12:29 - Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all work miracles?
  • Luke 19:12 - He said: “A man of noble birth went to a distant country to have himself appointed king and then to return.
  • Luke 19:13 - So he called ten of his servants and gave them ten minas. ‘Put this money to work,’ he said, ‘until I come back.’
  • Luke 19:14 - “But his subjects hated him and sent a delegation after him to say, ‘We don’t want this man to be our king.’
  • Luke 19:15 - “He was made king, however, and returned home. Then he sent for the servants to whom he had given the money, in order to find out what they had gained with it.
  • Luke 19:16 - “The first one came and said, ‘Sir, your mina has earned ten more.’
  • Luke 19:17 - “ ‘Well done, my good servant!’ his master replied. ‘Because you have been trustworthy in a very small matter, take charge of ten cities.’
  • Luke 19:18 - “The second came and said, ‘Sir, your mina has earned five more.’
  • Luke 19:19 - “His master answered, ‘You take charge of five cities.’
  • Luke 19:20 - “Then another servant came and said, ‘Sir, here is your mina; I have kept it laid away in a piece of cloth.
  • Luke 19:21 - I was afraid of you, because you are a hard man. You take out what you did not put in and reap what you did not sow.’
  • Luke 19:22 - “His master replied, ‘I will judge you by your own words, you wicked servant! You knew, did you, that I am a hard man, taking out what I did not put in, and reaping what I did not sow?
  • Luke 19:23 - Why then didn’t you put my money on deposit, so that when I came back, I could have collected it with interest?’
  • Luke 19:24 - “Then he said to those standing by, ‘Take his mina away from him and give it to the one who has ten minas.’
  • Luke 19:25 - “ ‘Sir,’ they said, ‘he already has ten!’
  • Luke 19:26 - “He replied, ‘I tell you that to everyone who has, more will be given, but as for the one who has nothing, even what they have will be taken away.
  • Luke 19:27 - But those enemies of mine who did not want me to be king over them—bring them here and kill them in front of me.’ ”
  • Mark 13:34 - It’s like a man going away: He leaves his house and puts his servants in charge, each with their assigned task, and tells the one at the door to keep watch.
  • 1 Peter 4:9 - Offer hospitality to one another without grumbling.
  • 1 Peter 4:10 - Each of you should use whatever gift you have received to serve others, as faithful stewards of God’s grace in its various forms.
  • 1 Peter 4:11 - If anyone speaks, they should do so as one who speaks the very words of God. If anyone serves, they should do so with the strength God provides, so that in all things God may be praised through Jesus Christ. To him be the glory and the power for ever and ever. Amen.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - “Again, it will be like a man going on a journey, who called his servants and entrusted his wealth to them.
  • 新标点和合本 - “天国又好比一个人要往外国去,就叫了仆人来,把他的家业交给他们,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “天国又好比一个人要出外远行,就叫了仆人来,把他的家业交给他们。
  • 和合本2010(神版-简体) - “天国又好比一个人要出外远行,就叫了仆人来,把他的家业交给他们。
  • 当代译本 - “天国就像一个人即将远行,他召来自己的奴仆,把产业托付给他们,
  • 圣经新译本 - “天国又像一个人要出外远行,就叫自己的仆人来,把产业交给他们。
  • 中文标准译本 - “天国又好比一个人要出外旅行,就叫来自己的奴仆们,把他所拥有的交托给他们。
  • 现代标点和合本 - “天国又好比一个人要往外国去,就叫了仆人来,把他的家业交给他们,
  • 和合本(拼音版) - “天国又好比一个人要往外国去,就叫了仆人来,把他的家业交给他们,
  • New International Reader's Version - “Again, here is what the kingdom of heaven will be like. A man was going on a journey. He sent for his slaves and put them in charge of his money.
  • English Standard Version - “For it will be like a man going on a journey, who called his servants and entrusted to them his property.
  • New Living Translation - “Again, the Kingdom of Heaven can be illustrated by the story of a man going on a long trip. He called together his servants and entrusted his money to them while he was gone.
  • The Message - “It’s also like a man going off on an extended trip. He called his servants together and delegated responsibilities. To one he gave five thousand dollars, to another two thousand, to a third one thousand, depending on their abilities. Then he left. Right off, the first servant went to work and doubled his master’s investment. The second did the same. But the man with the single thousand dug a hole and carefully buried his master’s money.
  • Christian Standard Bible - “For it is just like a man about to go on a journey. He called his own servants and entrusted his possessions to them.
  • New American Standard Bible - “For it is just like a man about to go on a journey, who called his own slaves and entrusted his possessions to them.
  • New King James Version - “For the kingdom of heaven is like a man traveling to a far country, who called his own servants and delivered his goods to them.
  • Amplified Bible - “For it is just like a man who was about to take a journey, and he called his servants together and entrusted them with his possessions.
  • American Standard Version - For it is as when a man, going into another country, called his own servants, and delivered unto them his goods.
  • King James Version - For the kingdom of heaven is as a man travelling into a far country, who called his own servants, and delivered unto them his goods.
  • New English Translation - “For it is like a man going on a journey, who summoned his slaves and entrusted his property to them.
  • World English Bible - “For it is like a man, going into another country, who called his own servants, and entrusted his goods to them.
  • 新標點和合本 - 「天國又好比一個人要往外國去,就叫了僕人來,把他的家業交給他們,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「天國又好比一個人要出外遠行,就叫了僕人來,把他的家業交給他們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「天國又好比一個人要出外遠行,就叫了僕人來,把他的家業交給他們。
  • 當代譯本 - 「天國就像一個人即將遠行,他召來自己的奴僕,把產業託付給他們,
  • 聖經新譯本 - “天國又像一個人要出外遠行,就叫自己的僕人來,把產業交給他們。
  • 呂振中譯本 - 『就像一個人要出外去,叫了他的奴僕來,把資財交給他們;
  • 中文標準譯本 - 「天國又好比一個人要出外旅行,就叫來自己的奴僕們,把他所擁有的交託給他們。
  • 現代標點和合本 - 「天國又好比一個人要往外國去,就叫了僕人來,把他的家業交給他們,
  • 文理和合譯本 - 又如一人將往他方、召其僕以家資付之、
  • 文理委辦譯本 - 又如一人、將往異地、召僕以所有者予之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又如一人將往異地、召僕、以家貲付之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 昔有人焉、將遠行、召其諸僕、託以家貲、
  • Nueva Versión Internacional - »El reino de los cielos será también como un hombre que, al emprender un viaje, llamó a sus siervos y les encargó sus bienes.
  • 현대인의 성경 - “또 하늘 나라는 여행을 떠나면서 종들을 불러 자기 재산을 맡긴 사람과 같다.
  • Новый Русский Перевод - Тогда будет, как у того человека, который, отправляясь в далекое путешествие, созвал своих слуг и поручил им свое имущество.
  • Восточный перевод - – Тогда будет, как у того человека, который, отправляясь в далёкое путешествие, созвал своих рабов и поручил им своё имущество.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Тогда будет, как у того человека, который, отправляясь в далёкое путешествие, созвал своих рабов и поручил им своё имущество.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Тогда будет, как у того человека, который, отправляясь в далёкое путешествие, созвал своих рабов и поручил им своё имущество.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il en sera comme d’un homme qui partit pour un voyage : il convoqua ses serviteurs et leur confia l’administration de ses biens.
  • リビングバイブル - 天の御国はまた、他国へ出かけたある人のようです。彼は出発前に、使用人たちを呼び、『さあ、元手をやるから、これで留守中に商売をしなさい』と、それぞれにお金を預けました。
  • Nestle Aland 28 - Ὥσπερ γὰρ ἄνθρωπος ἀποδημῶν ἐκάλεσεν τοὺς ἰδίους δούλους καὶ παρέδωκεν αὐτοῖς τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὥσπερ γὰρ ἄνθρωπος ἀποδημῶν, ἐκάλεσεν τοὺς ἰδίους δούλους, καὶ παρέδωκεν αὐτοῖς τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ.
  • Nova Versão Internacional - “E também será como um homem que, ao sair de viagem, chamou seus servos e confiou-lhes os seus bens.
  • Hoffnung für alle - »Es wird dann so sein wie bei einem Mann, der vorhatte, ins Ausland zu reisen. Er rief alle seine Verwalter zusammen und vertraute ihnen sein Vermögen an. Sie sollten während seiner Abwesenheit gut damit wirtschaften.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Nước Trời cũng giống trường hợp người chủ sắp lên đường viễn du, gọi các đầy tớ vào, ủy thác cho họ tài sản mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “และอาณาจักรสวรรค์ยังเปรียบเหมือนชายคนหนึ่งจะออกเดินทาง จึงเรียกคนรับใช้มามอบหมายทรัพย์สินให้ดูแล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ยัง​เปรียบ​เสมือน​ชาย​คนหนึ่ง​ที่​ออก​เดินทาง​ไป เขา​เรียก​บรรดา​ผู้​รับใช้​มา​เพื่อ​ให้​ดูแล​ทรัพย์​สมบัติ​ของ​เขา
  • Luke 20:9 - He went on to tell the people this parable: “A man planted a vineyard, rented it to some farmers and went away for a long time.
  • 1 Corinthians 3:5 - What, after all, is Apollos? And what is Paul? Only servants, through whom you came to believe—as the Lord has assigned to each his task.
  • Romans 12:6 - We have different gifts, according to the grace given to each of us. If your gift is prophesying, then prophesy in accordance with your faith;
  • Romans 12:7 - if it is serving, then serve; if it is teaching, then teach;
  • Romans 12:8 - if it is to encourage, then give encouragement; if it is giving, then give generously; if it is to lead, do it diligently; if it is to show mercy, do it cheerfully.
  • Matthew 21:33 - “Listen to another parable: There was a landowner who planted a vineyard. He put a wall around it, dug a winepress in it and built a watchtower. Then he rented the vineyard to some farmers and moved to another place.
  • Matthew 25:14 - “Again, it will be like a man going on a journey, who called his servants and entrusted his wealth to them.
  • Matthew 25:15 - To one he gave five bags of gold, to another two bags, and to another one bag, each according to his ability. Then he went on his journey.
  • Matthew 25:16 - The man who had received five bags of gold went at once and put his money to work and gained five bags more.
  • Matthew 25:17 - So also, the one with two bags of gold gained two more.
  • Matthew 25:18 - But the man who had received one bag went off, dug a hole in the ground and hid his master’s money.
  • Matthew 25:19 - “After a long time the master of those servants returned and settled accounts with them.
  • Matthew 25:20 - The man who had received five bags of gold brought the other five. ‘Master,’ he said, ‘you entrusted me with five bags of gold. See, I have gained five more.’
  • Matthew 25:21 - “His master replied, ‘Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master’s happiness!’
  • Matthew 25:22 - “The man with two bags of gold also came. ‘Master,’ he said, ‘you entrusted me with two bags of gold; see, I have gained two more.’
  • Matthew 25:23 - “His master replied, ‘Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master’s happiness!’
  • Matthew 25:24 - “Then the man who had received one bag of gold came. ‘Master,’ he said, ‘I knew that you are a hard man, harvesting where you have not sown and gathering where you have not scattered seed.
  • Matthew 25:25 - So I was afraid and went out and hid your gold in the ground. See, here is what belongs to you.’
  • Matthew 25:26 - “His master replied, ‘You wicked, lazy servant! So you knew that I harvest where I have not sown and gather where I have not scattered seed?
  • Matthew 25:27 - Well then, you should have put my money on deposit with the bankers, so that when I returned I would have received it back with interest.
  • Matthew 25:28 - “ ‘So take the bag of gold from him and give it to the one who has ten bags.
  • Matthew 25:29 - For whoever has will be given more, and they will have an abundance. Whoever does not have, even what they have will be taken from them.
  • Matthew 25:30 - And throw that worthless servant outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’
  • 1 Corinthians 4:1 - This, then, is how you ought to regard us: as servants of Christ and as those entrusted with the mysteries God has revealed.
  • 1 Corinthians 4:2 - Now it is required that those who have been given a trust must prove faithful.
  • Luke 16:1 - Jesus told his disciples: “There was a rich man whose manager was accused of wasting his possessions.
  • Luke 16:2 - So he called him in and asked him, ‘What is this I hear about you? Give an account of your management, because you cannot be manager any longer.’
  • Luke 16:3 - “The manager said to himself, ‘What shall I do now? My master is taking away my job. I’m not strong enough to dig, and I’m ashamed to beg—
  • Luke 16:4 - I know what I’ll do so that, when I lose my job here, people will welcome me into their houses.’
  • Luke 16:5 - “So he called in each one of his master’s debtors. He asked the first, ‘How much do you owe my master?’
  • Luke 16:6 - “ ‘Nine hundred gallons of olive oil,’ he replied. “The manager told him, ‘Take your bill, sit down quickly, and make it four hundred and fifty.’
  • Luke 16:7 - “Then he asked the second, ‘And how much do you owe?’ “ ‘A thousand bushels of wheat,’ he replied. “He told him, ‘Take your bill and make it eight hundred.’
  • Luke 16:8 - “The master commended the dishonest manager because he had acted shrewdly. For the people of this world are more shrewd in dealing with their own kind than are the people of the light.
  • Luke 16:9 - I tell you, use worldly wealth to gain friends for yourselves, so that when it is gone, you will be welcomed into eternal dwellings.
  • Luke 16:10 - “Whoever can be trusted with very little can also be trusted with much, and whoever is dishonest with very little will also be dishonest with much.
  • Luke 16:11 - So if you have not been trustworthy in handling worldly wealth, who will trust you with true riches?
  • Luke 16:12 - And if you have not been trustworthy with someone else’s property, who will give you property of your own?
  • Ephesians 4:11 - So Christ himself gave the apostles, the prophets, the evangelists, the pastors and teachers,
  • 1 Corinthians 12:4 - There are different kinds of gifts, but the same Spirit distributes them.
  • 1 Corinthians 12:7 - Now to each one the manifestation of the Spirit is given for the common good.
  • 1 Corinthians 12:8 - To one there is given through the Spirit a message of wisdom, to another a message of knowledge by means of the same Spirit,
  • 1 Corinthians 12:9 - to another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by that one Spirit,
  • 1 Corinthians 12:10 - to another miraculous powers, to another prophecy, to another distinguishing between spirits, to another speaking in different kinds of tongues, and to still another the interpretation of tongues.
  • 1 Corinthians 12:11 - All these are the work of one and the same Spirit, and he distributes them to each one, just as he determines.
  • 1 Corinthians 12:12 - Just as a body, though one, has many parts, but all its many parts form one body, so it is with Christ.
  • 1 Corinthians 12:13 - For we were all baptized by one Spirit so as to form one body—whether Jews or Gentiles, slave or free—and we were all given the one Spirit to drink.
  • 1 Corinthians 12:14 - Even so the body is not made up of one part but of many.
  • 1 Corinthians 12:15 - Now if the foot should say, “Because I am not a hand, I do not belong to the body,” it would not for that reason stop being part of the body.
  • 1 Corinthians 12:16 - And if the ear should say, “Because I am not an eye, I do not belong to the body,” it would not for that reason stop being part of the body.
  • 1 Corinthians 12:17 - If the whole body were an eye, where would the sense of hearing be? If the whole body were an ear, where would the sense of smell be?
  • 1 Corinthians 12:18 - But in fact God has placed the parts in the body, every one of them, just as he wanted them to be.
  • 1 Corinthians 12:19 - If they were all one part, where would the body be?
  • 1 Corinthians 12:20 - As it is, there are many parts, but one body.
  • 1 Corinthians 12:21 - The eye cannot say to the hand, “I don’t need you!” And the head cannot say to the feet, “I don’t need you!”
  • 1 Corinthians 12:22 - On the contrary, those parts of the body that seem to be weaker are indispensable,
  • 1 Corinthians 12:23 - and the parts that we think are less honorable we treat with special honor. And the parts that are unpresentable are treated with special modesty,
  • 1 Corinthians 12:24 - while our presentable parts need no special treatment. But God has put the body together, giving greater honor to the parts that lacked it,
  • 1 Corinthians 12:25 - so that there should be no division in the body, but that its parts should have equal concern for each other.
  • 1 Corinthians 12:26 - If one part suffers, every part suffers with it; if one part is honored, every part rejoices with it.
  • 1 Corinthians 12:27 - Now you are the body of Christ, and each one of you is a part of it.
  • 1 Corinthians 12:28 - And God has placed in the church first of all apostles, second prophets, third teachers, then miracles, then gifts of healing, of helping, of guidance, and of different kinds of tongues.
  • 1 Corinthians 12:29 - Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all work miracles?
  • Luke 19:12 - He said: “A man of noble birth went to a distant country to have himself appointed king and then to return.
  • Luke 19:13 - So he called ten of his servants and gave them ten minas. ‘Put this money to work,’ he said, ‘until I come back.’
  • Luke 19:14 - “But his subjects hated him and sent a delegation after him to say, ‘We don’t want this man to be our king.’
  • Luke 19:15 - “He was made king, however, and returned home. Then he sent for the servants to whom he had given the money, in order to find out what they had gained with it.
  • Luke 19:16 - “The first one came and said, ‘Sir, your mina has earned ten more.’
  • Luke 19:17 - “ ‘Well done, my good servant!’ his master replied. ‘Because you have been trustworthy in a very small matter, take charge of ten cities.’
  • Luke 19:18 - “The second came and said, ‘Sir, your mina has earned five more.’
  • Luke 19:19 - “His master answered, ‘You take charge of five cities.’
  • Luke 19:20 - “Then another servant came and said, ‘Sir, here is your mina; I have kept it laid away in a piece of cloth.
  • Luke 19:21 - I was afraid of you, because you are a hard man. You take out what you did not put in and reap what you did not sow.’
  • Luke 19:22 - “His master replied, ‘I will judge you by your own words, you wicked servant! You knew, did you, that I am a hard man, taking out what I did not put in, and reaping what I did not sow?
  • Luke 19:23 - Why then didn’t you put my money on deposit, so that when I came back, I could have collected it with interest?’
  • Luke 19:24 - “Then he said to those standing by, ‘Take his mina away from him and give it to the one who has ten minas.’
  • Luke 19:25 - “ ‘Sir,’ they said, ‘he already has ten!’
  • Luke 19:26 - “He replied, ‘I tell you that to everyone who has, more will be given, but as for the one who has nothing, even what they have will be taken away.
  • Luke 19:27 - But those enemies of mine who did not want me to be king over them—bring them here and kill them in front of me.’ ”
  • Mark 13:34 - It’s like a man going away: He leaves his house and puts his servants in charge, each with their assigned task, and tells the one at the door to keep watch.
  • 1 Peter 4:9 - Offer hospitality to one another without grumbling.
  • 1 Peter 4:10 - Each of you should use whatever gift you have received to serve others, as faithful stewards of God’s grace in its various forms.
  • 1 Peter 4:11 - If anyone speaks, they should do so as one who speaks the very words of God. If anyone serves, they should do so with the strength God provides, so that in all things God may be praised through Jesus Christ. To him be the glory and the power for ever and ever. Amen.
圣经
资源
计划
奉献