逐节对照
- 当代译本 - 我实在告诉你们,这一切罪责都要归到这个世代。
- 新标点和合本 - 我实在告诉你们,这一切的罪都要归到这世代了。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我实在告诉你们,这一切的罪都要归到这世代了。”
- 和合本2010(神版-简体) - 我实在告诉你们,这一切的罪都要归到这世代了。”
- 圣经新译本 - 我实在告诉你们,这一切都必临到这个世代。
- 中文标准译本 - 我确实地告诉你们:这一切都要临到这世代。
- 现代标点和合本 - 我实在告诉你们:这一切的罪都要归到这世代了。
- 和合本(拼音版) - 我实在告诉你们:这一切的罪都要归到这世代了。”
- New International Version - Truly I tell you, all this will come on this generation.
- New International Reader's Version - What I’m about to tell you is true. All this will happen to those who are now living.
- English Standard Version - Truly, I say to you, all these things will come upon this generation.
- New Living Translation - I tell you the truth, this judgment will fall on this very generation.
- Christian Standard Bible - Truly I tell you, all these things will come on this generation.
- New American Standard Bible - Truly I say to you, all these things will come upon this generation.
- New King James Version - Assuredly, I say to you, all these things will come upon this generation.
- Amplified Bible - I assure you and most solemnly say to you, [the judgment for] all these things [these vile and murderous deeds] will come on this generation.
- American Standard Version - Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation.
- King James Version - Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation.
- New English Translation - I tell you the truth, this generation will be held responsible for all these things!
- World English Bible - Most certainly I tell you, all these things will come upon this generation.
- 新標點和合本 - 我實在告訴你們,這一切的罪都要歸到這世代了。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我實在告訴你們,這一切的罪都要歸到這世代了。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 我實在告訴你們,這一切的罪都要歸到這世代了。」
- 當代譯本 - 我實在告訴你們,這一切罪責都要歸到這個世代。
- 聖經新譯本 - 我實在告訴你們,這一切都必臨到這個世代。
- 呂振中譯本 - 我實在告訴你們、這一切罪責、都必歸到這世代來。
- 中文標準譯本 - 我確實地告訴你們:這一切都要臨到這世代。
- 現代標點和合本 - 我實在告訴你們:這一切的罪都要歸到這世代了。
- 文理和合譯本 - 我誠語汝、此事悉歸斯世也、○
- 文理委辦譯本 - 我誠告爾、此事必歸斯世也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我誠告爾、此事皆必歸於斯代、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾誠告爾、凡此諸端、咸將歸責於斯代矣。
- Nueva Versión Internacional - Les aseguro que todo esto vendrá sobre esta generación.
- 현대인의 성경 - 내가 분명히 말해 두지만 바로 이 세대가 이 모든 죄값을 치르게 될 것이다.
- Новый Русский Перевод - Говорю вам истину: наказание за все эти преступления падет на нынешнее поколение. ( Лк. 13:34-35 )
- Восточный перевод - Говорю вам истину: наказание за все эти преступления падёт на нынешнее поколение.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Говорю вам истину: наказание за все эти преступления падёт на нынешнее поколение.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Говорю вам истину: наказание за все эти преступления падёт на нынешнее поколение.
- La Bible du Semeur 2015 - Oui, vraiment, je vous l’assure : le châtiment mérité par tous ces meurtres retombera sur les hommes de cette génération.
- Nestle Aland 28 - ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἥξει ταῦτα πάντα ἐπὶ τὴν γενεὰν ταύτην.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἀμὴν, λέγω ὑμῖν, ἥξει ταῦτα πάντα ἐπὶ τὴν γενεὰν ταύτην.
- Nova Versão Internacional - Eu asseguro que tudo isso sobrevirá a esta geração.
- Hoffnung für alle - Ich versichere euch: Das Strafgericht für all diese Schuld wird noch über diese Generation hereinbrechen.« ( Lukas 13,34‒35 )
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta quả quyết với các ông, chính thế hệ này phải chịu trách nhiệm hoàn toàn.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราบอกความจริงแก่เจ้าว่าทั้งหมดนี้จะเกิดขึ้นแก่คนในชั่วอายุนี้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราขอบอกความจริงกับท่านว่า สิ่งเหล่านี้จะเกิดขึ้นกับคนในช่วงกาลเวลานี้
交叉引用
- 以西结书 12:21 - 耶和华对我说:
- 以西结书 12:22 - “人子啊,你们以色列有一句俗语,‘光阴流逝,异象都落空。’
- 以西结书 12:23 - 现在你要告诉他们,主耶和华这样宣告:我要废掉这句俗语,使它从以色列人的口中消失。你要对他们说,‘日子已近,异象都要应验。’
- 以西结书 12:24 - 在以色列人中必不再有虚假的异象和谄媚的预言。
- 以西结书 12:25 - 我是耶和华,我的话都必实现,决不迟延。你们这叛逆的人啊,我说的话必在你们有生之年应验!”这是主耶和华说的。
- 以西结书 12:26 - 耶和华对我说:
- 以西结书 12:27 - “人子啊,你看,以色列人在说,‘他见的异象是关乎多年后的事,他说的预言是针对遥远的未来。’
- 以西结书 12:28 - 因此,你要对他们说,‘主耶和华这样说:我的话必应验,不再迟延。’这是主耶和华说的。”
- 路加福音 21:32 - “我实在告诉你们,这个世代还没有过去,这一切都要发生。
- 路加福音 21:33 - 天地都要消逝,但我的话永不消逝。
- 马可福音 13:30 - 我实在告诉你们,这个世代还没有过去,这一切都要发生。
- 马可福音 13:31 - 天地都要消逝,但我的话永不消逝。
- 马太福音 10:23 - 你们如果在一个地方遭迫害,就逃到另一个地方。我实在告诉你们,没等你们走遍以色列的城镇,人子就来了。
- 马太福音 24:34 - 我实在告诉你们,这个世代还没有过去,这一切都要发生。