逐节对照
- New American Standard Bible - And when the harvest time approached, he sent his slaves to the vine-growers to receive his fruit.
- 新标点和合本 - 收果子的时候近了,就打发仆人到园户那里去收果子。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 收果子的时候快到了,他打发仆人到园户那里去收果子。
- 和合本2010(神版-简体) - 收果子的时候快到了,他打发仆人到园户那里去收果子。
- 当代译本 - 到了收获的季节,园主派奴仆去佃户那里收取他的那份果实。
- 圣经新译本 - 到了收成的时候,园主派了仆人到佃户那里,收取应该纳给他的果子。
- 中文标准译本 - 当收果子的季节近了,主人就派了奴仆们到那些农夫那里去收取他的果子。
- 现代标点和合本 - 收果子的时候近了,就打发仆人到园户那里去收果子。
- 和合本(拼音版) - 收果子的时候近了,就打发仆人到园户那里去收果子。
- New International Version - When the harvest time approached, he sent his servants to the tenants to collect his fruit.
- New International Reader's Version - When harvest time approached, he sent his slaves to the renters. He told the slaves to collect his share of the fruit.
- English Standard Version - When the season for fruit drew near, he sent his servants to the tenants to get his fruit.
- New Living Translation - At the time of the grape harvest, he sent his servants to collect his share of the crop.
- Christian Standard Bible - When the time came to harvest fruit, he sent his servants to the farmers to collect his fruit.
- New King James Version - Now when vintage-time drew near, he sent his servants to the vinedressers, that they might receive its fruit.
- Amplified Bible - When the harvest time approached, he sent his servants to the tenants to get his [share of the] fruit.
- American Standard Version - And when the season of the fruits drew near, he sent his servants to the husbandmen, to receive his fruits.
- King James Version - And when the time of the fruit drew near, he sent his servants to the husbandmen, that they might receive the fruits of it.
- New English Translation - When the harvest time was near, he sent his slaves to the tenants to collect his portion of the crop.
- World English Bible - When the season for the fruit came near, he sent his servants to the farmers, to receive his fruit.
- 新標點和合本 - 收果子的時候近了,就打發僕人到園戶那裏去收果子。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 收果子的時候快到了,他打發僕人到園戶那裏去收果子。
- 和合本2010(神版-繁體) - 收果子的時候快到了,他打發僕人到園戶那裏去收果子。
- 當代譯本 - 到了收穫的季節,園主派奴僕去佃戶那裡收取他的那份果實。
- 聖經新譯本 - 到了收成的時候,園主派了僕人到佃戶那裡,收取應該納給他的果子。
- 呂振中譯本 - 果子節候將近的時候,主人就差遣他的奴僕去找園工,要拿他的果子。
- 中文標準譯本 - 當收果子的季節近了,主人就派了奴僕們到那些農夫那裡去收取他的果子。
- 現代標點和合本 - 收果子的時候近了,就打發僕人到園戶那裡去收果子。
- 文理和合譯本 - 果期將近、遣僕就農夫收果、
- 文理委辦譯本 - 果期、遣僕、就農夫收果、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 果期將至、遣僕就園夫收果、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 屆收菓之時、乃遣其僕向園戶取菓。
- Nueva Versión Internacional - Cuando se acercó el tiempo de la cosecha, mandó sus siervos a los labradores para recibir de estos lo que le correspondía.
- 현대인의 성경 - 포도철이 되어 주인은 자기 몫의 포도를 받아오라고 종들을 소작인들에게 보냈다.
- Новый Русский Перевод - Когда пришло время сбора винограда, он послал своих слуг к виноградарям, чтобы забрать его часть урожая.
- Восточный перевод - Когда пришло время сбора винограда, он послал своих рабов к виноградарям, чтобы забрать свою часть урожая.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда пришло время сбора винограда, он послал своих рабов к виноградарям, чтобы забрать свою часть урожая.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда пришло время сбора винограда, он послал своих рабов к виноградарям, чтобы забрать свою часть урожая.
- La Bible du Semeur 2015 - A l’approche des vendanges, il envoya ses serviteurs auprès de ces vignerons pour recevoir le produit qui lui revenait.
- リビングバイブル - さて、収穫の時期になったので、彼は自分の分を受け取ろうと、幾人かの代理人を送りました。
- Nestle Aland 28 - ὅτε δὲ ἤγγισεν ὁ καιρὸς τῶν καρπῶν, ἀπέστειλεν τοὺς δούλους αὐτοῦ πρὸς τοὺς γεωργοὺς λαβεῖν τοὺς καρποὺς αὐτοῦ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτε δὲ ἤγγισεν ὁ καιρὸς τῶν καρπῶν, ἀπέστειλεν τοὺς δούλους αὐτοῦ πρὸς τοὺς γεωργοὺς, λαβεῖν τοὺς καρποὺς αὐτοῦ.
- Nova Versão Internacional - Aproximando-se a época da colheita, enviou seus servos aos lavradores, para receber os frutos que lhe pertenciam.
- Hoffnung für alle - Als die Zeit der Weinlese kam, beauftragte er seine Knechte, den vereinbarten Anteil an der Ernte abzuholen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đến mùa hái nho, chủ sai người nhà về thu hoa lợi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อถึงฤดูเก็บเกี่ยวเขาก็ส่งคนรับใช้ไปหาผู้เช่าเพื่อรับผลผลิตของเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อถึงเวลาเก็บพืชผล เขาใช้บรรดาคนรับใช้ของเขาไปหาพวกคนเช่าสวน เพื่อรับส่วนปันผลของเขา
交叉引用
- Zechariah 1:3 - Therefore say to them, ‘This is what the Lord of armies says: “Return to Me,” declares the Lord of armies, “ that I may return to you,” says the Lord of armies.
- Zechariah 1:4 - “Do not be like your fathers, to whom the former prophets proclaimed, saying, ‘This is what the Lord of armies says: “Return now from your evil ways and from your evil deeds.” ’ But they did not listen or pay attention to Me,” declares the Lord.
- Zechariah 1:5 - “Your fathers, where are they? And the prophets, do they live forever?
- Zechariah 1:6 - But did My words and My statutes, which I commanded My servants the prophets, not overtake your fathers? Then they repented and said, ‘Just as the Lord of armies planned to do to us in accordance with our ways and our deeds, so He has dealt with us.’ ” ’ ”
- Jeremiah 25:3 - “From the thirteenth year of Josiah the son of Amon, king of Judah, even to this day, these twenty-three years the word of the Lord has come to me, and I have spoken to you again and again, but you have not listened.
- Jeremiah 25:4 - And the Lord has sent to you all His servants the prophets again and again, but you have not listened nor inclined your ear to hear,
- Jeremiah 25:5 - saying, ‘Turn now, everyone from his evil way and from the evil of your deeds, and live on the land which the Lord has given to you and your forefathers forever and ever;
- Jeremiah 25:6 - and do not follow other gods to serve them and to worship them, and do not provoke Me to anger with the work of your hands, then I will do you no harm.’
- Jeremiah 25:7 - Yet you have not listened to Me,” declares the Lord, “in order to provoke Me to anger with the work of your hands to your own harm.
- Zechariah 7:9 - “This is what the Lord of armies has said: ‘Dispense true justice and practice kindness and compassion each to his brother;
- Zechariah 7:10 - and do not oppress the widow or the orphan, the stranger or the poor; and do not devise evil in your hearts against one another.’
- Zechariah 7:11 - But they refused to pay attention, and turned a stubborn shoulder and plugged their ears from hearing.
- Zechariah 7:12 - They also made their hearts as hard as a diamond so that they could not hear the Law and the words which the Lord of armies had sent by His Spirit through the former prophets; therefore great wrath came from the Lord of armies.
- Zechariah 7:13 - And just as He called and they would not listen, so they called and I would not listen,” says the Lord of armies;
- Matthew 22:3 - And he sent his slaves to call those who had been invited to the wedding feast, and they were unwilling to come.
- 2 Chronicles 36:15 - Yet the Lord, the God of their fathers, sent word to them again and again by His messengers, because He had compassion on His people and on His dwelling place;
- 2 Chronicles 36:16 - but they continually mocked the messengers of God, despised His words, and scoffed at His prophets, until the wrath of the Lord rose against His people, until there was no remedy.
- Mark 12:2 - And at the harvest time he sent a slave to the vine-growers, in order to receive his share of the produce of the vineyard from the vine-growers.
- Mark 12:3 - And they took him, and beat him, and sent him away empty-handed.
- Mark 12:4 - And again he sent them another slave, and they wounded him in the head, and treated him shamefully.
- Mark 12:5 - And he sent another, and that one they killed; and so with many others, beating some and killing others.
- 2 Kings 17:13 - Yet the Lord warned Israel and Judah through all His prophets and every seer, saying, “Turn back from your evil ways and keep My commandments and My statutes in accordance with all the Law which I commanded your fathers, and which I sent to you through My servants the prophets.”
- 2 Kings 17:14 - However, they did not listen, but stiffened their neck like their fathers, who did not believe in the Lord their God.
- 2 Kings 17:15 - They rejected His statutes and His covenant which He made with their fathers, and His warnings which He gave them. And they followed idols and became empty, and followed the nations that surrounded them, about which the Lord had commanded them not to do as they did.
- 2 Kings 17:16 - And they abandoned all the commandments of the Lord their God and made for themselves cast metal images: two calves. And they made an Asherah, and worshiped all the heavenly lights, and served Baal.
- 2 Kings 17:17 - Then they made their sons and their daughters pass through the fire, and they practiced divination and interpreting omens, and gave themselves over to do evil in the sight of the Lord, provoking Him.
- 2 Kings 17:18 - So the Lord was very angry with Israel, and He removed them from His sight; no one was left except the tribe of Judah.
- 2 Kings 17:19 - Judah did not keep the commandments of the Lord their God either, but they followed the customs which Israel had introduced.
- 2 Kings 17:20 - So the Lord rejected all the descendants of Israel and afflicted them and handed them over to plunderers, until He had cast them out of His sight.
- 2 Kings 17:21 - When He had torn Israel from the house of David, they made Jeroboam the son of Nebat king. Then Jeroboam drove Israel away from following the Lord and misled them into a great sin.
- 2 Kings 17:22 - And the sons of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he committed; they did not desist from them
- 2 Kings 17:23 - until the Lord removed Israel from His sight, just as He had spoken through all His servants the prophets. So Israel went into exile from their own land to Assyria until this day.
- Song of Solomon 8:11 - Solomon had a vineyard at Baal-hamon; He entrusted the vineyard to caretakers. Each one was to bring a thousand shekels of silver for its fruit.
- Song of Solomon 8:12 - My very own vineyard is at my disposal; The thousand shekels are for you, Solomon, And two hundred are for those who take care of its fruit.”
- Jeremiah 35:15 - Also I have sent to you all My servants the prophets, sending them again and again, saying: ‘Turn now every person from his evil way and amend your deeds, and do not follow other gods to worship them. Then you will live in the land which I have given to you and to your forefathers; but you have not inclined your ear or listened to Me.
- Nehemiah 9:29 - And admonished them in order to turn them back to Your Law. Yet they acted arrogantly and did not listen to Your commandments but sinned against Your ordinances, Which, if a person follows them, then he will live by them. And they turned a stubborn shoulder and stiffened their neck, and would not listen.
- Nehemiah 9:30 - However, You remained patient with them for many years, And admonished them by Your Spirit through Your prophets, Yet they would not listen. Therefore You handed them over to the peoples of the lands.
- Luke 20:10 - At the harvest time he sent a slave to the vine-growers, so that they would give him his share of the produce of the vineyard; but the vine-growers beat him and sent him away empty-handed.
- Luke 20:11 - And he proceeded to send another slave; but they beat him also and treated him shamefully, and sent him away empty-handed.
- Luke 20:12 - And he proceeded to send a third; but this one too they wounded and threw out.
- Luke 20:13 - Now the owner of the vineyard said, ‘What am I to do? I will send my beloved son; perhaps they will respect him.’
- Luke 20:14 - But when the vine-growers saw him, they discussed with one another, saying, ‘This is the heir; let’s kill him so that the inheritance will be ours.’
- Luke 20:15 - And so they threw him out of the vineyard and killed him. What, then, will the owner of the vineyard do to them?
- Luke 20:16 - He will come and put these vine-growers to death, and will give the vineyard to others.” However, when they heard this, they said, “May it never happen!”
- Luke 20:17 - But Jesus looked at them and said, “Then what is this statement that has been written: ‘A stone which the builders rejected, This has become the chief cornerstone’?
- Luke 20:18 - Everyone who falls on that stone will be broken to pieces; but on whomever it falls, it will crush him.”
- Luke 20:19 - The scribes and the chief priests tried to lay hands on Him that very hour, and yet they feared the people; for they were aware that He had spoken this parable against them.
- Isaiah 5:4 - What more was there to do for My vineyard that I have not done in it? Why, when I expected it to produce good grapes did it produce worthless ones?