Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:40 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชายสองคนอยู่ในทุ่งนา คนหนึ่งจะถูกรับไปและอีกคนหนึ่งจะถูกทิ้งไว้
  • 新标点和合本 - 那时,两个人在田里,取去一个,撇下一个。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那时,两个人在田里,一个被接去,一个被撇下。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那时,两个人在田里,一个被接去,一个被撇下。
  • 当代译本 - 那时,两个人在田里,一个将被接去,一个将被撇下;
  • 圣经新译本 - 那时,两个人在田里工作,一个被接去,一个撇下来;
  • 中文标准译本 - 那时,两个人在田里,一个被接去,一个被留下。
  • 现代标点和合本 - 那时,两个人在田里,取去一个,撇下一个;
  • 和合本(拼音版) - 那时,两个人在田里,取去一个,撇下一个;
  • New International Version - Two men will be in the field; one will be taken and the other left.
  • New International Reader's Version - Two men will be in the field. One will be taken and the other left.
  • English Standard Version - Then two men will be in the field; one will be taken and one left.
  • New Living Translation - “Two men will be working together in the field; one will be taken, the other left.
  • Christian Standard Bible - Then two men will be in the field; one will be taken and one left.
  • New American Standard Bible - At that time there will be two men in the field; one will be taken and one will be left.
  • New King James Version - Then two men will be in the field: one will be taken and the other left.
  • Amplified Bible - At that time two men will be in the field; one will be taken [for judgment] and one will be left.
  • American Standard Version - Then shall two men be in the field; one is taken, and one is left:
  • King James Version - Then shall two be in the field; the one shall be taken, and the other left.
  • New English Translation - Then there will be two men in the field; one will be taken and one left.
  • World English Bible - Then two men will be in the field: one will be taken and one will be left.
  • 新標點和合本 - 那時,兩個人在田裏,取去一個,撇下一個。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時,兩個人在田裏,一個被接去,一個被撇下。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那時,兩個人在田裏,一個被接去,一個被撇下。
  • 當代譯本 - 那時,兩個人在田裡,一個將被接去,一個將被撇下;
  • 聖經新譯本 - 那時,兩個人在田裡工作,一個被接去,一個撇下來;
  • 呂振中譯本 - 那時兩個人在田地裏,必有一個被接去,一個被撇下;
  • 中文標準譯本 - 那時,兩個人在田裡,一個被接去,一個被留下。
  • 現代標點和合本 - 那時,兩個人在田裡,取去一個,撇下一個;
  • 文理和合譯本 - 時、二人在田、取一舍一、
  • 文理委辦譯本 - 時、二人在田、擒一、縱一、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此時二人在田、一見取、一見遺、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 斯時二人在田、一擢一遺;
  • Nueva Versión Internacional - Estarán dos hombres en el campo: uno será llevado y el otro será dejado.
  • 현대인의 성경 - 그때 두 사람이 들에 있어도 하나는 데려가고 하나는 버려 둘 것이며
  • Новый Русский Перевод - Двое будут работать в поле: один будет взят, а другой оставлен .
  • Восточный перевод - Двое будут работать в поле: один будет взят, а другой оставлен .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Двое будут работать в поле: один будет взят, а другой оставлен .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Двое будут работать в поле: один будет взят, а другой оставлен .
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors deux ouvriers travailleront côte à côte dans un champ : l’un sera emmené, l’autre laissé.
  • リビングバイブル - その時、二人の人が畑で仕事をしていると、一人は天に上げられ、一人はあとに残されます。
  • Nestle Aland 28 - Τότε δύο ἔσονται ἐν τῷ ἀγρῷ, εἷς παραλαμβάνεται καὶ εἷς ἀφίεται·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τότε ἔσονται δύο ἐν τῷ ἀγρῷ; εἷς παραλαμβάνεται, καὶ εἷς ἀφίεται.
  • Nova Versão Internacional - Dois homens estarão no campo: um será levado e o outro deixado.
  • Hoffnung für alle - Zwei Männer werden auf dem Feld arbeiten; der eine wird angenommen, und der andere bleibt zurück.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi ấy, hai người đang làm ruộng, một người được rước đi, người kia bị bỏ lại.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จะ​มี​ชาย 2 คน​อยู่​ใน​นา คน​หนึ่ง​จะ​ถูก​พา​ตัว​ไป อีก​คน​หนึ่ง​ถูก​ทิ้ง​ไว้
交叉引用
  • ลูกา 23:39 - อาชญากรคนหนึ่งที่ถูกตรึงอยู่ที่นั่นพูดสบประมาทพระองค์ว่า “เจ้าเป็นพระคริสต์ไม่ใช่หรือ? จงช่วยตนเองกับเราให้รอด!”
  • ลูกา 23:40 - แต่อีกคนตำหนิเขาว่า “เจ้าไม่เกรงกลัวพระเจ้าหรือในเมื่อเจ้าเองก็ต้องโทษสถานเดียวกัน?
  • ลูกา 23:41 - เราถูกลงโทษอย่างยุติธรรมเพราะเราได้รับสิ่งที่สมควรกับการกระทำของเราแล้ว แต่ท่านผู้นี้ไม่ได้ทำอะไรผิด”
  • ลูกา 23:42 - แล้วเขาทูลว่า “พระเยซูเจ้าข้า ขอทรงระลึกถึงข้าพระองค์ เมื่อพระองค์ทรงเข้าสู่ราชอาณาจักรของพระองค์”
  • ลูกา 23:43 - พระเยซูตรัสตอบเขาว่า “เราบอกความจริงแก่ท่านว่า วันนี้ท่านจะอยู่กับเราในเมืองบรมสุขเกษม” ( มธ.27:45-56 ; มก.15:33-41 )
  • 1โครินธ์ 4:7 - เพราะใครเล่าทำให้ท่านผิดแผกจากคนอื่น? สิ่งที่ท่านมีอยู่นั้นมีอะไรบ้างที่ท่านไม่ได้รับมา? และถ้าท่านได้รับสิ่งเหล่านั้นมาจริงแล้ว ทำไมจึงพูดโอ้อวดราวกับว่าท่านไม่ได้รับมา?
  • 2พงศาวดาร 33:12 - ในความทุกข์ลำบาก มนัสเสห์ทรงถ่อมพระทัยลงอย่างยิ่งและทรงร้องขอความเมตตาจากพระยาห์เวห์พระเจ้าของบรรพบุรุษ
  • 2พงศาวดาร 33:13 - เมื่อมนัสเสห์อธิษฐาน พระองค์ก็ทรงสดับฟังและทรงตอบคำทูลวิงวอนพระองค์ให้มนัสเสห์ได้กลับคืนสู่กรุงเยรูซาเล็มและราชอาณาจักรอีกครั้งหนึ่ง มนัสเสห์จึงทรงสำนึกว่าพระยาห์เวห์ทรงเป็นพระเจ้า
  • 2พงศาวดาร 33:14 - ต่อมามนัสเสห์ทรงสร้างกำแพงชั้นนอกของเมืองดาวิดขึ้นใหม่ จากด้านตะวันตกของธารน้ำพุกีโฮนในหุบเขาจนถึงประตูปลา และโอบล้อมเนินเขาโอเฟล และยังทรงสร้างกำแพงนั้นให้สูงขึ้นกว่าเดิมอย่างมาก ทรงให้ผู้บัญชาการทหารเข้าประจำการในเมืองป้อมปราการทั้งหมดของยูดาห์
  • 2พงศาวดาร 33:15 - พระองค์ทรงกำจัดบรรดาพระต่างชาติออกไป และนำรูปเคารพออกจากพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า ทรงรื้อแท่นบูชาทั้งหมดที่ทรงสร้างขึ้นบนภูเขาที่พระวิหารตั้งอยู่และในกรุงเยรูซาเล็ม และนำสิ่งเหล่านี้ไปทิ้งนอกเมือง
  • 2พงศาวดาร 33:16 - จากนั้นทรงซ่อมแซมแท่นบูชาขององค์พระผู้เป็นเจ้า แล้วทรงถวายเครื่องสันติบูชาและเครื่องบูชาขอบพระคุณบนแท่นนั้น และทรงบัญชาให้ยูดาห์ปรนนิบัติพระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอล
  • 2พงศาวดาร 33:17 - แต่ประชากรยังคงถวายเครื่องบูชาตามสถานบูชาบนที่สูงทั้งหลาย เพียงแต่ถวายแด่พระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกเขา
  • 2พงศาวดาร 33:18 - เหตุการณ์อื่นๆ ในรัชกาลมนัสเสห์ รวมทั้งคำอธิษฐานต่อพระเจ้าและคำทูลของบรรดาผู้ทำนายในพระนามพระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลล้วนบันทึกไว้ในจดหมายเหตุกษัตริย์แห่งอิสราเอล
  • 2พงศาวดาร 33:19 - คำอธิษฐานของมนัสเสห์ การที่พระเจ้าทรงตอบ ตลอดจนบาปและความไม่ซื่อสัตย์ทั้งปวงของมนัสเสห์ รวมทั้งสถานที่ต่างๆ ที่ทรงสร้างสถานบูชาบนที่สูงทั้งหลาย เสาเจ้าแม่อาเชราห์และรูปเคารพต่างๆ ไว้ก่อนที่จะทรงถ่อมพระองค์ลง ล้วนกล่าวไว้ในบันทึกของผู้เผยพระวจนะ
  • 2พงศาวดาร 33:20 - มนัสเสห์ทรงล่วงลับไปอยู่กับบรรพบุรุษและถูกฝังไว้ในพระราชวังของพระองค์ แล้วอาโมนโอรสของพระองค์ขึ้นครองราชย์แทน ( 2พกษ.21:19-24 )
  • 2พงศาวดาร 33:21 - เมื่ออาโมนขึ้นเป็นกษัตริย์ พระองค์ทรงมีพระชนมายุ 22 พรรษาและทรงครองราชย์อยู่ในกรุงเยรูซาเล็มสองปี
  • 2พงศาวดาร 33:22 - อาโมนทรงทำสิ่งที่ชั่วในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้าตามอย่างมนัสเสห์ราชบิดา ทรงนมัสการและถวายเครื่องบูชาแก่รูปเคารพทั้งหมดที่มนัสเสห์ได้สร้างขึ้น
  • 2พงศาวดาร 33:23 - แต่ไม่ได้ทรงถ่อมพระองค์ลงต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้าเหมือนมนัสเสห์ราชบิดา อาโมนกลับทำผิดมากยิ่งขึ้น
  • 2พงศาวดาร 33:24 - ข้าราชบริพารของอาโมนคบคิดกันปลงพระชนม์พระองค์ในพระราชวัง
  • 2เปโตร 2:5 - พระองค์ไม่ได้ทรงละเว้นโลกในสมัยโบราณเมื่อทรงให้น้ำท่วมคนอธรรมที่อยู่ในโลก แต่ทรงปกป้องโนอาห์ผู้ประกาศความชอบธรรมกับคนอื่นๆ อีกเจ็ดคน
  • 2เปโตร 2:7 - และพระองค์ได้ทรงช่วยโลทผู้ชอบธรรมซึ่งทุกข์ยากลำบากใจเนื่องด้วยชีวิตโสมมของคนไร้ศีลธรรม
  • 2เปโตร 2:8 - (เพราะผู้ชอบธรรมคนนี้ใช้ชีวิตอยู่ท่ามกลางพวกเขา จิตวิญญาณอันชอบธรรมของเขาย่อมทุกข์ทรมานเนื่องจากได้เห็นได้ยินพฤติกรรมที่ชั่วร้ายอยู่วันแล้ววันเล่า)
  • 2เปโตร 2:9 - ในเมื่อเป็นเช่นนี้แล้วพระเจ้าย่อมทรงทราบว่าจะช่วยคนชอบธรรมให้รอดพ้นจากการทดลองได้อย่างไร และจะกักคนอธรรมไว้รอวันพิพากษา ขณะเดียวกันก็ลงโทษพวกเขาไปเรื่อยๆ ได้อย่างไร
  • ลูกา 17:34 - เราบอกท่านว่า คืนนั้น สองคนนอนร่วมเตียงกัน คนหนึ่งจะถูกรับไป และอีกคนหนึ่งจะถูกทิ้งไว้
  • ลูกา 17:35 - หญิงสองคนโม่แป้งอยู่ด้วยกัน คนหนึ่งจะถูกรับไป และอีกคนหนึ่งจะถูกทิ้งไว้ ”
  • ลูกา 17:37 - เขาทั้งหลายทูลถามว่า “ที่ไหน พระเจ้าข้า?” พระองค์ตรัสว่า “ซากศพอยู่ที่ไหน แร้งกาจะชุมนุมกันอยู่ที่นั่น”
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชายสองคนอยู่ในทุ่งนา คนหนึ่งจะถูกรับไปและอีกคนหนึ่งจะถูกทิ้งไว้
  • 新标点和合本 - 那时,两个人在田里,取去一个,撇下一个。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那时,两个人在田里,一个被接去,一个被撇下。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那时,两个人在田里,一个被接去,一个被撇下。
  • 当代译本 - 那时,两个人在田里,一个将被接去,一个将被撇下;
  • 圣经新译本 - 那时,两个人在田里工作,一个被接去,一个撇下来;
  • 中文标准译本 - 那时,两个人在田里,一个被接去,一个被留下。
  • 现代标点和合本 - 那时,两个人在田里,取去一个,撇下一个;
  • 和合本(拼音版) - 那时,两个人在田里,取去一个,撇下一个;
  • New International Version - Two men will be in the field; one will be taken and the other left.
  • New International Reader's Version - Two men will be in the field. One will be taken and the other left.
  • English Standard Version - Then two men will be in the field; one will be taken and one left.
  • New Living Translation - “Two men will be working together in the field; one will be taken, the other left.
  • Christian Standard Bible - Then two men will be in the field; one will be taken and one left.
  • New American Standard Bible - At that time there will be two men in the field; one will be taken and one will be left.
  • New King James Version - Then two men will be in the field: one will be taken and the other left.
  • Amplified Bible - At that time two men will be in the field; one will be taken [for judgment] and one will be left.
  • American Standard Version - Then shall two men be in the field; one is taken, and one is left:
  • King James Version - Then shall two be in the field; the one shall be taken, and the other left.
  • New English Translation - Then there will be two men in the field; one will be taken and one left.
  • World English Bible - Then two men will be in the field: one will be taken and one will be left.
  • 新標點和合本 - 那時,兩個人在田裏,取去一個,撇下一個。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時,兩個人在田裏,一個被接去,一個被撇下。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那時,兩個人在田裏,一個被接去,一個被撇下。
  • 當代譯本 - 那時,兩個人在田裡,一個將被接去,一個將被撇下;
  • 聖經新譯本 - 那時,兩個人在田裡工作,一個被接去,一個撇下來;
  • 呂振中譯本 - 那時兩個人在田地裏,必有一個被接去,一個被撇下;
  • 中文標準譯本 - 那時,兩個人在田裡,一個被接去,一個被留下。
  • 現代標點和合本 - 那時,兩個人在田裡,取去一個,撇下一個;
  • 文理和合譯本 - 時、二人在田、取一舍一、
  • 文理委辦譯本 - 時、二人在田、擒一、縱一、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此時二人在田、一見取、一見遺、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 斯時二人在田、一擢一遺;
  • Nueva Versión Internacional - Estarán dos hombres en el campo: uno será llevado y el otro será dejado.
  • 현대인의 성경 - 그때 두 사람이 들에 있어도 하나는 데려가고 하나는 버려 둘 것이며
  • Новый Русский Перевод - Двое будут работать в поле: один будет взят, а другой оставлен .
  • Восточный перевод - Двое будут работать в поле: один будет взят, а другой оставлен .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Двое будут работать в поле: один будет взят, а другой оставлен .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Двое будут работать в поле: один будет взят, а другой оставлен .
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors deux ouvriers travailleront côte à côte dans un champ : l’un sera emmené, l’autre laissé.
  • リビングバイブル - その時、二人の人が畑で仕事をしていると、一人は天に上げられ、一人はあとに残されます。
  • Nestle Aland 28 - Τότε δύο ἔσονται ἐν τῷ ἀγρῷ, εἷς παραλαμβάνεται καὶ εἷς ἀφίεται·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τότε ἔσονται δύο ἐν τῷ ἀγρῷ; εἷς παραλαμβάνεται, καὶ εἷς ἀφίεται.
  • Nova Versão Internacional - Dois homens estarão no campo: um será levado e o outro deixado.
  • Hoffnung für alle - Zwei Männer werden auf dem Feld arbeiten; der eine wird angenommen, und der andere bleibt zurück.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi ấy, hai người đang làm ruộng, một người được rước đi, người kia bị bỏ lại.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จะ​มี​ชาย 2 คน​อยู่​ใน​นา คน​หนึ่ง​จะ​ถูก​พา​ตัว​ไป อีก​คน​หนึ่ง​ถูก​ทิ้ง​ไว้
  • ลูกา 23:39 - อาชญากรคนหนึ่งที่ถูกตรึงอยู่ที่นั่นพูดสบประมาทพระองค์ว่า “เจ้าเป็นพระคริสต์ไม่ใช่หรือ? จงช่วยตนเองกับเราให้รอด!”
  • ลูกา 23:40 - แต่อีกคนตำหนิเขาว่า “เจ้าไม่เกรงกลัวพระเจ้าหรือในเมื่อเจ้าเองก็ต้องโทษสถานเดียวกัน?
  • ลูกา 23:41 - เราถูกลงโทษอย่างยุติธรรมเพราะเราได้รับสิ่งที่สมควรกับการกระทำของเราแล้ว แต่ท่านผู้นี้ไม่ได้ทำอะไรผิด”
  • ลูกา 23:42 - แล้วเขาทูลว่า “พระเยซูเจ้าข้า ขอทรงระลึกถึงข้าพระองค์ เมื่อพระองค์ทรงเข้าสู่ราชอาณาจักรของพระองค์”
  • ลูกา 23:43 - พระเยซูตรัสตอบเขาว่า “เราบอกความจริงแก่ท่านว่า วันนี้ท่านจะอยู่กับเราในเมืองบรมสุขเกษม” ( มธ.27:45-56 ; มก.15:33-41 )
  • 1โครินธ์ 4:7 - เพราะใครเล่าทำให้ท่านผิดแผกจากคนอื่น? สิ่งที่ท่านมีอยู่นั้นมีอะไรบ้างที่ท่านไม่ได้รับมา? และถ้าท่านได้รับสิ่งเหล่านั้นมาจริงแล้ว ทำไมจึงพูดโอ้อวดราวกับว่าท่านไม่ได้รับมา?
  • 2พงศาวดาร 33:12 - ในความทุกข์ลำบาก มนัสเสห์ทรงถ่อมพระทัยลงอย่างยิ่งและทรงร้องขอความเมตตาจากพระยาห์เวห์พระเจ้าของบรรพบุรุษ
  • 2พงศาวดาร 33:13 - เมื่อมนัสเสห์อธิษฐาน พระองค์ก็ทรงสดับฟังและทรงตอบคำทูลวิงวอนพระองค์ให้มนัสเสห์ได้กลับคืนสู่กรุงเยรูซาเล็มและราชอาณาจักรอีกครั้งหนึ่ง มนัสเสห์จึงทรงสำนึกว่าพระยาห์เวห์ทรงเป็นพระเจ้า
  • 2พงศาวดาร 33:14 - ต่อมามนัสเสห์ทรงสร้างกำแพงชั้นนอกของเมืองดาวิดขึ้นใหม่ จากด้านตะวันตกของธารน้ำพุกีโฮนในหุบเขาจนถึงประตูปลา และโอบล้อมเนินเขาโอเฟล และยังทรงสร้างกำแพงนั้นให้สูงขึ้นกว่าเดิมอย่างมาก ทรงให้ผู้บัญชาการทหารเข้าประจำการในเมืองป้อมปราการทั้งหมดของยูดาห์
  • 2พงศาวดาร 33:15 - พระองค์ทรงกำจัดบรรดาพระต่างชาติออกไป และนำรูปเคารพออกจากพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า ทรงรื้อแท่นบูชาทั้งหมดที่ทรงสร้างขึ้นบนภูเขาที่พระวิหารตั้งอยู่และในกรุงเยรูซาเล็ม และนำสิ่งเหล่านี้ไปทิ้งนอกเมือง
  • 2พงศาวดาร 33:16 - จากนั้นทรงซ่อมแซมแท่นบูชาขององค์พระผู้เป็นเจ้า แล้วทรงถวายเครื่องสันติบูชาและเครื่องบูชาขอบพระคุณบนแท่นนั้น และทรงบัญชาให้ยูดาห์ปรนนิบัติพระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอล
  • 2พงศาวดาร 33:17 - แต่ประชากรยังคงถวายเครื่องบูชาตามสถานบูชาบนที่สูงทั้งหลาย เพียงแต่ถวายแด่พระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกเขา
  • 2พงศาวดาร 33:18 - เหตุการณ์อื่นๆ ในรัชกาลมนัสเสห์ รวมทั้งคำอธิษฐานต่อพระเจ้าและคำทูลของบรรดาผู้ทำนายในพระนามพระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลล้วนบันทึกไว้ในจดหมายเหตุกษัตริย์แห่งอิสราเอล
  • 2พงศาวดาร 33:19 - คำอธิษฐานของมนัสเสห์ การที่พระเจ้าทรงตอบ ตลอดจนบาปและความไม่ซื่อสัตย์ทั้งปวงของมนัสเสห์ รวมทั้งสถานที่ต่างๆ ที่ทรงสร้างสถานบูชาบนที่สูงทั้งหลาย เสาเจ้าแม่อาเชราห์และรูปเคารพต่างๆ ไว้ก่อนที่จะทรงถ่อมพระองค์ลง ล้วนกล่าวไว้ในบันทึกของผู้เผยพระวจนะ
  • 2พงศาวดาร 33:20 - มนัสเสห์ทรงล่วงลับไปอยู่กับบรรพบุรุษและถูกฝังไว้ในพระราชวังของพระองค์ แล้วอาโมนโอรสของพระองค์ขึ้นครองราชย์แทน ( 2พกษ.21:19-24 )
  • 2พงศาวดาร 33:21 - เมื่ออาโมนขึ้นเป็นกษัตริย์ พระองค์ทรงมีพระชนมายุ 22 พรรษาและทรงครองราชย์อยู่ในกรุงเยรูซาเล็มสองปี
  • 2พงศาวดาร 33:22 - อาโมนทรงทำสิ่งที่ชั่วในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้าตามอย่างมนัสเสห์ราชบิดา ทรงนมัสการและถวายเครื่องบูชาแก่รูปเคารพทั้งหมดที่มนัสเสห์ได้สร้างขึ้น
  • 2พงศาวดาร 33:23 - แต่ไม่ได้ทรงถ่อมพระองค์ลงต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้าเหมือนมนัสเสห์ราชบิดา อาโมนกลับทำผิดมากยิ่งขึ้น
  • 2พงศาวดาร 33:24 - ข้าราชบริพารของอาโมนคบคิดกันปลงพระชนม์พระองค์ในพระราชวัง
  • 2เปโตร 2:5 - พระองค์ไม่ได้ทรงละเว้นโลกในสมัยโบราณเมื่อทรงให้น้ำท่วมคนอธรรมที่อยู่ในโลก แต่ทรงปกป้องโนอาห์ผู้ประกาศความชอบธรรมกับคนอื่นๆ อีกเจ็ดคน
  • 2เปโตร 2:7 - และพระองค์ได้ทรงช่วยโลทผู้ชอบธรรมซึ่งทุกข์ยากลำบากใจเนื่องด้วยชีวิตโสมมของคนไร้ศีลธรรม
  • 2เปโตร 2:8 - (เพราะผู้ชอบธรรมคนนี้ใช้ชีวิตอยู่ท่ามกลางพวกเขา จิตวิญญาณอันชอบธรรมของเขาย่อมทุกข์ทรมานเนื่องจากได้เห็นได้ยินพฤติกรรมที่ชั่วร้ายอยู่วันแล้ววันเล่า)
  • 2เปโตร 2:9 - ในเมื่อเป็นเช่นนี้แล้วพระเจ้าย่อมทรงทราบว่าจะช่วยคนชอบธรรมให้รอดพ้นจากการทดลองได้อย่างไร และจะกักคนอธรรมไว้รอวันพิพากษา ขณะเดียวกันก็ลงโทษพวกเขาไปเรื่อยๆ ได้อย่างไร
  • ลูกา 17:34 - เราบอกท่านว่า คืนนั้น สองคนนอนร่วมเตียงกัน คนหนึ่งจะถูกรับไป และอีกคนหนึ่งจะถูกทิ้งไว้
  • ลูกา 17:35 - หญิงสองคนโม่แป้งอยู่ด้วยกัน คนหนึ่งจะถูกรับไป และอีกคนหนึ่งจะถูกทิ้งไว้ ”
  • ลูกา 17:37 - เขาทั้งหลายทูลถามว่า “ที่ไหน พระเจ้าข้า?” พระองค์ตรัสว่า “ซากศพอยู่ที่ไหน แร้งกาจะชุมนุมกันอยู่ที่นั่น”
圣经
资源
计划
奉献