Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
23:19 NET
逐节对照
  • New English Translation - You are blind! For which is greater, the gift or the altar that makes the gift sacred?
  • 新标点和合本 - 你们这瞎眼的人哪,什么是大的?是礼物呢?还是叫礼物成圣的坛呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们这些瞎子啊,哪个更大呢?是祭物,还是使祭物成圣的坛呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们这些瞎子啊,哪个更大呢?是祭物,还是使祭物成圣的坛呢?
  • 当代译本 - 瞎眼的人啊!供物重要呢?还是使供物神圣的祭坛重要呢?
  • 圣经新译本 - 瞎眼的人哪!到底是祭物大,还是使祭物成圣的祭坛大呢?
  • 中文标准译本 - 你们这些 瞎眼的人哪,到底哪一样更重要呢?是祭物,还是使祭物成圣的祭坛呢?
  • 现代标点和合本 - 你们这瞎眼的人哪!什么是大的?是礼物呢,还是叫礼物成圣的坛呢?
  • 和合本(拼音版) - 你们这瞎眼的人哪!什么是大的?是礼物呢,还是叫礼物成圣的坛呢?
  • New International Version - You blind men! Which is greater: the gift, or the altar that makes the gift sacred?
  • New International Reader's Version - You are blind! Which is more important? Is it the gift? Or is it the altar that makes the gift holy?
  • English Standard Version - You blind men! For which is greater, the gift or the altar that makes the gift sacred?
  • New Living Translation - How blind! For which is more important—the gift on the altar or the altar that makes the gift sacred?
  • Christian Standard Bible - Blind people! For which is greater, the gift or the altar that sanctifies the gift?
  • New American Standard Bible - You blind men, which is more important, the offering or the altar that sanctifies the offering?
  • New King James Version - Fools and blind! For which is greater, the gift or the altar that sanctifies the gift?
  • Amplified Bible - You [spiritually] blind men, which is more important, the offering, or the altar that sanctifies the offering?
  • American Standard Version - Ye blind: for which is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
  • King James Version - Ye fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
  • World English Bible - You blind fools! For which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
  • 新標點和合本 - 你們這瞎眼的人哪,甚麼是大的?是禮物呢?還是叫禮物成聖的壇呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們這些瞎子啊,哪個更大呢?是祭物,還是使祭物成聖的壇呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們這些瞎子啊,哪個更大呢?是祭物,還是使祭物成聖的壇呢?
  • 當代譯本 - 瞎眼的人啊!供物重要呢?還是使供物神聖的祭壇重要呢?
  • 聖經新譯本 - 瞎眼的人哪!到底是祭物大,還是使祭物成聖的祭壇大呢?
  • 呂振中譯本 - 瞎眼的人哪,甚麼是較大的?是禮物呢?還是那使禮物成聖別的壇呢?
  • 中文標準譯本 - 你們這些 瞎眼的人哪,到底哪一樣更重要呢?是祭物,還是使祭物成聖的祭壇呢?
  • 現代標點和合本 - 你們這瞎眼的人哪!什麼是大的?是禮物呢,還是叫禮物成聖的壇呢?
  • 文理和合譯本 - 瞽者歟、孰為大、禮物乎、抑使禮物成聖之壇乎、
  • 文理委辦譯本 - 爾愚且瞽、禮物與壇、孰大乎、禮物以壇聖耳、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚而瞽者、孰為大、禮物大乎、抑使禮物成為聖物之祭臺大乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 昏昧之人乎!二者孰大:儀物乎?抑聖儀物之殿乎?
  • Nueva Versión Internacional - ¡Ciegos! ¿Qué es más importante: la ofrenda, o el altar que hace sagrada la ofrenda?
  • 현대인의 성경 - 이 소경들아, 제물과 그것을 거룩하게 하는 제단 중에 어느 것이 더 중요하냐?
  • Новый Русский Перевод - Слепцы! Что важнее, дар или жертвенник, который освящает дар?
  • Восточный перевод - Слепцы! Что важнее: дар или жертвенник, который освящает дар?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слепцы! Что важнее: дар или жертвенник, который освящает дар?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слепцы! Что важнее: дар или жертвенник, который освящает дар?
  • La Bible du Semeur 2015 - Aveugles que vous êtes ! Qu’est-ce qui est plus important : l’offrande ou l’autel qui rend cette offrande sacrée ?
  • リビングバイブル - 愚かな人たち。祭壇の上の供え物と、その供え物を神聖なものにする祭壇自体と、いったいどちらが大切なのですか。
  • Nestle Aland 28 - τυφλοί, τί γὰρ μεῖζον, τὸ δῶρον ἢ τὸ θυσιαστήριον τὸ ἁγιάζον τὸ δῶρον;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μωροὶ καὶ τυφλοί! τί γὰρ μεῖζον, τὸ δῶρον, ἢ τὸ θυσιαστήριον τὸ ἁγιάζον τὸ δῶρον?
  • Nova Versão Internacional - Cegos! Que é mais importante: a oferta, ou o altar que santifica a oferta?
  • Hoffnung für alle - Ihr Verblendeten! Was ist denn wichtiger: die Gabe auf dem Altar oder der Altar, der die Gabe erst zum Opfer werden lässt?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thật là mù quáng! Chính bàn thờ làm cho lễ vật ra thánh, vậy giữa bàn thờ và lễ vật, bên nào quan trọng hơn?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าคนตาบอด! อย่างไหนสำคัญกว่า ของถวายหรือแท่นบูชาที่ทำให้ของถวายนั้นศักดิ์สิทธิ์?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ท่าน​ช่าง​มืดบอด​เสียจริง อะไร​สำคัญ​กว่ากัน ของ​บูชา​หรือ​แท่น​ซึ่ง​ทำ​ให้​ของ​บูชา​บริสุทธิ์
交叉引用
  • Exodus 30:29 - So you are to sanctify them, and they will be most holy; anything that touches them will be holy.
  • Exodus 29:37 - For seven days you are to make atonement for the altar and set it apart as holy. Then the altar will be most holy. Anything that touches the altar will be holy.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - You are blind! For which is greater, the gift or the altar that makes the gift sacred?
  • 新标点和合本 - 你们这瞎眼的人哪,什么是大的?是礼物呢?还是叫礼物成圣的坛呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们这些瞎子啊,哪个更大呢?是祭物,还是使祭物成圣的坛呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们这些瞎子啊,哪个更大呢?是祭物,还是使祭物成圣的坛呢?
  • 当代译本 - 瞎眼的人啊!供物重要呢?还是使供物神圣的祭坛重要呢?
  • 圣经新译本 - 瞎眼的人哪!到底是祭物大,还是使祭物成圣的祭坛大呢?
  • 中文标准译本 - 你们这些 瞎眼的人哪,到底哪一样更重要呢?是祭物,还是使祭物成圣的祭坛呢?
  • 现代标点和合本 - 你们这瞎眼的人哪!什么是大的?是礼物呢,还是叫礼物成圣的坛呢?
  • 和合本(拼音版) - 你们这瞎眼的人哪!什么是大的?是礼物呢,还是叫礼物成圣的坛呢?
  • New International Version - You blind men! Which is greater: the gift, or the altar that makes the gift sacred?
  • New International Reader's Version - You are blind! Which is more important? Is it the gift? Or is it the altar that makes the gift holy?
  • English Standard Version - You blind men! For which is greater, the gift or the altar that makes the gift sacred?
  • New Living Translation - How blind! For which is more important—the gift on the altar or the altar that makes the gift sacred?
  • Christian Standard Bible - Blind people! For which is greater, the gift or the altar that sanctifies the gift?
  • New American Standard Bible - You blind men, which is more important, the offering or the altar that sanctifies the offering?
  • New King James Version - Fools and blind! For which is greater, the gift or the altar that sanctifies the gift?
  • Amplified Bible - You [spiritually] blind men, which is more important, the offering, or the altar that sanctifies the offering?
  • American Standard Version - Ye blind: for which is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
  • King James Version - Ye fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
  • World English Bible - You blind fools! For which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
  • 新標點和合本 - 你們這瞎眼的人哪,甚麼是大的?是禮物呢?還是叫禮物成聖的壇呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們這些瞎子啊,哪個更大呢?是祭物,還是使祭物成聖的壇呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們這些瞎子啊,哪個更大呢?是祭物,還是使祭物成聖的壇呢?
  • 當代譯本 - 瞎眼的人啊!供物重要呢?還是使供物神聖的祭壇重要呢?
  • 聖經新譯本 - 瞎眼的人哪!到底是祭物大,還是使祭物成聖的祭壇大呢?
  • 呂振中譯本 - 瞎眼的人哪,甚麼是較大的?是禮物呢?還是那使禮物成聖別的壇呢?
  • 中文標準譯本 - 你們這些 瞎眼的人哪,到底哪一樣更重要呢?是祭物,還是使祭物成聖的祭壇呢?
  • 現代標點和合本 - 你們這瞎眼的人哪!什麼是大的?是禮物呢,還是叫禮物成聖的壇呢?
  • 文理和合譯本 - 瞽者歟、孰為大、禮物乎、抑使禮物成聖之壇乎、
  • 文理委辦譯本 - 爾愚且瞽、禮物與壇、孰大乎、禮物以壇聖耳、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚而瞽者、孰為大、禮物大乎、抑使禮物成為聖物之祭臺大乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 昏昧之人乎!二者孰大:儀物乎?抑聖儀物之殿乎?
  • Nueva Versión Internacional - ¡Ciegos! ¿Qué es más importante: la ofrenda, o el altar que hace sagrada la ofrenda?
  • 현대인의 성경 - 이 소경들아, 제물과 그것을 거룩하게 하는 제단 중에 어느 것이 더 중요하냐?
  • Новый Русский Перевод - Слепцы! Что важнее, дар или жертвенник, который освящает дар?
  • Восточный перевод - Слепцы! Что важнее: дар или жертвенник, который освящает дар?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слепцы! Что важнее: дар или жертвенник, который освящает дар?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слепцы! Что важнее: дар или жертвенник, который освящает дар?
  • La Bible du Semeur 2015 - Aveugles que vous êtes ! Qu’est-ce qui est plus important : l’offrande ou l’autel qui rend cette offrande sacrée ?
  • リビングバイブル - 愚かな人たち。祭壇の上の供え物と、その供え物を神聖なものにする祭壇自体と、いったいどちらが大切なのですか。
  • Nestle Aland 28 - τυφλοί, τί γὰρ μεῖζον, τὸ δῶρον ἢ τὸ θυσιαστήριον τὸ ἁγιάζον τὸ δῶρον;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μωροὶ καὶ τυφλοί! τί γὰρ μεῖζον, τὸ δῶρον, ἢ τὸ θυσιαστήριον τὸ ἁγιάζον τὸ δῶρον?
  • Nova Versão Internacional - Cegos! Que é mais importante: a oferta, ou o altar que santifica a oferta?
  • Hoffnung für alle - Ihr Verblendeten! Was ist denn wichtiger: die Gabe auf dem Altar oder der Altar, der die Gabe erst zum Opfer werden lässt?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thật là mù quáng! Chính bàn thờ làm cho lễ vật ra thánh, vậy giữa bàn thờ và lễ vật, bên nào quan trọng hơn?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าคนตาบอด! อย่างไหนสำคัญกว่า ของถวายหรือแท่นบูชาที่ทำให้ของถวายนั้นศักดิ์สิทธิ์?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ท่าน​ช่าง​มืดบอด​เสียจริง อะไร​สำคัญ​กว่ากัน ของ​บูชา​หรือ​แท่น​ซึ่ง​ทำ​ให้​ของ​บูชา​บริสุทธิ์
  • Exodus 30:29 - So you are to sanctify them, and they will be most holy; anything that touches them will be holy.
  • Exodus 29:37 - For seven days you are to make atonement for the altar and set it apart as holy. Then the altar will be most holy. Anything that touches the altar will be holy.
圣经
资源
计划
奉献