Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:45 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในเมื่อดาวิดเรียกพระองค์ว่า ‘องค์พระผู้เป็นเจ้า’ แล้วพระองค์จะเป็นบุตรของดาวิดได้อย่าง ไร?”
  • 新标点和合本 - 大卫既称他为主,他怎么又是大卫的子孙呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫既称他为主,他怎么又是大卫的后裔呢?”
  • 和合本2010(神版-简体) - 大卫既称他为主,他怎么又是大卫的后裔呢?”
  • 当代译本 - 既然大卫称基督为主,基督又怎么会是大卫的后裔呢?”
  • 圣经新译本 - “大卫既然称他为主,他怎么又是大卫的子孙呢?”
  • 中文标准译本 - “因此,大卫如果称基督为‘主’,基督怎么会是大卫的后裔呢?”
  • 现代标点和合本 - 大卫既称他为主,他怎么又是大卫的子孙呢?”
  • 和合本(拼音版) - 大卫既称他为主,他怎么又是大卫的子孙呢?”
  • New International Version - If then David calls him ‘Lord,’ how can he be his son?”
  • New International Reader's Version - So if David calls him ‘Lord,’ how can he be David’s son?”
  • English Standard Version - If then David calls him Lord, how is he his son?”
  • New Living Translation - Since David called the Messiah ‘my Lord,’ how can the Messiah be his son?”
  • Christian Standard Bible - “If David calls him ‘Lord,’ how, then, can he be his son?”
  • New American Standard Bible - Therefore, if David calls Him ‘Lord,’ how is He his son?”
  • New King James Version - If David then calls Him ‘Lord,’ how is He his Son?”
  • Amplified Bible - So then, if David calls Him (the Son, the Messiah) ‘Lord,’ how is He David’s son?”
  • American Standard Version - If David then calleth him Lord, how is he his son?
  • King James Version - If David then call him Lord, how is he his son?
  • New English Translation - If David then calls him ‘Lord,’ how can he be his son?”
  • World English Bible - “If then David calls him Lord, how is he his son?”
  • 新標點和合本 - 大衛既稱他為主,他怎麼又是大衛的子孫呢?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛既稱他為主,他怎麼又是大衛的後裔呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大衛既稱他為主,他怎麼又是大衛的後裔呢?」
  • 當代譯本 - 既然大衛稱基督為主,基督又怎麼會是大衛的後裔呢?」
  • 聖經新譯本 - “大衛既然稱他為主,他怎麼又是大衛的子孫呢?”
  • 呂振中譯本 - 大衛 既稱他為主,他怎麼又是 大衛 的子孫呢?』
  • 中文標準譯本 - 「因此,大衛如果稱基督為『主』,基督怎麼會是大衛的後裔呢?」
  • 現代標點和合本 - 大衛既稱他為主,他怎麼又是大衛的子孫呢?」
  • 文理和合譯本 - 夫大衛既稱之為主、則如何為大衛裔乎、
  • 文理委辦譯本 - 夫大闢既稱基督為主、則基督如何為大闢裔乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 既稱基督為主、則基督如何為 大衛 之裔乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫 大維 既稱之為主、又安得為其裔乎?』眾不能答;自此不敢復詰。
  • Nueva Versión Internacional - Si David lo llama “Señor”, ¿cómo puede entonces ser su hijo?»
  • 현대인의 성경 - 다윗이 이렇게 그리스도를 주라고 불렀는데 어떻게 그리스도가 다윗의 후손이 되겠느냐?”
  • Новый Русский Перевод - Итак, если Давид называет Его Господом, то как же в таком случае Он может быть ему Сыном?
  • Восточный перевод - Итак, если Давуд называет Масиха Повелителем, то как же в таком случае Он может быть всего лишь его сыном?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Итак, если Давуд называет аль-Масиха Повелителем, то как же в таком случае Он может быть всего лишь его сыном?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Итак, если Довуд называет Масеха Повелителем, то как же в таком случае Он может быть всего лишь его сыном?
  • La Bible du Semeur 2015 - Si donc David l’appelle son Seigneur, comment est-il possible que le Messie soit son descendant ?
  • リビングバイブル - ダビデがキリストを『主』と呼んでいるのなら、キリストが、ただのダビデの子であるわけはありません。」
  • Nestle Aland 28 - εἰ οὖν Δαυὶδ καλεῖ αὐτὸν κύριον, πῶς υἱὸς αὐτοῦ ἐστιν;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ οὖν Δαυεὶδ καλεῖ αὐτὸν, Κύριον, πῶς υἱὸς αὐτοῦ ἐστιν?
  • Nova Versão Internacional - Se, pois, Davi o chama ‘Senhor’, como pode ser ele seu filho?”
  • Hoffnung für alle - Wenn David den Christus also ›Herr‹ nennt, wie kann er dann Davids Nachkomme sein?«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đa-vít đã gọi Đấng Mết-si-a là ‘Chúa tôi,’ thì sao Đấng Mết-si-a có thể là dòng dõi của Đa-vít được?”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​ดาวิด​เรียก​พระ​องค์​ว่า ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า’ แล้ว​พระ​องค์​จะ​เป็น​บุตร​ของ​ดาวิด​ได้​อย่างไร”
交叉引用
  • โรม 9:5 - พวกเขามีบรรพชนผู้ยิ่งใหญ่ และเมื่อพระคริสต์ทรงเป็นมนุษย์ พระองค์ก็สืบเชื้อสายมาจากพวกเขา พระคริสต์ผู้ทรงเป็นพระเจ้าเหนือสรรพสิ่งทรงได้รับการสรรเสริญเป็นนิตย์! อาเมน
  • ยอห์น 8:58 - พระเยซูตรัสว่า “เราบอกความจริงแก่ท่านว่า ก่อนอับราฮัมเกิด เราก็เป็นอยู่แล้ว!”
  • ฮีบรู 2:14 - ในเมื่อบุตรทั้งหลายมีเลือดและเนื้อ พระองค์จึงทรงร่วมในความเป็นมนุษย์ของพวกเขา เพื่อว่าโดยการสิ้นพระชนม์พระองค์จะได้ทรงทำลายผู้กุมอำนาจแห่งความตายคือมาร
  • วิวรณ์ 22:16 - “เรา เยซู ส่งทูตสวรรค์ของเรามาเป็นพยานถึงสิ่งเหล่านี้แก่ท่านเพื่อคริสตจักรต่างๆ เราเป็นทายาท และเป็นเชื้อสายของดาวิดและเราเป็นดาวแห่งรุ่งอรุณอันสุกใส”
  • 1ทิโมธี 3:16 - ข้อล้ำลึกแห่งทางพระเจ้านั้นยิ่งใหญ่เหนือข้อข้องใจทั้งมวล นั่นคือ พระองค์ ได้ทรงปรากฏในกายมนุษย์ พระวิญญาณได้ทรงพิสูจน์แล้ว เหล่าทูตสวรรค์ได้เห็น มีผู้ประกาศพระองค์ท่ามกลางประชาชาติ ชาวโลกเชื่อในพระองค์ พระเจ้าทรงรับพระองค์ขึ้นสู่พระเกียรติสิริ
  • ฟีลิปปี 2:6 - ผู้ทรงสภาพ พระเจ้า แต่ไม่ได้ทรงยึดติดในความเท่าเทียมกับพระเจ้า
  • ฟีลิปปี 2:7 - พระองค์กลับทรงสละทุกสิ่ง มารับสภาพ ทาส บังเกิดเป็นมนุษย์
  • ฟีลิปปี 2:8 - และเมื่อทรงปรากฏเป็นมนุษย์ พระองค์ทรงถ่อมพระองค์ลง และยอมเชื่อฟังแม้ต้องตายบนไม้กางเขน!
  • โรม 1:3 - ข่าวประเสริฐนั้นเกี่ยวกับพระบุตรของพระองค์ ผู้ซึ่งในฐานะมนุษย์ทรงเป็นวงศ์วานของดาวิด
  • โรม 1:4 - และผู้ซึ่งโดยทางพระวิญญาณแห่งความบริสุทธิ์ พระองค์ได้รับการประกาศด้วยฤทธานุภาพว่าทรงเป็นพระบุตรของพระเจ้า โดยการเป็นขึ้นจากตาย พระองค์คือพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในเมื่อดาวิดเรียกพระองค์ว่า ‘องค์พระผู้เป็นเจ้า’ แล้วพระองค์จะเป็นบุตรของดาวิดได้อย่าง ไร?”
  • 新标点和合本 - 大卫既称他为主,他怎么又是大卫的子孙呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫既称他为主,他怎么又是大卫的后裔呢?”
  • 和合本2010(神版-简体) - 大卫既称他为主,他怎么又是大卫的后裔呢?”
  • 当代译本 - 既然大卫称基督为主,基督又怎么会是大卫的后裔呢?”
  • 圣经新译本 - “大卫既然称他为主,他怎么又是大卫的子孙呢?”
  • 中文标准译本 - “因此,大卫如果称基督为‘主’,基督怎么会是大卫的后裔呢?”
  • 现代标点和合本 - 大卫既称他为主,他怎么又是大卫的子孙呢?”
  • 和合本(拼音版) - 大卫既称他为主,他怎么又是大卫的子孙呢?”
  • New International Version - If then David calls him ‘Lord,’ how can he be his son?”
  • New International Reader's Version - So if David calls him ‘Lord,’ how can he be David’s son?”
  • English Standard Version - If then David calls him Lord, how is he his son?”
  • New Living Translation - Since David called the Messiah ‘my Lord,’ how can the Messiah be his son?”
  • Christian Standard Bible - “If David calls him ‘Lord,’ how, then, can he be his son?”
  • New American Standard Bible - Therefore, if David calls Him ‘Lord,’ how is He his son?”
  • New King James Version - If David then calls Him ‘Lord,’ how is He his Son?”
  • Amplified Bible - So then, if David calls Him (the Son, the Messiah) ‘Lord,’ how is He David’s son?”
  • American Standard Version - If David then calleth him Lord, how is he his son?
  • King James Version - If David then call him Lord, how is he his son?
  • New English Translation - If David then calls him ‘Lord,’ how can he be his son?”
  • World English Bible - “If then David calls him Lord, how is he his son?”
  • 新標點和合本 - 大衛既稱他為主,他怎麼又是大衛的子孫呢?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛既稱他為主,他怎麼又是大衛的後裔呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大衛既稱他為主,他怎麼又是大衛的後裔呢?」
  • 當代譯本 - 既然大衛稱基督為主,基督又怎麼會是大衛的後裔呢?」
  • 聖經新譯本 - “大衛既然稱他為主,他怎麼又是大衛的子孫呢?”
  • 呂振中譯本 - 大衛 既稱他為主,他怎麼又是 大衛 的子孫呢?』
  • 中文標準譯本 - 「因此,大衛如果稱基督為『主』,基督怎麼會是大衛的後裔呢?」
  • 現代標點和合本 - 大衛既稱他為主,他怎麼又是大衛的子孫呢?」
  • 文理和合譯本 - 夫大衛既稱之為主、則如何為大衛裔乎、
  • 文理委辦譯本 - 夫大闢既稱基督為主、則基督如何為大闢裔乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 既稱基督為主、則基督如何為 大衛 之裔乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫 大維 既稱之為主、又安得為其裔乎?』眾不能答;自此不敢復詰。
  • Nueva Versión Internacional - Si David lo llama “Señor”, ¿cómo puede entonces ser su hijo?»
  • 현대인의 성경 - 다윗이 이렇게 그리스도를 주라고 불렀는데 어떻게 그리스도가 다윗의 후손이 되겠느냐?”
  • Новый Русский Перевод - Итак, если Давид называет Его Господом, то как же в таком случае Он может быть ему Сыном?
  • Восточный перевод - Итак, если Давуд называет Масиха Повелителем, то как же в таком случае Он может быть всего лишь его сыном?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Итак, если Давуд называет аль-Масиха Повелителем, то как же в таком случае Он может быть всего лишь его сыном?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Итак, если Довуд называет Масеха Повелителем, то как же в таком случае Он может быть всего лишь его сыном?
  • La Bible du Semeur 2015 - Si donc David l’appelle son Seigneur, comment est-il possible que le Messie soit son descendant ?
  • リビングバイブル - ダビデがキリストを『主』と呼んでいるのなら、キリストが、ただのダビデの子であるわけはありません。」
  • Nestle Aland 28 - εἰ οὖν Δαυὶδ καλεῖ αὐτὸν κύριον, πῶς υἱὸς αὐτοῦ ἐστιν;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ οὖν Δαυεὶδ καλεῖ αὐτὸν, Κύριον, πῶς υἱὸς αὐτοῦ ἐστιν?
  • Nova Versão Internacional - Se, pois, Davi o chama ‘Senhor’, como pode ser ele seu filho?”
  • Hoffnung für alle - Wenn David den Christus also ›Herr‹ nennt, wie kann er dann Davids Nachkomme sein?«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đa-vít đã gọi Đấng Mết-si-a là ‘Chúa tôi,’ thì sao Đấng Mết-si-a có thể là dòng dõi của Đa-vít được?”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​ดาวิด​เรียก​พระ​องค์​ว่า ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า’ แล้ว​พระ​องค์​จะ​เป็น​บุตร​ของ​ดาวิด​ได้​อย่างไร”
  • โรม 9:5 - พวกเขามีบรรพชนผู้ยิ่งใหญ่ และเมื่อพระคริสต์ทรงเป็นมนุษย์ พระองค์ก็สืบเชื้อสายมาจากพวกเขา พระคริสต์ผู้ทรงเป็นพระเจ้าเหนือสรรพสิ่งทรงได้รับการสรรเสริญเป็นนิตย์! อาเมน
  • ยอห์น 8:58 - พระเยซูตรัสว่า “เราบอกความจริงแก่ท่านว่า ก่อนอับราฮัมเกิด เราก็เป็นอยู่แล้ว!”
  • ฮีบรู 2:14 - ในเมื่อบุตรทั้งหลายมีเลือดและเนื้อ พระองค์จึงทรงร่วมในความเป็นมนุษย์ของพวกเขา เพื่อว่าโดยการสิ้นพระชนม์พระองค์จะได้ทรงทำลายผู้กุมอำนาจแห่งความตายคือมาร
  • วิวรณ์ 22:16 - “เรา เยซู ส่งทูตสวรรค์ของเรามาเป็นพยานถึงสิ่งเหล่านี้แก่ท่านเพื่อคริสตจักรต่างๆ เราเป็นทายาท และเป็นเชื้อสายของดาวิดและเราเป็นดาวแห่งรุ่งอรุณอันสุกใส”
  • 1ทิโมธี 3:16 - ข้อล้ำลึกแห่งทางพระเจ้านั้นยิ่งใหญ่เหนือข้อข้องใจทั้งมวล นั่นคือ พระองค์ ได้ทรงปรากฏในกายมนุษย์ พระวิญญาณได้ทรงพิสูจน์แล้ว เหล่าทูตสวรรค์ได้เห็น มีผู้ประกาศพระองค์ท่ามกลางประชาชาติ ชาวโลกเชื่อในพระองค์ พระเจ้าทรงรับพระองค์ขึ้นสู่พระเกียรติสิริ
  • ฟีลิปปี 2:6 - ผู้ทรงสภาพ พระเจ้า แต่ไม่ได้ทรงยึดติดในความเท่าเทียมกับพระเจ้า
  • ฟีลิปปี 2:7 - พระองค์กลับทรงสละทุกสิ่ง มารับสภาพ ทาส บังเกิดเป็นมนุษย์
  • ฟีลิปปี 2:8 - และเมื่อทรงปรากฏเป็นมนุษย์ พระองค์ทรงถ่อมพระองค์ลง และยอมเชื่อฟังแม้ต้องตายบนไม้กางเขน!
  • โรม 1:3 - ข่าวประเสริฐนั้นเกี่ยวกับพระบุตรของพระองค์ ผู้ซึ่งในฐานะมนุษย์ทรงเป็นวงศ์วานของดาวิด
  • โรม 1:4 - และผู้ซึ่งโดยทางพระวิญญาณแห่งความบริสุทธิ์ พระองค์ได้รับการประกาศด้วยฤทธานุภาพว่าทรงเป็นพระบุตรของพระเจ้า โดยการเป็นขึ้นจากตาย พระองค์คือพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา
圣经
资源
计划
奉献