逐节对照
- New American Standard Bible - “But when the king came in to look over the dinner guests, he saw a man there who was not dressed in wedding clothes,
- 新标点和合本 - 王进来观看宾客,见那里有一个没有穿礼服的,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 王进来见宾客,看到那里有一个没有穿礼服的,
- 和合本2010(神版-简体) - 王进来见宾客,看到那里有一个没有穿礼服的,
- 当代译本 - “王出来会见在座的客人,发现有一个人没有穿礼服,
- 圣经新译本 - 王进来与赴筵的人见面,看见有一个人没有穿着婚筵的礼服,
- 中文标准译本 - 王进来会见宾客,发现有一个人没有穿婚宴的礼服,
- 现代标点和合本 - 王进来观看宾客,见那里有一个没有穿礼服的,
- 和合本(拼音版) - 王进来观看宾客,见那里有一个没有穿礼服的,
- New International Version - “But when the king came in to see the guests, he noticed a man there who was not wearing wedding clothes.
- New International Reader's Version - “The king came in to see the guests. He noticed a man there who was not wearing wedding clothes.
- English Standard Version - “But when the king came in to look at the guests, he saw there a man who had no wedding garment.
- New Living Translation - “But when the king came in to meet the guests, he noticed a man who wasn’t wearing the proper clothes for a wedding.
- The Message - “When the king entered and looked over the scene, he spotted a man who wasn’t properly dressed. He said to him, ‘Friend, how dare you come in here looking like that!’ The man was speechless. Then the king told his servants, ‘Get him out of here—fast. Tie him up and ship him to hell. And make sure he doesn’t get back in.’
- Christian Standard Bible - When the king came in to see the guests, he saw a man there who was not dressed for a wedding.
- New King James Version - “But when the king came in to see the guests, he saw a man there who did not have on a wedding garment.
- Amplified Bible - “But when the king came in to see the dinner guests, he saw a man there who was not dressed [appropriately] in wedding clothes,
- American Standard Version - But when the king came in to behold the guests, he saw there a man who had not on a wedding-garment:
- King James Version - And when the king came in to see the guests, he saw there a man which had not on a wedding garment:
- New English Translation - But when the king came in to see the wedding guests, he saw a man there who was not wearing wedding clothes.
- World English Bible - But when the king came in to see the guests, he saw there a man who didn’t have on wedding clothing,
- 新標點和合本 - 王進來觀看賓客,見那裏有一個沒有穿禮服的,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 王進來見賓客,看到那裏有一個沒有穿禮服的,
- 和合本2010(神版-繁體) - 王進來見賓客,看到那裏有一個沒有穿禮服的,
- 當代譯本 - 「王出來會見在座的客人,發現有一個人沒有穿禮服,
- 聖經新譯本 - 王進來與赴筵的人見面,看見有一個人沒有穿著婚筵的禮服,
- 呂振中譯本 - 『王進來視察坐席的人,看見一個沒有穿婚筵禮服的人在那裏,
- 中文標準譯本 - 王進來會見賓客,發現有一個人沒有穿婚宴的禮服,
- 現代標點和合本 - 王進來觀看賓客,見那裡有一個沒有穿禮服的,
- 文理和合譯本 - 君入視賓、見一不衣禮服者、
- 文理委辦譯本 - 君入觀賓、見一人不衣禮服、語之曰、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 君入觀賓、見有一人、不衣禮服、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 王入視客、見一人無禮服、
- Nueva Versión Internacional - »Cuando el rey entró a ver a los invitados, notó que allí había un hombre que no estaba vestido con el traje de boda.
- 현대인의 성경 - 왕이 손님들을 보려고 들어갔다가 예복을 입지 않은 한 사람을 보고
- Новый Русский Перевод - Когда же царь пришел посмотреть на возлежащих, он заметил человека, на котором не было свадебной одежды.
- Восточный перевод - Когда же царь пришёл посмотреть на возлежащих, он заметил человека, на котором не было свадебной одежды.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда же царь пришёл посмотреть на возлежащих, он заметил человека, на котором не было свадебной одежды.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда же царь пришёл посмотреть на возлежащих, он заметил человека, на котором не было свадебной одежды.
- La Bible du Semeur 2015 - Le roi entre pour voir l’assistance. Il aperçoit là un homme qui n’a pas d’habit de noces.
- リビングバイブル - ところが、王が客に会おうと出て来ると、用意しておいた婚礼の礼服を着ていない客が一人います。
- Nestle Aland 28 - Εἰσελθὼν δὲ ὁ βασιλεὺς θεάσασθαι τοὺς ἀνακειμένους εἶδεν ἐκεῖ ἄνθρωπον οὐκ ἐνδεδυμένον ἔνδυμα γάμου,
- unfoldingWord® Greek New Testament - εἰσελθὼν δὲ ὁ βασιλεὺς θεάσασθαι τοὺς ἀνακειμένους, εἶδεν ἐκεῖ ἄνθρωπον οὐκ ἐνδεδυμένον ἔνδυμα γάμου;
- Nova Versão Internacional - “Mas, quando o rei entrou para ver os convidados, notou ali um homem que não estava usando veste nupcial.
- Hoffnung für alle - Als der König kam, um die Gäste zu sehen, bemerkte er einen Mann, der nicht festlich angezogen war.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi vua vào phòng tiệc, vua gặp một vị khách không mặc trang phục cho lễ cưới.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “แต่เมื่อกษัตริย์เสด็จมาทอดพระเนตรแขกเหรื่อ ก็ทรงเห็นคนหนึ่งที่นั่นไม่ได้สวมชุดสำหรับงานแต่งงาน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้นกษัตริย์เข้ามาดูแขกในงาน ก็เห็นว่าชายคนหนึ่งไม่ได้สวมเสื้อสำหรับงานสมรส
交叉引用
- Matthew 13:30 - Allow both to grow together until the harvest; and at the time of the harvest I will say to the reapers, “First gather up the weeds and bind them in bundles to burn them; but gather the wheat into my barn.” ’ ”
- Zephaniah 1:12 - And it will come about at that time That I will search Jerusalem with lamps, And I will punish the people Who are stagnant in spirit, Who say in their hearts, ‘The Lord will not do good nor harm!’
- Isaiah 52:1 - Awake, awake, Clothe yourself in your strength, Zion; Clothe yourself with your beautiful garments, Jerusalem, the holy city; For the uncircumcised and the unclean Will no longer come into you.
- Romans 3:22 - but it is the righteousness of God through faith in Jesus Christ for all those who believe; for there is no distinction,
- Psalms 45:13 - The King’s daughter is all glorious within; Her clothing is interwoven with gold.
- Psalms 45:14 - She will be brought to the King in colorful garments; The virgins, her companions who follow her, Will be brought to You.
- Lamentations 5:22 - Unless You have utterly rejected us And are exceedingly angry with us.
- Isaiah 64:6 - For all of us have become like one who is unclean, And all our righteous deeds are like a filthy garment; And all of us wither like a leaf, And our wrongdoings, like the wind, take us away.
- Matthew 3:12 - His winnowing fork is in His hand, and He will thoroughly clear His threshing floor; and He will gather His wheat into the barn, but He will burn up the chaff with unquenchable fire.”
- Matthew 25:31 - “But when the Son of Man comes in His glory, and all the angels with Him, then He will sit on His glorious throne.
- Matthew 25:32 - And all the nations will be gathered before Him; and He will separate them from one another, just as the shepherd separates the sheep from the goats;
- 2 Kings 10:22 - And he said to the one who was in charge of the wardrobe, “Bring out garments for all the worshipers of Baal.” So he brought out the garments for them.
- 1 Corinthians 4:5 - Therefore do not go on passing judgment before the time, but wait until the Lord comes, who will both bring to light the things hidden in the darkness and disclose the motives of human hearts; and then praise will come to each person from God.
- Galatians 3:27 - For all of you who were baptized into Christ have clothed yourselves with Christ.
- Revelation 2:23 - And I will kill her children with plague, and all the churches will know that I am He who searches the minds and hearts; and I will give to each one of you according to your deeds.
- Isaiah 61:3 - To grant those who mourn in Zion, Giving them a garland instead of ashes, The oil of gladness instead of mourning, The cloak of praise instead of a disheartened spirit. So they will be called oaks of righteousness, The planting of the Lord, that He may be glorified.
- Isaiah 61:4 - Then they will rebuild the ancient ruins, They will raise up the former devastations; And they will repair the ruined cities, The desolations of many generations.
- Isaiah 61:5 - Strangers will stand and pasture your flocks, And foreigners will be your farmers and your vinedressers.
- Isaiah 61:6 - But you will be called the priests of the Lord; You will be spoken of as ministers of our God. You will eat the wealth of nations, And you will boast in their riches.
- Isaiah 61:7 - Instead of your shame you will have a double portion, And instead of humiliation they will shout for joy over their portion. Therefore they will possess a double portion in their land, Everlasting joy will be theirs.
- Isaiah 61:8 - For I, the Lord, love justice, I hate robbery in the burnt offering; And I will faithfully give them their reward, And make an everlasting covenant with them.
- Isaiah 61:9 - Then their offspring will be known among the nations, And their descendants in the midst of the peoples. All who see them will recognize them Because they are the offspring whom the Lord has blessed.
- Isaiah 61:10 - I will rejoice greatly in the Lord, My soul will be joyful in my God; For He has clothed me with garments of salvation, He has wrapped me with a robe of righteousness, As a groom puts on a turban, And as a bride adorns herself with her jewels.
- Revelation 16:15 - (“Behold, I am coming like a thief. Blessed is the one who stays awake and keeps his clothes, so that he will not walk about naked and people will not see his shame.”)
- Colossians 3:10 - and have put on the new self, which is being renewed to a true knowledge according to the image of the One who created it—
- Colossians 3:11 - a renewal in which there is no distinction between Greek and Jew, circumcised and uncircumcised, barbarian, Scythian, slave, and free, but Christ is all, and in all.
- Ephesians 4:24 - and to put on the new self, which in the likeness of God has been created in righteousness and holiness of the truth.
- Hebrews 4:12 - For the word of God is living and active, and sharper than any two-edged sword, even penetrating as far as the division of soul and spirit, of both joints and marrow, and able to judge the thoughts and intentions of the heart.
- Hebrews 4:13 - And there is no creature hidden from His sight, but all things are open and laid bare to the eyes of Him to whom we must answer.
- Romans 13:14 - But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh in regard to its lusts.
- 2 Corinthians 5:3 - since in fact after putting it on, we will not be found naked.
- Revelation 3:18 - I advise you to buy from Me gold refined by fire so that you may become rich, and white garments so that you may clothe yourself and the shame of your nakedness will not be revealed; and eye salve to apply to your eyes so that you may see.
- Zechariah 3:3 - Now Joshua was clothed in filthy garments and was standing before the angel.
- Zechariah 3:4 - And he responded and said to those who were standing before him, saying, “Remove the filthy garments from him.” Again he said to him, “See, I have taken your guilt away from you and will clothe you with festive robes.”
- Revelation 3:4 - But you have a few people in Sardis who have not soiled their garments; and they will walk with Me in white, for they are worthy.
- Revelation 3:5 - The one who overcomes will be clothed the same way, in white garments; and I will not erase his name from the book of life, and I will confess his name before My Father and before His angels.
- Revelation 19:8 - It was given to her to clothe herself in fine linen, bright and clean; for the fine linen is the righteous acts of the saints.