Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:11 文理譯本
逐节对照
  • 文理和合譯本 - 偽先知羣起而惑多人、
  • 新标点和合本 - 且有好些假先知起来,迷惑多人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 且有好些假先知起来,迷惑许多人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 且有好些假先知起来,迷惑许多人。
  • 当代译本 - 许多假先知也会出现,迷惑许多人。
  • 圣经新译本 - 也有许多假先知出现,要迷惑许多人。
  • 中文标准译本 - 并且会有许多假先知起来,迷惑许多人;
  • 现代标点和合本 - 且有好些假先知起来,迷惑多人。
  • 和合本(拼音版) - 且有好些假先知起来,迷惑多人。
  • New International Version - and many false prophets will appear and deceive many people.
  • New International Reader's Version - Many false prophets will appear. They will fool many people.
  • English Standard Version - And many false prophets will arise and lead many astray.
  • New Living Translation - And many false prophets will appear and will deceive many people.
  • The Message - “In the confusion, lying preachers will come forward and deceive a lot of people. For many others, the overwhelming spread of evil will do them in—nothing left of their love but a mound of ashes.
  • Christian Standard Bible - Many false prophets will rise up and deceive many.
  • New American Standard Bible - And many false prophets will rise up and mislead many people.
  • New King James Version - Then many false prophets will rise up and deceive many.
  • Amplified Bible - Many false prophets will appear and mislead many.
  • American Standard Version - And many false prophets shall arise, and shall lead many astray.
  • King James Version - And many false prophets shall rise, and shall deceive many.
  • New English Translation - And many false prophets will appear and deceive many,
  • World English Bible - Many false prophets will arise, and will lead many astray.
  • 新標點和合本 - 且有好些假先知起來,迷惑多人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 且有好些假先知起來,迷惑許多人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 且有好些假先知起來,迷惑許多人。
  • 當代譯本 - 許多假先知也會出現,迷惑許多人。
  • 聖經新譯本 - 也有許多假先知出現,要迷惑許多人。
  • 呂振中譯本 - 必有許多假神言人要起來,迷惑許多人。
  • 中文標準譯本 - 並且會有許多假先知起來,迷惑許多人;
  • 現代標點和合本 - 且有好些假先知起來,迷惑多人。
  • 文理委辦譯本 - 偽先知群起而惑眾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有偽先知群起惑眾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 偽先知紛紛而起、愚惑稠人。
  • Nueva Versión Internacional - y surgirá un gran número de falsos profetas que engañarán a muchos.
  • 현대인의 성경 - 많은 거짓 예언자들이 일어나 많은 사람을 속일 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Появится много лжепророков, которые многих обманут.
  • Восточный перевод - Появится много лжепророков, которые многих обманут.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Появится много лжепророков, которые многих обманут.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Появится много лжепророков, которые многих обманут.
  • La Bible du Semeur 2015 - De nombreux faux prophètes surgiront et ils tromperont beaucoup de gens.
  • リビングバイブル - また多くの偽預言者が現れ、大ぜいの人を惑わします。
  • Nestle Aland 28 - καὶ πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐγερθήσονται καὶ πλανήσουσιν πολλούς·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐγερθήσονται καὶ πλανήσουσιν πολλούς;
  • Nova Versão Internacional - e numerosos falsos profetas surgirão e enganarão a muitos.
  • Hoffnung für alle - Falsche Propheten werden in großer Zahl auftreten und viele verführen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhiều tiên tri giả sẽ nổi lên quyến rũ nhiều người vào con đường lầm lạc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และจะมีผู้เผยพระวจนะเท็จมากมายมาหลอกลวงประชาชนเป็นอันมาก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้เผย​คำกล่าว​จอมปลอม​จำนวน​มาก​จะ​แสดง​ตน​ขึ้น และ​จะ​นำ​คน​จำนวน​มาก​ไป​ใน​ทาง​ที่​ผิด
交叉引用
  • 約翰壹書 2:26 - 我書此遺爾、乃指惑爾之人、
  • 使徒行傳 20:30 - 亦將有人起於爾中、出悖逆之言、誘門徒從之、
  • 猶大書 1:4 - 蓋有數人潛入、即自昔所預載以服此鞫者、彼乃不虔之人、以我上帝之恩、反縱其慾、而不認唯一主宰及我主耶穌基督、○
  • 約翰壹書 2:18 - 孺子乎、斯乃末時、爾嘗聞有敵基督者至、今已多有敵基督者興起矣、是以知為末時也、
  • 彼得後書 2:1 - 昔有偽先知起於民間、爾中亦將有偽師、私傳左道以陷人、拒贖之之主、自取速亡、
  • 馬可福音 13:22 - 蓋將有偽基督、偽先知起、施異蹟奇事、設能惑選民、則亦惑之矣、
  • 啟示錄 19:20 - 獸被執、偽先知亦然、即昔行異蹟於獸前、以惑受獸印誌而拜其像者、二者生投於火湖、以硫焚之、
  • 提摩太前書 4:1 - 夫聖神特言季世將有叛道者、務於惑世之神、鬼魔之教、
  • 馬太福音 24:5 - 將多有冒我名而來者、曰、我基督也、且惑多人、
  • 馬太福音 7:15 - 謹防偽先知、其就爾也、外飾若羊、內則貪狼、
  • 馬太福音 24:24 - 蓋將有偽基督偽先知者起、大施異蹟奇事、設能惑選民、則亦惑之矣、
逐节对照交叉引用
  • 文理和合譯本 - 偽先知羣起而惑多人、
  • 新标点和合本 - 且有好些假先知起来,迷惑多人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 且有好些假先知起来,迷惑许多人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 且有好些假先知起来,迷惑许多人。
  • 当代译本 - 许多假先知也会出现,迷惑许多人。
  • 圣经新译本 - 也有许多假先知出现,要迷惑许多人。
  • 中文标准译本 - 并且会有许多假先知起来,迷惑许多人;
  • 现代标点和合本 - 且有好些假先知起来,迷惑多人。
  • 和合本(拼音版) - 且有好些假先知起来,迷惑多人。
  • New International Version - and many false prophets will appear and deceive many people.
  • New International Reader's Version - Many false prophets will appear. They will fool many people.
  • English Standard Version - And many false prophets will arise and lead many astray.
  • New Living Translation - And many false prophets will appear and will deceive many people.
  • The Message - “In the confusion, lying preachers will come forward and deceive a lot of people. For many others, the overwhelming spread of evil will do them in—nothing left of their love but a mound of ashes.
  • Christian Standard Bible - Many false prophets will rise up and deceive many.
  • New American Standard Bible - And many false prophets will rise up and mislead many people.
  • New King James Version - Then many false prophets will rise up and deceive many.
  • Amplified Bible - Many false prophets will appear and mislead many.
  • American Standard Version - And many false prophets shall arise, and shall lead many astray.
  • King James Version - And many false prophets shall rise, and shall deceive many.
  • New English Translation - And many false prophets will appear and deceive many,
  • World English Bible - Many false prophets will arise, and will lead many astray.
  • 新標點和合本 - 且有好些假先知起來,迷惑多人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 且有好些假先知起來,迷惑許多人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 且有好些假先知起來,迷惑許多人。
  • 當代譯本 - 許多假先知也會出現,迷惑許多人。
  • 聖經新譯本 - 也有許多假先知出現,要迷惑許多人。
  • 呂振中譯本 - 必有許多假神言人要起來,迷惑許多人。
  • 中文標準譯本 - 並且會有許多假先知起來,迷惑許多人;
  • 現代標點和合本 - 且有好些假先知起來,迷惑多人。
  • 文理委辦譯本 - 偽先知群起而惑眾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有偽先知群起惑眾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 偽先知紛紛而起、愚惑稠人。
  • Nueva Versión Internacional - y surgirá un gran número de falsos profetas que engañarán a muchos.
  • 현대인의 성경 - 많은 거짓 예언자들이 일어나 많은 사람을 속일 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Появится много лжепророков, которые многих обманут.
  • Восточный перевод - Появится много лжепророков, которые многих обманут.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Появится много лжепророков, которые многих обманут.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Появится много лжепророков, которые многих обманут.
  • La Bible du Semeur 2015 - De nombreux faux prophètes surgiront et ils tromperont beaucoup de gens.
  • リビングバイブル - また多くの偽預言者が現れ、大ぜいの人を惑わします。
  • Nestle Aland 28 - καὶ πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐγερθήσονται καὶ πλανήσουσιν πολλούς·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ πολλοὶ ψευδοπροφῆται ἐγερθήσονται καὶ πλανήσουσιν πολλούς;
  • Nova Versão Internacional - e numerosos falsos profetas surgirão e enganarão a muitos.
  • Hoffnung für alle - Falsche Propheten werden in großer Zahl auftreten und viele verführen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhiều tiên tri giả sẽ nổi lên quyến rũ nhiều người vào con đường lầm lạc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และจะมีผู้เผยพระวจนะเท็จมากมายมาหลอกลวงประชาชนเป็นอันมาก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้เผย​คำกล่าว​จอมปลอม​จำนวน​มาก​จะ​แสดง​ตน​ขึ้น และ​จะ​นำ​คน​จำนวน​มาก​ไป​ใน​ทาง​ที่​ผิด
  • 約翰壹書 2:26 - 我書此遺爾、乃指惑爾之人、
  • 使徒行傳 20:30 - 亦將有人起於爾中、出悖逆之言、誘門徒從之、
  • 猶大書 1:4 - 蓋有數人潛入、即自昔所預載以服此鞫者、彼乃不虔之人、以我上帝之恩、反縱其慾、而不認唯一主宰及我主耶穌基督、○
  • 約翰壹書 2:18 - 孺子乎、斯乃末時、爾嘗聞有敵基督者至、今已多有敵基督者興起矣、是以知為末時也、
  • 彼得後書 2:1 - 昔有偽先知起於民間、爾中亦將有偽師、私傳左道以陷人、拒贖之之主、自取速亡、
  • 馬可福音 13:22 - 蓋將有偽基督、偽先知起、施異蹟奇事、設能惑選民、則亦惑之矣、
  • 啟示錄 19:20 - 獸被執、偽先知亦然、即昔行異蹟於獸前、以惑受獸印誌而拜其像者、二者生投於火湖、以硫焚之、
  • 提摩太前書 4:1 - 夫聖神特言季世將有叛道者、務於惑世之神、鬼魔之教、
  • 馬太福音 24:5 - 將多有冒我名而來者、曰、我基督也、且惑多人、
  • 馬太福音 7:15 - 謹防偽先知、其就爾也、外飾若羊、內則貪狼、
  • 馬太福音 24:24 - 蓋將有偽基督偽先知者起、大施異蹟奇事、設能惑選民、則亦惑之矣、
圣经
资源
计划
奉献