Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:29 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - Jesus answered and said to them, “You are mistaken, not knowing the Scriptures nor the power of God.
  • 新标点和合本 - 耶稣回答说:“你们错了;因为不明白圣经,也不晓得 神的大能。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣回答他们说:“你们错了,因为不明白圣经,也不知道上帝的大能。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣回答他们说:“你们错了,因为不明白圣经,也不知道 神的大能。
  • 当代译本 - 耶稣说:“你们弄错了。你们不明白圣经,也不知道上帝的能力。
  • 圣经新译本 - 耶稣回答他们:“你们错了,因为你们不明白圣经,也不晓得 神的能力。
  • 中文标准译本 - 耶稣回答说:“你们错了,因为你们不明白经上的话,也不明白神的大能。
  • 现代标点和合本 - 耶稣回答说:“你们错了,因为不明白圣经,也不晓得神的大能。
  • 和合本(拼音版) - 耶稣回答说:“你们错了,因为不明白圣经,也不晓得上帝的大能。
  • New International Version - Jesus replied, “You are in error because you do not know the Scriptures or the power of God.
  • New International Reader's Version - Jesus replied, “You are mistaken, because you do not know the Scriptures. And you do not know the power of God.
  • English Standard Version - But Jesus answered them, “You are wrong, because you know neither the Scriptures nor the power of God.
  • New Living Translation - Jesus replied, “Your mistake is that you don’t know the Scriptures, and you don’t know the power of God.
  • The Message - Jesus answered, “You’re off base on two counts: You don’t know what God said, and you don’t know how God works. At the resurrection we’re beyond marriage. As with the angels, all our ecstasies and intimacies then will be with God. And regarding your speculation on whether the dead are raised or not, don’t you read your Bibles? The grammar is clear: God says, ‘I am—not was—the God of Abraham, the God of Isaac, the God of Jacob.’ The living God defines himself not as the God of dead men, but of the living.” Hearing this exchange the crowd was much impressed.
  • Christian Standard Bible - Jesus answered them, “You are mistaken, because you don’t know the Scriptures or the power of God.
  • New American Standard Bible - But Jesus answered and said to them, “You are mistaken, since you do not understand the Scriptures nor the power of God.
  • Amplified Bible - But Jesus replied to them, “You are all wrong because you know neither the Scriptures [which teach the resurrection] nor the power of God [for He is able to raise the dead].
  • American Standard Version - But Jesus answered and said unto them, Ye do err, not knowing the scriptures, nor the power of God.
  • King James Version - Jesus answered and said unto them, Ye do err, not knowing the scriptures, nor the power of God.
  • New English Translation - Jesus answered them, “You are deceived, because you don’t know the scriptures or the power of God.
  • World English Bible - But Jesus answered them, “You are mistaken, not knowing the Scriptures, nor the power of God.
  • 新標點和合本 - 耶穌回答說:「你們錯了;因為不明白聖經,也不曉得神的大能。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌回答他們說:「你們錯了,因為不明白聖經,也不知道上帝的大能。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌回答他們說:「你們錯了,因為不明白聖經,也不知道 神的大能。
  • 當代譯本 - 耶穌說:「你們弄錯了。你們不明白聖經,也不知道上帝的能力。
  • 聖經新譯本 - 耶穌回答他們:“你們錯了,因為你們不明白聖經,也不曉得 神的能力。
  • 呂振中譯本 - 耶穌回答他們說:『你們錯了,是因為你們不明白經典,也不 曉得 上帝的能力。
  • 中文標準譯本 - 耶穌回答說:「你們錯了,因為你們不明白經上的話,也不明白神的大能。
  • 現代標點和合本 - 耶穌回答說:「你們錯了,因為不明白聖經,也不曉得神的大能。
  • 文理和合譯本 - 耶穌曰、爾誤矣、以不識經及上帝之能故也、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌曰、爾不識經、及上帝之權、故謬也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌答曰、爾謬矣、因爾不識經及天主之大能、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌曰:『爾曹昧於經義、及天主之大能、宜其誤也。
  • Nueva Versión Internacional - Jesús les contestó: —Ustedes andan equivocados porque desconocen las Escrituras y el poder de Dios.
  • 현대인의 성경 - 그래서 예수님은 그들에게 이렇게 대답하셨다. “너희는 성경과 하나님의 능력을 모르기 때문에 잘못 생각하고 있다.
  • Новый Русский Перевод - Иисус ответил: – Вы заблуждаетесь, потому что не знаете ни Писаний, ни силы Божьей.
  • Восточный перевод - Иса ответил им: – Вы заблуждаетесь, потому что не знаете ни Писания, ни силы Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса ответил им: – Вы заблуждаетесь, потому что не знаете ни Писания, ни силы Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо ответил им: – Вы заблуждаетесь, потому что не знаете ни Писания, ни силы Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jésus leur répondit : Vous êtes dans l’erreur, parce que vous ne connaissez pas les Ecritures, ni quelle est la puissance de Dieu.
  • リビングバイブル - しかし、イエスは言われました。「あなたがたは聖書も神の力もわかっていません。思い違いをしています。
  • Nestle Aland 28 - Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· πλανᾶσθε μὴ εἰδότες τὰς γραφὰς μηδὲ τὴν δύναμιν τοῦ θεοῦ·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀποκριθεὶς δὲ, ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, πλανᾶσθε, μὴ εἰδότες τὰς Γραφὰς, μηδὲ τὴν δύναμιν τοῦ Θεοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Jesus respondeu: “Vocês estão enganados porque não conhecem as Escrituras nem o poder de Deus!
  • Hoffnung für alle - Jesus antwortete: »Ihr irrt euch, denn ihr kennt weder die Heilige Schrift noch die Macht Gottes.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu đáp: “Các ông lầm lẫn vì không hiểu Thánh Kinh, cũng chẳng hiểu quyền năng Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูทรงตอบว่า “พวกท่านผิดแล้วเพราะพวกท่านไม่รู้พระคัมภีร์และฤทธิ์เดชของพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เยซู​กล่าว​ตอบ​ว่า “ท่าน​ผิด​แล้ว ท่าน​ไม่​เข้าใจ​พระ​คัมภีร์​และ​อานุภาพ​ของ​พระ​เจ้า
交叉引用
  • Isaiah 57:1 - The righteous perishes, And no man takes it to heart; Merciful men are taken away, While no one considers That the righteous is taken away from evil.
  • Isaiah 57:2 - He shall enter into peace; They shall rest in their beds, Each one walking in his uprightness.
  • Luke 24:44 - Then He said to them, “These are the words which I spoke to you while I was still with you, that all things must be fulfilled which were written in the Law of Moses and the Prophets and the Psalms concerning Me.”
  • Luke 24:45 - And He opened their understanding, that they might comprehend the Scriptures.
  • Luke 24:46 - Then He said to them, “Thus it is written, and thus it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead the third day,
  • Luke 24:47 - and that repentance and remission of sins should be preached in His name to all nations, beginning at Jerusalem.
  • Hosea 13:14 - “I will ransom them from the power of the grave; I will redeem them from death. O Death, I will be your plagues! O Grave, I will be your destruction! Pity is hidden from My eyes.”
  • Psalms 73:25 - Whom have I in heaven but You? And there is none upon earth that I desire besides You.
  • Psalms 73:26 - My flesh and my heart fail; But God is the strength of my heart and my portion forever.
  • Isaiah 25:8 - He will swallow up death forever, And the Lord God will wipe away tears from all faces; The rebuke of His people He will take away from all the earth; For the Lord has spoken.
  • Genesis 18:14 - Is anything too hard for the Lord? At the appointed time I will return to you, according to the time of life, and Sarah shall have a son.”
  • Psalms 49:14 - Like sheep they are laid in the grave; Death shall feed on them; The upright shall have dominion over them in the morning; And their beauty shall be consumed in the grave, far from their dwelling.
  • Psalms 49:15 - But God will redeem my soul from the power of the grave, For He shall receive me. Selah
  • Psalms 16:9 - Therefore my heart is glad, and my glory rejoices; My flesh also will rest in hope.
  • Psalms 16:10 - For You will not leave my soul in Sheol, Nor will You allow Your Holy One to see corruption.
  • Psalms 16:11 - You will show me the path of life; In Your presence is fullness of joy; At Your right hand are pleasures forevermore.
  • Acts 26:8 - Why should it be thought incredible by you that God raises the dead?
  • Job 19:25 - For I know that my Redeemer lives, And He shall stand at last on the earth;
  • Job 19:26 - And after my skin is destroyed, this I know, That in my flesh I shall see God,
  • Job 19:27 - Whom I shall see for myself, And my eyes shall behold, and not another. How my heart yearns within me!
  • Psalms 17:15 - As for me, I will see Your face in righteousness; I shall be satisfied when I awake in Your likeness.
  • Philippians 3:21 - who will transform our lowly body that it may be conformed to His glorious body, according to the working by which He is able even to subdue all things to Himself.
  • Isaiah 26:19 - Your dead shall live; Together with my dead body they shall arise. Awake and sing, you who dwell in dust; For your dew is like the dew of herbs, And the earth shall cast out the dead.
  • Daniel 12:2 - And many of those who sleep in the dust of the earth shall awake, Some to everlasting life, Some to shame and everlasting contempt.
  • Daniel 12:3 - Those who are wise shall shine Like the brightness of the firmament, And those who turn many to righteousness Like the stars forever and ever.
  • Luke 1:37 - For with God nothing will be impossible.”
  • Romans 15:4 - For whatever things were written before were written for our learning, that we through the patience and comfort of the Scriptures might have hope.
  • Jeremiah 32:17 - ‘Ah, Lord God! Behold, You have made the heavens and the earth by Your great power and outstretched arm. There is nothing too hard for You.
  • John 20:9 - For as yet they did not know the Scripture, that He must rise again from the dead.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - Jesus answered and said to them, “You are mistaken, not knowing the Scriptures nor the power of God.
  • 新标点和合本 - 耶稣回答说:“你们错了;因为不明白圣经,也不晓得 神的大能。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣回答他们说:“你们错了,因为不明白圣经,也不知道上帝的大能。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣回答他们说:“你们错了,因为不明白圣经,也不知道 神的大能。
  • 当代译本 - 耶稣说:“你们弄错了。你们不明白圣经,也不知道上帝的能力。
  • 圣经新译本 - 耶稣回答他们:“你们错了,因为你们不明白圣经,也不晓得 神的能力。
  • 中文标准译本 - 耶稣回答说:“你们错了,因为你们不明白经上的话,也不明白神的大能。
  • 现代标点和合本 - 耶稣回答说:“你们错了,因为不明白圣经,也不晓得神的大能。
  • 和合本(拼音版) - 耶稣回答说:“你们错了,因为不明白圣经,也不晓得上帝的大能。
  • New International Version - Jesus replied, “You are in error because you do not know the Scriptures or the power of God.
  • New International Reader's Version - Jesus replied, “You are mistaken, because you do not know the Scriptures. And you do not know the power of God.
  • English Standard Version - But Jesus answered them, “You are wrong, because you know neither the Scriptures nor the power of God.
  • New Living Translation - Jesus replied, “Your mistake is that you don’t know the Scriptures, and you don’t know the power of God.
  • The Message - Jesus answered, “You’re off base on two counts: You don’t know what God said, and you don’t know how God works. At the resurrection we’re beyond marriage. As with the angels, all our ecstasies and intimacies then will be with God. And regarding your speculation on whether the dead are raised or not, don’t you read your Bibles? The grammar is clear: God says, ‘I am—not was—the God of Abraham, the God of Isaac, the God of Jacob.’ The living God defines himself not as the God of dead men, but of the living.” Hearing this exchange the crowd was much impressed.
  • Christian Standard Bible - Jesus answered them, “You are mistaken, because you don’t know the Scriptures or the power of God.
  • New American Standard Bible - But Jesus answered and said to them, “You are mistaken, since you do not understand the Scriptures nor the power of God.
  • Amplified Bible - But Jesus replied to them, “You are all wrong because you know neither the Scriptures [which teach the resurrection] nor the power of God [for He is able to raise the dead].
  • American Standard Version - But Jesus answered and said unto them, Ye do err, not knowing the scriptures, nor the power of God.
  • King James Version - Jesus answered and said unto them, Ye do err, not knowing the scriptures, nor the power of God.
  • New English Translation - Jesus answered them, “You are deceived, because you don’t know the scriptures or the power of God.
  • World English Bible - But Jesus answered them, “You are mistaken, not knowing the Scriptures, nor the power of God.
  • 新標點和合本 - 耶穌回答說:「你們錯了;因為不明白聖經,也不曉得神的大能。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌回答他們說:「你們錯了,因為不明白聖經,也不知道上帝的大能。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌回答他們說:「你們錯了,因為不明白聖經,也不知道 神的大能。
  • 當代譯本 - 耶穌說:「你們弄錯了。你們不明白聖經,也不知道上帝的能力。
  • 聖經新譯本 - 耶穌回答他們:“你們錯了,因為你們不明白聖經,也不曉得 神的能力。
  • 呂振中譯本 - 耶穌回答他們說:『你們錯了,是因為你們不明白經典,也不 曉得 上帝的能力。
  • 中文標準譯本 - 耶穌回答說:「你們錯了,因為你們不明白經上的話,也不明白神的大能。
  • 現代標點和合本 - 耶穌回答說:「你們錯了,因為不明白聖經,也不曉得神的大能。
  • 文理和合譯本 - 耶穌曰、爾誤矣、以不識經及上帝之能故也、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌曰、爾不識經、及上帝之權、故謬也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌答曰、爾謬矣、因爾不識經及天主之大能、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌曰:『爾曹昧於經義、及天主之大能、宜其誤也。
  • Nueva Versión Internacional - Jesús les contestó: —Ustedes andan equivocados porque desconocen las Escrituras y el poder de Dios.
  • 현대인의 성경 - 그래서 예수님은 그들에게 이렇게 대답하셨다. “너희는 성경과 하나님의 능력을 모르기 때문에 잘못 생각하고 있다.
  • Новый Русский Перевод - Иисус ответил: – Вы заблуждаетесь, потому что не знаете ни Писаний, ни силы Божьей.
  • Восточный перевод - Иса ответил им: – Вы заблуждаетесь, потому что не знаете ни Писания, ни силы Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса ответил им: – Вы заблуждаетесь, потому что не знаете ни Писания, ни силы Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо ответил им: – Вы заблуждаетесь, потому что не знаете ни Писания, ни силы Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jésus leur répondit : Vous êtes dans l’erreur, parce que vous ne connaissez pas les Ecritures, ni quelle est la puissance de Dieu.
  • リビングバイブル - しかし、イエスは言われました。「あなたがたは聖書も神の力もわかっていません。思い違いをしています。
  • Nestle Aland 28 - Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· πλανᾶσθε μὴ εἰδότες τὰς γραφὰς μηδὲ τὴν δύναμιν τοῦ θεοῦ·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀποκριθεὶς δὲ, ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, πλανᾶσθε, μὴ εἰδότες τὰς Γραφὰς, μηδὲ τὴν δύναμιν τοῦ Θεοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Jesus respondeu: “Vocês estão enganados porque não conhecem as Escrituras nem o poder de Deus!
  • Hoffnung für alle - Jesus antwortete: »Ihr irrt euch, denn ihr kennt weder die Heilige Schrift noch die Macht Gottes.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu đáp: “Các ông lầm lẫn vì không hiểu Thánh Kinh, cũng chẳng hiểu quyền năng Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูทรงตอบว่า “พวกท่านผิดแล้วเพราะพวกท่านไม่รู้พระคัมภีร์และฤทธิ์เดชของพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เยซู​กล่าว​ตอบ​ว่า “ท่าน​ผิด​แล้ว ท่าน​ไม่​เข้าใจ​พระ​คัมภีร์​และ​อานุภาพ​ของ​พระ​เจ้า
  • Isaiah 57:1 - The righteous perishes, And no man takes it to heart; Merciful men are taken away, While no one considers That the righteous is taken away from evil.
  • Isaiah 57:2 - He shall enter into peace; They shall rest in their beds, Each one walking in his uprightness.
  • Luke 24:44 - Then He said to them, “These are the words which I spoke to you while I was still with you, that all things must be fulfilled which were written in the Law of Moses and the Prophets and the Psalms concerning Me.”
  • Luke 24:45 - And He opened their understanding, that they might comprehend the Scriptures.
  • Luke 24:46 - Then He said to them, “Thus it is written, and thus it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead the third day,
  • Luke 24:47 - and that repentance and remission of sins should be preached in His name to all nations, beginning at Jerusalem.
  • Hosea 13:14 - “I will ransom them from the power of the grave; I will redeem them from death. O Death, I will be your plagues! O Grave, I will be your destruction! Pity is hidden from My eyes.”
  • Psalms 73:25 - Whom have I in heaven but You? And there is none upon earth that I desire besides You.
  • Psalms 73:26 - My flesh and my heart fail; But God is the strength of my heart and my portion forever.
  • Isaiah 25:8 - He will swallow up death forever, And the Lord God will wipe away tears from all faces; The rebuke of His people He will take away from all the earth; For the Lord has spoken.
  • Genesis 18:14 - Is anything too hard for the Lord? At the appointed time I will return to you, according to the time of life, and Sarah shall have a son.”
  • Psalms 49:14 - Like sheep they are laid in the grave; Death shall feed on them; The upright shall have dominion over them in the morning; And their beauty shall be consumed in the grave, far from their dwelling.
  • Psalms 49:15 - But God will redeem my soul from the power of the grave, For He shall receive me. Selah
  • Psalms 16:9 - Therefore my heart is glad, and my glory rejoices; My flesh also will rest in hope.
  • Psalms 16:10 - For You will not leave my soul in Sheol, Nor will You allow Your Holy One to see corruption.
  • Psalms 16:11 - You will show me the path of life; In Your presence is fullness of joy; At Your right hand are pleasures forevermore.
  • Acts 26:8 - Why should it be thought incredible by you that God raises the dead?
  • Job 19:25 - For I know that my Redeemer lives, And He shall stand at last on the earth;
  • Job 19:26 - And after my skin is destroyed, this I know, That in my flesh I shall see God,
  • Job 19:27 - Whom I shall see for myself, And my eyes shall behold, and not another. How my heart yearns within me!
  • Psalms 17:15 - As for me, I will see Your face in righteousness; I shall be satisfied when I awake in Your likeness.
  • Philippians 3:21 - who will transform our lowly body that it may be conformed to His glorious body, according to the working by which He is able even to subdue all things to Himself.
  • Isaiah 26:19 - Your dead shall live; Together with my dead body they shall arise. Awake and sing, you who dwell in dust; For your dew is like the dew of herbs, And the earth shall cast out the dead.
  • Daniel 12:2 - And many of those who sleep in the dust of the earth shall awake, Some to everlasting life, Some to shame and everlasting contempt.
  • Daniel 12:3 - Those who are wise shall shine Like the brightness of the firmament, And those who turn many to righteousness Like the stars forever and ever.
  • Luke 1:37 - For with God nothing will be impossible.”
  • Romans 15:4 - For whatever things were written before were written for our learning, that we through the patience and comfort of the Scriptures might have hope.
  • Jeremiah 32:17 - ‘Ah, Lord God! Behold, You have made the heavens and the earth by Your great power and outstretched arm. There is nothing too hard for You.
  • John 20:9 - For as yet they did not know the Scripture, that He must rise again from the dead.
圣经
资源
计划
奉献