逐节对照
- 和合本(拼音版) - 请告诉我们,你的意见如何?纳税给凯撒可以不可以?”
- 新标点和合本 - 请告诉我们,你的意见如何?纳税给凯撒可以不可以?”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 请告诉我们,你的意见如何?纳税给凯撒合不合法?”
- 和合本2010(神版-简体) - 请告诉我们,你的意见如何?纳税给凯撒合不合法?”
- 当代译本 - 那么请告诉我们,你认为向凯撒纳税对不对呢?”
- 圣经新译本 - 请把你的意见告诉我们,纳税给凯撒,可不可以呢?”
- 中文标准译本 - 请告诉我们,你认为向凯撒纳税,可以不可以呢?”
- 现代标点和合本 - 请告诉我们你的意见如何:纳税给凯撒可以不可以?”
- New International Version - Tell us then, what is your opinion? Is it right to pay the imperial tax to Caesar or not?”
- New International Reader's Version - Tell us then, what do you think? Is it right to pay the royal tax to Caesar or not?”
- English Standard Version - Tell us, then, what you think. Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not?”
- New Living Translation - Now tell us what you think about this: Is it right to pay taxes to Caesar or not?”
- Christian Standard Bible - Tell us, then, what you think. Is it lawful to pay taxes to Caesar or not?”
- New American Standard Bible - Tell us then, what do You think? Is it permissible to pay a poll-tax to Caesar, or not?”
- New King James Version - Tell us, therefore, what do You think? Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not?”
- Amplified Bible - Tell us then, what do You think? Is it permissible [according to Jewish law and tradition] to pay a poll-tax to Caesar, or not?”
- American Standard Version - Tell us therefore, What thinkest thou? Is it lawful to give tribute unto Cæsar, or not?
- King James Version - Tell us therefore, What thinkest thou? Is it lawful to give tribute unto Caesar, or not?
- New English Translation - Tell us then, what do you think? Is it right to pay taxes to Caesar or not?”
- World English Bible - Tell us therefore, what do you think? Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not?”
- 新標點和合本 - 請告訴我們,你的意見如何?納稅給凱撒可以不可以?」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 請告訴我們,你的意見如何?納稅給凱撒合不合法?」
- 和合本2010(神版-繁體) - 請告訴我們,你的意見如何?納稅給凱撒合不合法?」
- 當代譯本 - 那麼請告訴我們,你認為向凱撒納稅對不對呢?」
- 聖經新譯本 - 請把你的意見告訴我們,納稅給凱撒,可不可以呢?”
- 呂振中譯本 - 那麼請告訴我們,你以為怎樣;納丁稅給 羅馬 皇帝 該撒 可以不可以?』
- 中文標準譯本 - 請告訴我們,你認為向凱撒納稅,可以不可以呢?」
- 現代標點和合本 - 請告訴我們你的意見如何:納稅給凱撒可以不可以?」
- 文理和合譯本 - 納稅於該撒宜否、爾意若何、請告我、
- 文理委辦譯本 - 納稅該撒 宜否、爾意何如、請告我、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 請告我、爾意如何、納稅於 該撒 該撒羅瑪君之稱 宜否、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 敢請明示爾意、納稅於凱撒、宜乎否乎?』
- Nueva Versión Internacional - Danos tu opinión: ¿Está permitido pagar impuestos al césar o no?
- 현대인의 성경 - 그래서 선생님의 의견을 듣고자 합니다. 로마 황제에게 세금을 바치는 것이 옳습니까, 옳지 않습니까?”
- Новый Русский Перевод - Скажи нам, как Ты считаешь, следует ли платить налог кесарю или нет?
- Восточный перевод - Скажи нам, как Ты считаешь, следует ли платить налог римскому императору или нет?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Скажи нам, как Ты считаешь, следует ли платить налог римскому императору или нет?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Скажи нам, как Ты считаешь, следует ли платить налог римскому императору или нет?
- La Bible du Semeur 2015 - Dis-nous donc ce que tu penses de ceci : A-t-on, oui ou non, le droit de payer des impôts à César ?
- リビングバイブル - それで、ぜひともお教え願いたいのですが、ローマ政府に税金を納めることは正しいことでしょうか。それともよくないことでしょうか。」
- Nestle Aland 28 - εἰπὲ οὖν ἡμῖν τί σοι δοκεῖ· ἔξεστιν δοῦναι κῆνσον Καίσαρι ἢ οὔ;
- unfoldingWord® Greek New Testament - εἰπὲ οὖν ἡμῖν, τί σοι δοκεῖ? ἔξεστιν δοῦναι κῆνσον Καίσαρι ἢ οὔ?
- Nova Versão Internacional - Dize-nos, pois: Qual é a tua opinião? É certo pagar imposto a César ou não?”
- Hoffnung für alle - Deshalb sage uns: Ist es eigentlich Gottes Wille, dass wir dem römischen Kaiser Steuern zahlen, oder nicht?«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin Thầy cho biết: Có nên nộp thuế cho Sê-sa không?”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โปรดบอกเราเถิดว่าท่านคิดเห็นอย่างไร? เป็นการถูกต้องหรือไม่ที่จะเสียภาษีให้แก่ซีซาร์?”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้นกรุณาบอกเราว่า ท่านคิดเห็นอย่างไร เป็นสิ่งถูกต้องตามกฎหรือไม่ในการเสียภาษีให้แก่ซีซาร์”
交叉引用
- 使徒行传 17:7 - 耶孙收留他们。这些人都违背凯撒的命令,说另有一个王耶稣。”
- 约翰福音 19:12 - 从此彼拉多想要释放耶稣,无奈犹太人喊着说:“你若释放这个人,就不是凯撒的忠臣 。凡以自己为王的,就是背叛凯撒了。”
- 约翰福音 19:13 - 彼拉多听见这话,就带耶稣出来,到了一个地方,名叫铺华石处,希伯来话叫厄巴大,就在那里坐堂。
- 约翰福音 19:14 - 那日是预备逾越节的日子,约有午正。彼拉多对犹太人说:“看哪,这是你们的王。”
- 约翰福音 19:15 - 他们喊着说:“除掉他,除掉他!钉他在十字架上!”彼拉多说:“我可以把你们的王钉十字架吗?”祭司长回答说:“除了凯撒,我们没有王。”
- 耶利米书 42:20 - 你们行诡诈自害,因为你们请我到耶和华你们的上帝那里,说:“求你为我们祷告耶和华我们上帝,照耶和华我们的上帝一切所说的告诉我们,我们就必遵行。”
- 尼希米记 9:37 - 这地许多出产归了列王,就是你因我们的罪所派辖制我们的。他们任意辖制我们的身体和牲畜,我们遭了大难。”
- 使徒行传 28:22 - 但我们愿意听你的意见如何,因为这教门,我们晓得是到处被毁谤的。”
- 以斯拉记 4:13 - 如今王该知道,他们若建造这城,城墙完毕,就不再与王进贡、交课、纳税,终久王必受亏损。
- 申命记 17:14 - “到了耶和华你上帝所赐你的地,得了那地居住的时候,若说:‘我要立王治理我,像四围的国一样。’
- 申命记 17:15 - 你总要立耶和华你上帝所拣选的人为王,必从你弟兄中立一人,不可立你弟兄以外的人为王。
- 路加福音 3:1 - 凯撒提庇留在位第十五年,本丢彼拉多作犹太巡抚,希律作加利利分封的王,他兄弟腓力作以土利亚和特拉可尼地方分封的王,吕撒聂作亚比利尼分封的王,
- 罗马书 13:6 - 你们纳粮也为这个缘故;因他们是上帝的差役,常常特管这事。
- 罗马书 13:7 - 凡人所当得的,就给他;当得粮的,给他纳粮;当得税的,给他上税;当惧怕的,惧怕他;当恭敬的,恭敬他。
- 耶利米书 42:2 - 对先知耶利米说:“求你准我们在你面前祈求,为我们这剩下的人祷告耶和华你的上帝。我们本来众多,现在剩下的极少,这是你亲眼所见的。
- 耶利米书 42:3 - 愿耶和华你的上帝指示我们所当走的路,所当作的事。”
- 使徒行传 5:37 - 此后,报名上册的时候,又有加利利的犹大起来,引诱些百姓跟从他;他也灭亡,附从他的人也都四散了。
- 使徒行传 25:8 - 保罗分诉说:“无论犹太人的律法、或是圣殿、或是凯撒,我都没有干犯。”
- 以斯拉记 7:24 - 我又晓谕你们,至于祭司、利未人、歌唱的、守门的和尼提宁,并在上帝殿当差的人,不可叫他们进贡、交课、纳税。’
- 尼希米记 5:4 - 有的说:“我们已经指着田地、葡萄园,借了钱给王纳税。
- 马太福音 17:25 - 彼得说:“纳。”他进了屋子,耶稣先向他说:“西门,你的意思如何?世上的君王向谁征收关税、丁税?是向自己的儿子呢,是向外人呢?”
- 路加福音 2:1 - 当那些日子,凯撒奥古斯都有旨意下来,叫天下人民都报名上册。