逐节对照
- New International Reader's Version - And anyone making a promise in the name of heaven makes a promise in the name of God’s throne and the one who sits on it.
- 新标点和合本 - 人指着天起誓,就是指着 神的宝座和那坐在上面的起誓。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 人指着天起誓,就是指着上帝的宝座和那坐在上面的起誓。
- 和合本2010(神版-简体) - 人指着天起誓,就是指着 神的宝座和那坐在上面的起誓。
- 当代译本 - 指着天发誓,就是指着上帝的宝座和坐在宝座上的那位发誓。
- 圣经新译本 - 指着天起誓的,就是指着 神的宝座和坐在宝座上的起誓。
- 中文标准译本 - 指着天起誓的,就是指着神的宝座和坐在宝座上的那一位起誓。
- 现代标点和合本 - 人指着天起誓,就是指着神的宝座和那坐在上面的起誓。
- 和合本(拼音版) - 人指着天起誓,就是指着上帝的宝座和那坐在上面的起誓。
- New International Version - And anyone who swears by heaven swears by God’s throne and by the one who sits on it.
- English Standard Version - And whoever swears by heaven swears by the throne of God and by him who sits upon it.
- New Living Translation - And when you swear ‘by heaven,’ you are swearing by the throne of God and by God, who sits on the throne.
- Christian Standard Bible - And the one who takes an oath by heaven takes an oath by God’s throne and by him who sits on it.
- New American Standard Bible - And the one who swears by heaven, swears both by the throne of God and by Him who sits upon it.
- New King James Version - And he who swears by heaven, swears by the throne of God and by Him who sits on it.
- Amplified Bible - And whoever swears [an oath] by heaven, swears both by the throne of God and by Him who sits upon it.
- American Standard Version - And he that sweareth by the heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon.
- King James Version - And he that shall swear by heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon.
- New English Translation - And whoever swears by heaven swears by the throne of God and the one who sits on it.
- World English Bible - He who swears by heaven, swears by the throne of God, and by him who sits on it.
- 新標點和合本 - 人指着天起誓,就是指着神的寶座和那坐在上面的起誓。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 人指着天起誓,就是指着上帝的寶座和那坐在上面的起誓。
- 和合本2010(神版-繁體) - 人指着天起誓,就是指着 神的寶座和那坐在上面的起誓。
- 當代譯本 - 指著天發誓,就是指著上帝的寶座和坐在寶座上的那位發誓。
- 聖經新譯本 - 指著天起誓的,就是指著 神的寶座和坐在寶座上的起誓。
- 呂振中譯本 - 凡指着天起誓的,就是指着上帝的寶座和那坐在寶座上的來起誓。
- 中文標準譯本 - 指著天起誓的,就是指著神的寶座和坐在寶座上的那一位起誓。
- 現代標點和合本 - 人指著天起誓,就是指著神的寶座和那坐在上面的起誓。
- 文理和合譯本 - 指天而誓、是指上帝座、及坐其上者而誓也、○
- 文理委辦譯本 - 指天而誓、是指上帝座、及坐其上者而誓也、○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 指天而誓、是指天主之寶座及坐於其上者而誓也、○
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 指天而誓者、即指天主寶座、及居於寶座者而誓也。
- Nueva Versión Internacional - Y el que jura por el cielo jura por el trono de Dios y por aquel que lo ocupa.
- 현대인의 성경 - 또 하늘을 두고 맹세하는 사람은 하나님의 보좌와 그 위에 앉아 계시는 분을 두고 맹세하는 것이다.
- Новый Русский Перевод - Кто клянется небом, клянется престолом Божьим и Тем, Кто сидит на нем.
- Восточный перевод - Кто клянётся небом, тот клянётся престолом Всевышнего и Тем, Кто сидит на нём.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто клянётся небом, тот клянётся престолом Аллаха и Тем, Кто сидит на нём.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто клянётся небом, тот клянётся престолом Всевышнего и Тем, Кто сидит на нём.
- La Bible du Semeur 2015 - Celui qui jure « par le ciel », jure à la fois par le trône de Dieu et par celui qui y siège.
- リビングバイブル - また、『天にかけて』と誓うなら、神の御座と神ご自身にかけて誓うことになるのです。
- Nestle Aland 28 - καὶ ὁ ὀμόσας ἐν τῷ οὐρανῷ ὀμνύει ἐν τῷ θρόνῳ τοῦ θεοῦ καὶ ἐν τῷ καθημένῳ ἐπάνω αὐτοῦ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ὁ ὀμόσας ἐν τῷ οὐρανῷ, ὀμνύει ἐν τῷ θρόνῳ τοῦ Θεοῦ καὶ ἐν τῷ καθημένῳ ἐπάνω αὐτοῦ.
- Nova Versão Internacional - E aquele que jurar pelos céus jura pelo trono de Deus e por aquele que nele se assenta.
- Hoffnung für alle - Und wer beim Himmel schwört, der schwört bei dem Thron Gottes und damit bei Gott selbst, der auf diesem Thron sitzt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ai ‘chỉ trời’ mà thề là hứa nguyện trước ngai Đức Chúa Trời và Đấng ngự trên ngai.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และผู้ที่สาบานโดยอ้างฟ้าสวรรค์ก็สาบานโดยอ้างพระบัลลังก์ของพระเจ้าและพระองค์ผู้ประทับบนบัลลังก์นั้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และคนที่สาบานโดยอ้างถึงสวรรค์ ก็อ้างถึงบัลลังก์ของพระเจ้าและพระองค์ผู้สถิตบนนั้นด้วย
交叉引用
- Acts 7:49 - “ ‘Heaven is my throne. The earth is under my control. What kind of house will you build for me? says the Lord. Where will my resting place be?
- Revelation 4:2 - At once the Holy Spirit gave me a vision. There in front of me was a throne in heaven with someone sitting on it.
- Revelation 4:3 - The one who sat there shone like jasper and ruby. Around the throne was a rainbow shining like an emerald.
- Psalm 11:4 - The Lord is in his holy temple. The Lord is on his throne in heaven. He watches everyone on earth. His eyes study them.
- Isaiah 66:1 - The Lord says, “Heaven is my throne. The earth is under my control. So how could you ever build a house for me? Where would my resting place be?
- Matthew 5:34 - But here is what I tell you. Do not make any promises like that at all. Do not make them in the name of heaven. That is God’s throne.