Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
23:33 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - »¡Serpientes! ¡Camada de víboras! ¿Cómo escaparán ustedes de la condenación del infierno?
  • 新标点和合本 - 你们这些蛇类、毒蛇之种啊,怎能逃脱地狱的刑罚呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们这些蛇啊,毒蛇的孽种啊,怎能逃脱地狱的惩罚呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们这些蛇啊,毒蛇的孽种啊,怎能逃脱地狱的惩罚呢?
  • 当代译本 - 你们这些蛇,这些毒蛇的后代啊,你们怎能逃脱地狱的刑罚呢?
  • 圣经新译本 - 你们这些蛇,这些毒蛇所生的啊,你们怎能逃脱地狱的刑罚呢?
  • 中文标准译本 - “你们这些蛇类,这些毒蛇的子孙!你们怎么能逃避地狱的惩罚呢?
  • 现代标点和合本 - 你们这些蛇类,毒蛇之种啊!怎能逃脱地狱的刑罚呢?
  • 和合本(拼音版) - 你们这些蛇类、毒蛇之种啊!怎能逃脱地狱的刑罚呢?
  • New International Version - “You snakes! You brood of vipers! How will you escape being condemned to hell?
  • New International Reader's Version - “You nest of poisonous snakes! How will you escape from being sentenced to hell?
  • English Standard Version - You serpents, you brood of vipers, how are you to escape being sentenced to hell?
  • New Living Translation - Snakes! Sons of vipers! How will you escape the judgment of hell?
  • The Message - “Snakes! Cold-blooded sneaks! Do you think you can worm your way out of this? Never have to pay the piper? It’s on account of people like you that I send prophets and wise guides and scholars generation after generation—and generation after generation you treat them like dirt, greeting them with lynch mobs, hounding them with abuse.
  • Christian Standard Bible - “Snakes! Brood of vipers! How can you escape being condemned to hell?
  • New American Standard Bible - You snakes, you offspring of vipers, how will you escape the sentence of hell?
  • New King James Version - Serpents, brood of vipers! How can you escape the condemnation of hell?
  • Amplified Bible - You serpents, you spawn of vipers, how can you escape the penalty of hell?
  • American Standard Version - Ye serpents, ye offspring of vipers, how shall ye escape the judgment of hell?
  • King James Version - Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell?
  • New English Translation - You snakes, you offspring of vipers! How will you escape being condemned to hell?
  • World English Bible - You serpents, you offspring of vipers, how will you escape the judgment of Gehenna?
  • 新標點和合本 - 你們這些蛇類、毒蛇之種啊,怎能逃脫地獄的刑罰呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們這些蛇啊,毒蛇的孽種啊,怎能逃脫地獄的懲罰呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們這些蛇啊,毒蛇的孽種啊,怎能逃脫地獄的懲罰呢?
  • 當代譯本 - 你們這些蛇,這些毒蛇的後代啊,你們怎能逃脫地獄的刑罰呢?
  • 聖經新譯本 - 你們這些蛇,這些毒蛇所生的啊,你們怎能逃脫地獄的刑罰呢?
  • 呂振中譯本 - 蛇啊,毒蛇的種啊,你們怎能逃避地獄 的定罪呢?
  • 中文標準譯本 - 「你們這些蛇類,這些毒蛇的子孫!你們怎麼能逃避地獄的懲罰呢?
  • 現代標點和合本 - 你們這些蛇類,毒蛇之種啊!怎能逃脫地獄的刑罰呢?
  • 文理和合譯本 - 蛇乎、蝮類歟、安能逭地獄之刑乎、
  • 文理委辦譯本 - 噫、蛇蝮之類、安能逭地獄刑乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蛇乎、蝮所產乎、爾何能逃磯很拿之刑乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 嗟爾虺蝮之種將何以逃於地獄之刑乎?
  • 현대인의 성경 - 이 뱀들아, 독사의 자식들아, 너희가 어찌 지옥의 심판을 피할 수 있겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Змеи, отродье змеиное! Вы еще надеетесь избежать осуждения и не попасть в ад?
  • Восточный перевод - Змеи, отродье змеиное! Вы ещё надеетесь избежать осуждения и не попасть в ад?!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Змеи, отродье змеиное! Вы ещё надеетесь избежать осуждения и не попасть в ад?!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Змеи, отродье змеиное! Вы ещё надеетесь избежать осуждения и не попасть в ад?!
  • La Bible du Semeur 2015 - Serpents, race de vipères ! Comment pouvez-vous penser que vous éviterez le châtiment de l’enfer ?
  • リビングバイブル - 蛇よ。まむしの子らよ。あなたがたは、地獄の刑罰を逃れることはできません。
  • Nestle Aland 28 - ὄφεις, γεννήματα ἐχιδνῶν, πῶς φύγητε ἀπὸ τῆς κρίσεως τῆς γεέννης;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὄφεις, γεννήματα ἐχιδνῶν, πῶς φύγητε ἀπὸ τῆς κρίσεως τῆς Γεέννης?
  • Nova Versão Internacional - “Serpentes! Raça de víboras! Como vocês escaparão da condenação ao inferno?
  • Hoffnung für alle - Ihr Schlangenbrut! Wie wollt ihr der Hölle entrinnen, zu der Gott euch verurteilen wird?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hỡi loài rắn độc! Dòng dõi rắn lục! Làm sao các ngươi thoát khỏi đoán phạt của địa ngục?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เจ้างูร้าย! เจ้าฝูงงูพิษ! เจ้าจะรอดพ้นจากการพิพากษาให้ลงนรกได้อย่างไร?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​เป็น​พวก​งู พวก​ชาติ​อสรพิษ ท่าน​จะ​พ้น​จาก​โทษ​แห่ง​นรก​ได้​อย่างไร
交叉引用
  • Salmo 58:3 - Los malvados se pervierten desde que nacen; desde el vientre materno se desvían los mentirosos.
  • Salmo 58:4 - Su veneno es como el de las serpientes, como el de una cobra que se hace la sorda
  • Salmo 58:5 - para no escuchar la música del mago, del diestro en encantamientos.
  • Génesis 3:15 - Pondré enemistad entre tú y la mujer, y entre tu simiente y la de ella; su simiente te aplastará la cabeza, pero tú le morderás el talón».
  • Mateo 23:13 - »¡Ay de ustedes, maestros de la ley y fariseos, hipócritas! Les cierran a los demás el reino de los cielos, y ni entran ustedes ni dejan entrar a los que intentan hacerlo.
  • Mateo 23:15 - »¡Ay de ustedes, maestros de la ley y fariseos, hipócritas! Recorren tierra y mar para ganar un solo adepto, y cuando lo han logrado lo hacen dos veces más merecedor del infierno que ustedes.
  • 2 Corintios 11:3 - Pero me temo que, así como la serpiente con su astucia engañó a Eva, los pensamientos de ustedes sean desviados de un compromiso puro y sincero con Cristo.
  • Hebreos 12:25 - Tengan cuidado de no rechazar al que habla, pues, si no escaparon aquellos que rechazaron al que los amonestaba en la tierra, mucho menos escaparemos nosotros si le volvemos la espalda al que nos amonesta desde el cielo.
  • Hebreos 2:3 - ¿cómo escaparemos nosotros si descuidamos una salvación tan grande? Esta salvación fue anunciada primeramente por el Señor, y los que la oyeron nos la confirmaron.
  • Mateo 21:34 - Cuando se acercó el tiempo de la cosecha, mandó sus siervos a los labradores para recibir de estos lo que le correspondía.
  • Mateo 21:35 - Los labradores agarraron a esos siervos; golpearon a uno, mataron a otro y apedrearon a un tercero.
  • Isaías 57:3 - «Ustedes, hijos de hechicera, descendientes de adúltero con prostituta, ¡acérquense!
  • Isaías 57:4 - ¿De quién quieren burlarse? ¿A quién le hacen muecas despectivas y le sacan la lengua? ¿Acaso no son ustedes una camada de rebeldes y una descendencia de mentirosos?
  • Hebreos 10:29 - ¿Cuánto mayor castigo piensan ustedes que merece el que ha pisoteado al Hijo de Dios, que ha profanado la sangre del pacto por la cual había sido santificado, y que ha insultado al Espíritu de la gracia?
  • Apocalipsis 12:9 - Así fue expulsado el gran dragón, aquella serpiente antigua que se llama Diablo y Satanás, y que engaña al mundo entero. Junto con sus ángeles, fue arrojado a la tierra.
  • Mateo 5:22 - Pero yo les digo que todo el que se enoje con su hermano quedará sujeto al juicio del tribunal. Es más, cualquiera que insulte a su hermano quedará sujeto al juicio del Consejo. Y cualquiera que lo maldiga quedará sujeto al fuego del infierno.
  • Lucas 3:7 - Muchos acudían a Juan para que los bautizara. —¡Camada de víboras! —les advirtió—. ¿Quién les dijo que podrán escapar del castigo que se acerca?
  • Juan 8:44 - Ustedes son de su padre, el diablo, cuyos deseos quieren cumplir. Desde el principio este ha sido un asesino, y no se mantiene en la verdad, porque no hay verdad en él. Cuando miente, expresa su propia naturaleza, porque es un mentiroso. ¡Es el padre de la mentira!
  • Mateo 12:34 - Camada de víboras, ¿cómo pueden ustedes que son malos decir algo bueno? De la abundancia del corazón habla la boca.
  • Mateo 3:7 - Pero, al ver que muchos fariseos y saduceos llegaban adonde él estaba bautizando, les advirtió: «¡Camada de víboras! ¿Quién les dijo que podrán escapar del castigo que se acerca?
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - »¡Serpientes! ¡Camada de víboras! ¿Cómo escaparán ustedes de la condenación del infierno?
  • 新标点和合本 - 你们这些蛇类、毒蛇之种啊,怎能逃脱地狱的刑罚呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们这些蛇啊,毒蛇的孽种啊,怎能逃脱地狱的惩罚呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们这些蛇啊,毒蛇的孽种啊,怎能逃脱地狱的惩罚呢?
  • 当代译本 - 你们这些蛇,这些毒蛇的后代啊,你们怎能逃脱地狱的刑罚呢?
  • 圣经新译本 - 你们这些蛇,这些毒蛇所生的啊,你们怎能逃脱地狱的刑罚呢?
  • 中文标准译本 - “你们这些蛇类,这些毒蛇的子孙!你们怎么能逃避地狱的惩罚呢?
  • 现代标点和合本 - 你们这些蛇类,毒蛇之种啊!怎能逃脱地狱的刑罚呢?
  • 和合本(拼音版) - 你们这些蛇类、毒蛇之种啊!怎能逃脱地狱的刑罚呢?
  • New International Version - “You snakes! You brood of vipers! How will you escape being condemned to hell?
  • New International Reader's Version - “You nest of poisonous snakes! How will you escape from being sentenced to hell?
  • English Standard Version - You serpents, you brood of vipers, how are you to escape being sentenced to hell?
  • New Living Translation - Snakes! Sons of vipers! How will you escape the judgment of hell?
  • The Message - “Snakes! Cold-blooded sneaks! Do you think you can worm your way out of this? Never have to pay the piper? It’s on account of people like you that I send prophets and wise guides and scholars generation after generation—and generation after generation you treat them like dirt, greeting them with lynch mobs, hounding them with abuse.
  • Christian Standard Bible - “Snakes! Brood of vipers! How can you escape being condemned to hell?
  • New American Standard Bible - You snakes, you offspring of vipers, how will you escape the sentence of hell?
  • New King James Version - Serpents, brood of vipers! How can you escape the condemnation of hell?
  • Amplified Bible - You serpents, you spawn of vipers, how can you escape the penalty of hell?
  • American Standard Version - Ye serpents, ye offspring of vipers, how shall ye escape the judgment of hell?
  • King James Version - Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell?
  • New English Translation - You snakes, you offspring of vipers! How will you escape being condemned to hell?
  • World English Bible - You serpents, you offspring of vipers, how will you escape the judgment of Gehenna?
  • 新標點和合本 - 你們這些蛇類、毒蛇之種啊,怎能逃脫地獄的刑罰呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們這些蛇啊,毒蛇的孽種啊,怎能逃脫地獄的懲罰呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們這些蛇啊,毒蛇的孽種啊,怎能逃脫地獄的懲罰呢?
  • 當代譯本 - 你們這些蛇,這些毒蛇的後代啊,你們怎能逃脫地獄的刑罰呢?
  • 聖經新譯本 - 你們這些蛇,這些毒蛇所生的啊,你們怎能逃脫地獄的刑罰呢?
  • 呂振中譯本 - 蛇啊,毒蛇的種啊,你們怎能逃避地獄 的定罪呢?
  • 中文標準譯本 - 「你們這些蛇類,這些毒蛇的子孫!你們怎麼能逃避地獄的懲罰呢?
  • 現代標點和合本 - 你們這些蛇類,毒蛇之種啊!怎能逃脫地獄的刑罰呢?
  • 文理和合譯本 - 蛇乎、蝮類歟、安能逭地獄之刑乎、
  • 文理委辦譯本 - 噫、蛇蝮之類、安能逭地獄刑乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蛇乎、蝮所產乎、爾何能逃磯很拿之刑乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 嗟爾虺蝮之種將何以逃於地獄之刑乎?
  • 현대인의 성경 - 이 뱀들아, 독사의 자식들아, 너희가 어찌 지옥의 심판을 피할 수 있겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Змеи, отродье змеиное! Вы еще надеетесь избежать осуждения и не попасть в ад?
  • Восточный перевод - Змеи, отродье змеиное! Вы ещё надеетесь избежать осуждения и не попасть в ад?!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Змеи, отродье змеиное! Вы ещё надеетесь избежать осуждения и не попасть в ад?!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Змеи, отродье змеиное! Вы ещё надеетесь избежать осуждения и не попасть в ад?!
  • La Bible du Semeur 2015 - Serpents, race de vipères ! Comment pouvez-vous penser que vous éviterez le châtiment de l’enfer ?
  • リビングバイブル - 蛇よ。まむしの子らよ。あなたがたは、地獄の刑罰を逃れることはできません。
  • Nestle Aland 28 - ὄφεις, γεννήματα ἐχιδνῶν, πῶς φύγητε ἀπὸ τῆς κρίσεως τῆς γεέννης;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὄφεις, γεννήματα ἐχιδνῶν, πῶς φύγητε ἀπὸ τῆς κρίσεως τῆς Γεέννης?
  • Nova Versão Internacional - “Serpentes! Raça de víboras! Como vocês escaparão da condenação ao inferno?
  • Hoffnung für alle - Ihr Schlangenbrut! Wie wollt ihr der Hölle entrinnen, zu der Gott euch verurteilen wird?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hỡi loài rắn độc! Dòng dõi rắn lục! Làm sao các ngươi thoát khỏi đoán phạt của địa ngục?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เจ้างูร้าย! เจ้าฝูงงูพิษ! เจ้าจะรอดพ้นจากการพิพากษาให้ลงนรกได้อย่างไร?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​เป็น​พวก​งู พวก​ชาติ​อสรพิษ ท่าน​จะ​พ้น​จาก​โทษ​แห่ง​นรก​ได้​อย่างไร
  • Salmo 58:3 - Los malvados se pervierten desde que nacen; desde el vientre materno se desvían los mentirosos.
  • Salmo 58:4 - Su veneno es como el de las serpientes, como el de una cobra que se hace la sorda
  • Salmo 58:5 - para no escuchar la música del mago, del diestro en encantamientos.
  • Génesis 3:15 - Pondré enemistad entre tú y la mujer, y entre tu simiente y la de ella; su simiente te aplastará la cabeza, pero tú le morderás el talón».
  • Mateo 23:13 - »¡Ay de ustedes, maestros de la ley y fariseos, hipócritas! Les cierran a los demás el reino de los cielos, y ni entran ustedes ni dejan entrar a los que intentan hacerlo.
  • Mateo 23:15 - »¡Ay de ustedes, maestros de la ley y fariseos, hipócritas! Recorren tierra y mar para ganar un solo adepto, y cuando lo han logrado lo hacen dos veces más merecedor del infierno que ustedes.
  • 2 Corintios 11:3 - Pero me temo que, así como la serpiente con su astucia engañó a Eva, los pensamientos de ustedes sean desviados de un compromiso puro y sincero con Cristo.
  • Hebreos 12:25 - Tengan cuidado de no rechazar al que habla, pues, si no escaparon aquellos que rechazaron al que los amonestaba en la tierra, mucho menos escaparemos nosotros si le volvemos la espalda al que nos amonesta desde el cielo.
  • Hebreos 2:3 - ¿cómo escaparemos nosotros si descuidamos una salvación tan grande? Esta salvación fue anunciada primeramente por el Señor, y los que la oyeron nos la confirmaron.
  • Mateo 21:34 - Cuando se acercó el tiempo de la cosecha, mandó sus siervos a los labradores para recibir de estos lo que le correspondía.
  • Mateo 21:35 - Los labradores agarraron a esos siervos; golpearon a uno, mataron a otro y apedrearon a un tercero.
  • Isaías 57:3 - «Ustedes, hijos de hechicera, descendientes de adúltero con prostituta, ¡acérquense!
  • Isaías 57:4 - ¿De quién quieren burlarse? ¿A quién le hacen muecas despectivas y le sacan la lengua? ¿Acaso no son ustedes una camada de rebeldes y una descendencia de mentirosos?
  • Hebreos 10:29 - ¿Cuánto mayor castigo piensan ustedes que merece el que ha pisoteado al Hijo de Dios, que ha profanado la sangre del pacto por la cual había sido santificado, y que ha insultado al Espíritu de la gracia?
  • Apocalipsis 12:9 - Así fue expulsado el gran dragón, aquella serpiente antigua que se llama Diablo y Satanás, y que engaña al mundo entero. Junto con sus ángeles, fue arrojado a la tierra.
  • Mateo 5:22 - Pero yo les digo que todo el que se enoje con su hermano quedará sujeto al juicio del tribunal. Es más, cualquiera que insulte a su hermano quedará sujeto al juicio del Consejo. Y cualquiera que lo maldiga quedará sujeto al fuego del infierno.
  • Lucas 3:7 - Muchos acudían a Juan para que los bautizara. —¡Camada de víboras! —les advirtió—. ¿Quién les dijo que podrán escapar del castigo que se acerca?
  • Juan 8:44 - Ustedes son de su padre, el diablo, cuyos deseos quieren cumplir. Desde el principio este ha sido un asesino, y no se mantiene en la verdad, porque no hay verdad en él. Cuando miente, expresa su propia naturaleza, porque es un mentiroso. ¡Es el padre de la mentira!
  • Mateo 12:34 - Camada de víboras, ¿cómo pueden ustedes que son malos decir algo bueno? De la abundancia del corazón habla la boca.
  • Mateo 3:7 - Pero, al ver que muchos fariseos y saduceos llegaban adonde él estaba bautizando, les advirtió: «¡Camada de víboras! ¿Quién les dijo que podrán escapar del castigo que se acerca?
圣经
资源
计划
奉献