Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
23:2 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - saying: “The scribes and Pharisees have seated themselves in Moses’ chair [of authority as teachers of the Law];
  • 新标点和合本 - 说:“文士和法利赛人坐在摩西的位上,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 说:“文士和法利赛人坐在摩西的位上,
  • 和合本2010(神版-简体) - 说:“文士和法利赛人坐在摩西的位上,
  • 当代译本 - “律法教师和法利赛人坐在摩西的位子上讲授律法。
  • 圣经新译本 - “经学家和法利赛人坐在摩西的座位上,
  • 中文标准译本 - “经文士和法利赛人坐在摩西的位子上,
  • 现代标点和合本 - 说:“文士和法利赛人坐在摩西的位上,
  • 和合本(拼音版) - 说:“文士和法利赛人坐在摩西的位上,
  • New International Version - “The teachers of the law and the Pharisees sit in Moses’ seat.
  • New International Reader's Version - “The teachers of the law and the Pharisees sit in Moses’ seat,” he said.
  • English Standard Version - “The scribes and the Pharisees sit on Moses’ seat,
  • New Living Translation - “The teachers of religious law and the Pharisees are the official interpreters of the law of Moses.
  • Christian Standard Bible - “The scribes and the Pharisees are seated in the chair of Moses.
  • New American Standard Bible - saying: “The scribes and the Pharisees have seated themselves in the chair of Moses.
  • New King James Version - saying: “The scribes and the Pharisees sit in Moses’ seat.
  • American Standard Version - saying, The scribes and the Pharisees sit on Moses’ seat:
  • King James Version - Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat:
  • New English Translation - “The experts in the law and the Pharisees sit on Moses’ seat.
  • World English Bible - saying, “The scribes and the Pharisees sat on Moses’ seat.
  • 新標點和合本 - 說:「文士和法利賽人坐在摩西的位上,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 說:「文士和法利賽人坐在摩西的位上,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 說:「文士和法利賽人坐在摩西的位上,
  • 當代譯本 - 「律法教師和法利賽人坐在摩西的位子上講授律法。
  • 聖經新譯本 - “經學家和法利賽人坐在摩西的座位上,
  • 呂振中譯本 - 說:『經學士和法利賽人坐在 摩西 的位子上;
  • 中文標準譯本 - 「經文士和法利賽人坐在摩西的位子上,
  • 現代標點和合本 - 說:「文士和法利賽人坐在摩西的位上,
  • 文理和合譯本 - 士子法利賽人居摩西位、
  • 文理委辦譯本 - 士子𠵽唎㘔人、坐摩西位、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 經士與法利賽人、坐 摩西 位、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 『經生與 法利塞 人、居於 摩西 之位、
  • Nueva Versión Internacional - «Los maestros de la ley y los fariseos tienen la responsabilidad de interpretar a Moisés.
  • 현대인의 성경 - “율법학자들과 바리새파 사람들은 모세의 율법을 가르치는 사람들이다.
  • Новый Русский Перевод - – Учители Закона и фарисеи заняли место Моисея.
  • Восточный перевод - – Место Мусы заняли учители Таурата и блюстители Закона.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Место Мусы заняли учители Таурата и блюстители Закона.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Место Мусо заняли учители Таврота и блюстители Закона.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les spécialistes de la Loi et les pharisiens sont chargés d’enseigner la Loi de Moïse.
  • リビングバイブル - 「ユダヤ人の指導者やパリサイ人たちが、あまりにたくさんの戒めを作り上げているので、あなたがたは、彼らをまるでモーセのようだと思っているでしょう。
  • Nestle Aland 28 - λέγων· ἐπὶ τῆς Μωϋσέως καθέδρας ἐκάθισαν οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - λέγων, ἐπὶ τῆς Μωϋσέως καθέδρας ἐκάθισαν οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι.
  • Nova Versão Internacional - “Os mestres da lei e os fariseus se assentam na cadeira de Moisés.
  • Hoffnung für alle - »Die Schriftgelehrten und Pharisäer sind dazu eingesetzt, euch das Gesetz von Mose auszulegen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Các thầy dạy luật và Pha-ri-si đều chiếm địa vị của Môi-se.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เหล่าธรรมาจารย์กับพวกฟาริสีนั่งอยู่บนที่นั่งของโมเสส
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “พวก​อาจารย์​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ​และ​ฟาริสี​นั่ง​ใน​ที่นั่ง​ของ​โมเสส
交叉引用
  • Ezra 7:6 - this Ezra went up from Babylon. He was a scribe skilled in the Law (the five books) of Moses, which the Lord God of Israel had given; and the king granted him everything that he asked, for the hand of the Lord his God was on him.
  • Nehemiah 8:4 - Ezra the scribe stood on a [large] wooden platform which they had constructed for this purpose. And beside him [on the platform] stood Mattithiah, Shema, Anaiah, Uriah, Hilkiah, and Maaseiah on his right; and Pedaiah, Mishael, Malchijah, Hashum, Hashbaddanah, Zechariah, and Meshullam on his left.
  • Nehemiah 8:5 - Ezra opened the book in the sight of all the people, for he was standing above them; and when he opened it, all the people stood up.
  • Nehemiah 8:6 - Then Ezra blessed the Lord, the great God. And all the people answered, “Amen, Amen!” while lifting up their hands; and they knelt down and worshiped the Lord with their faces toward the ground.
  • Nehemiah 8:7 - Also Jeshua, Bani, Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, explained the Law to the people, and the people remained in their places.
  • Nehemiah 8:8 - So they read from the Book of the Law of God, translating and explaining it so that the people understood the reading.
  • Ezra 7:25 - “You, Ezra, are to appoint magistrates and judges in accordance with the wisdom and instruction of your God which is in your hand, so that they may judge all the people who are in the province west of the [Euphrates] River; appoint those who know the laws of your God; and you may teach anyone who does not know them.
  • Malachi 2:7 - For the lips of the priest should guard and preserve knowledge [of My law], and the people should seek instruction from his mouth; for he is the messenger of the Lord of hosts.
  • Luke 20:46 - “Beware of the scribes, who like to walk around in long robes [displaying their prominence], and love respectful greetings in the [crowded] market places, and chief seats in the synagogues and places of honor at banquets.
  • Mark 12:38 - In [the course of] His teaching He was saying, “Beware of the scribes, who like to walk around in long robes [displaying their prominence], and like to receive respectful greetings in the market places,
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - saying: “The scribes and Pharisees have seated themselves in Moses’ chair [of authority as teachers of the Law];
  • 新标点和合本 - 说:“文士和法利赛人坐在摩西的位上,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 说:“文士和法利赛人坐在摩西的位上,
  • 和合本2010(神版-简体) - 说:“文士和法利赛人坐在摩西的位上,
  • 当代译本 - “律法教师和法利赛人坐在摩西的位子上讲授律法。
  • 圣经新译本 - “经学家和法利赛人坐在摩西的座位上,
  • 中文标准译本 - “经文士和法利赛人坐在摩西的位子上,
  • 现代标点和合本 - 说:“文士和法利赛人坐在摩西的位上,
  • 和合本(拼音版) - 说:“文士和法利赛人坐在摩西的位上,
  • New International Version - “The teachers of the law and the Pharisees sit in Moses’ seat.
  • New International Reader's Version - “The teachers of the law and the Pharisees sit in Moses’ seat,” he said.
  • English Standard Version - “The scribes and the Pharisees sit on Moses’ seat,
  • New Living Translation - “The teachers of religious law and the Pharisees are the official interpreters of the law of Moses.
  • Christian Standard Bible - “The scribes and the Pharisees are seated in the chair of Moses.
  • New American Standard Bible - saying: “The scribes and the Pharisees have seated themselves in the chair of Moses.
  • New King James Version - saying: “The scribes and the Pharisees sit in Moses’ seat.
  • American Standard Version - saying, The scribes and the Pharisees sit on Moses’ seat:
  • King James Version - Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat:
  • New English Translation - “The experts in the law and the Pharisees sit on Moses’ seat.
  • World English Bible - saying, “The scribes and the Pharisees sat on Moses’ seat.
  • 新標點和合本 - 說:「文士和法利賽人坐在摩西的位上,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 說:「文士和法利賽人坐在摩西的位上,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 說:「文士和法利賽人坐在摩西的位上,
  • 當代譯本 - 「律法教師和法利賽人坐在摩西的位子上講授律法。
  • 聖經新譯本 - “經學家和法利賽人坐在摩西的座位上,
  • 呂振中譯本 - 說:『經學士和法利賽人坐在 摩西 的位子上;
  • 中文標準譯本 - 「經文士和法利賽人坐在摩西的位子上,
  • 現代標點和合本 - 說:「文士和法利賽人坐在摩西的位上,
  • 文理和合譯本 - 士子法利賽人居摩西位、
  • 文理委辦譯本 - 士子𠵽唎㘔人、坐摩西位、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 經士與法利賽人、坐 摩西 位、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 『經生與 法利塞 人、居於 摩西 之位、
  • Nueva Versión Internacional - «Los maestros de la ley y los fariseos tienen la responsabilidad de interpretar a Moisés.
  • 현대인의 성경 - “율법학자들과 바리새파 사람들은 모세의 율법을 가르치는 사람들이다.
  • Новый Русский Перевод - – Учители Закона и фарисеи заняли место Моисея.
  • Восточный перевод - – Место Мусы заняли учители Таурата и блюстители Закона.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Место Мусы заняли учители Таурата и блюстители Закона.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Место Мусо заняли учители Таврота и блюстители Закона.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les spécialistes de la Loi et les pharisiens sont chargés d’enseigner la Loi de Moïse.
  • リビングバイブル - 「ユダヤ人の指導者やパリサイ人たちが、あまりにたくさんの戒めを作り上げているので、あなたがたは、彼らをまるでモーセのようだと思っているでしょう。
  • Nestle Aland 28 - λέγων· ἐπὶ τῆς Μωϋσέως καθέδρας ἐκάθισαν οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - λέγων, ἐπὶ τῆς Μωϋσέως καθέδρας ἐκάθισαν οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι.
  • Nova Versão Internacional - “Os mestres da lei e os fariseus se assentam na cadeira de Moisés.
  • Hoffnung für alle - »Die Schriftgelehrten und Pharisäer sind dazu eingesetzt, euch das Gesetz von Mose auszulegen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Các thầy dạy luật và Pha-ri-si đều chiếm địa vị của Môi-se.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เหล่าธรรมาจารย์กับพวกฟาริสีนั่งอยู่บนที่นั่งของโมเสส
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “พวก​อาจารย์​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ​และ​ฟาริสี​นั่ง​ใน​ที่นั่ง​ของ​โมเสส
  • Ezra 7:6 - this Ezra went up from Babylon. He was a scribe skilled in the Law (the five books) of Moses, which the Lord God of Israel had given; and the king granted him everything that he asked, for the hand of the Lord his God was on him.
  • Nehemiah 8:4 - Ezra the scribe stood on a [large] wooden platform which they had constructed for this purpose. And beside him [on the platform] stood Mattithiah, Shema, Anaiah, Uriah, Hilkiah, and Maaseiah on his right; and Pedaiah, Mishael, Malchijah, Hashum, Hashbaddanah, Zechariah, and Meshullam on his left.
  • Nehemiah 8:5 - Ezra opened the book in the sight of all the people, for he was standing above them; and when he opened it, all the people stood up.
  • Nehemiah 8:6 - Then Ezra blessed the Lord, the great God. And all the people answered, “Amen, Amen!” while lifting up their hands; and they knelt down and worshiped the Lord with their faces toward the ground.
  • Nehemiah 8:7 - Also Jeshua, Bani, Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, explained the Law to the people, and the people remained in their places.
  • Nehemiah 8:8 - So they read from the Book of the Law of God, translating and explaining it so that the people understood the reading.
  • Ezra 7:25 - “You, Ezra, are to appoint magistrates and judges in accordance with the wisdom and instruction of your God which is in your hand, so that they may judge all the people who are in the province west of the [Euphrates] River; appoint those who know the laws of your God; and you may teach anyone who does not know them.
  • Malachi 2:7 - For the lips of the priest should guard and preserve knowledge [of My law], and the people should seek instruction from his mouth; for he is the messenger of the Lord of hosts.
  • Luke 20:46 - “Beware of the scribes, who like to walk around in long robes [displaying their prominence], and love respectful greetings in the [crowded] market places, and chief seats in the synagogues and places of honor at banquets.
  • Mark 12:38 - In [the course of] His teaching He was saying, “Beware of the scribes, who like to walk around in long robes [displaying their prominence], and like to receive respectful greetings in the market places,
圣经
资源
计划
奉献