逐节对照
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Обряд погружения в воду , который совершал Яхьё, был от Всевышнего или от людей? Они стали рассуждать между собой: – Если мы скажем: «От Всевышнего», то Он спросит: «Так почему же вы ему не поверили?»
- 新标点和合本 - 约翰的洗礼是从哪里来的?是从天上来的?是从人间来的呢?”他们彼此商议说:“我们若说‘从天上来’,他必对我们说:‘这样,你们为什么不信他呢?’
- 和合本2010(上帝版-简体) - 约翰的洗礼是从哪里来的?是从天上来的,还是从人间来的呢?”他们彼此商议说:“我们若说‘从天上来的’,他会对我们说:‘这样,你们为什么不信他呢?’
- 和合本2010(神版-简体) - 约翰的洗礼是从哪里来的?是从天上来的,还是从人间来的呢?”他们彼此商议说:“我们若说‘从天上来的’,他会对我们说:‘这样,你们为什么不信他呢?’
- 当代译本 - 约翰的洗礼是从哪里来的?从天上来的,还是从人间来的?” 他们便彼此议论说:“如果我们说‘是从天上来的’,祂一定会问我们,‘那你们为什么不信他?’
- 圣经新译本 - 约翰的洗礼是从哪里来的呢?是从天上来的,还是从人来的呢?”他们就彼此议论:“如果我们说‘是从天上来的’,他会问我们‘那你们为什么不信他呢?’
- 中文标准译本 - 约翰的洗礼是从哪里来的?是来自天上,还是来自人间呢?” 他们就彼此讨论,说:“如果我们说‘是来自天上’,他就会问我们‘那么你们为什么不相信他呢?’
- 现代标点和合本 - 约翰的洗礼是从哪里来的?是从天上来的,是从人间来的呢?”他们彼此商议说:“我们若说从天上来,他必对我们说:‘这样,你们为什么不信他呢?’
- 和合本(拼音版) - 约翰的洗礼是从哪里来的?是从天上来的?是从人间来的呢?”他们彼此商议说:“我们若说‘从天上来’,他必对我们说,‘这样,你们为什么不信他呢?’
- New International Version - John’s baptism—where did it come from? Was it from heaven, or of human origin?” They discussed it among themselves and said, “If we say, ‘From heaven,’ he will ask, ‘Then why didn’t you believe him?’
- New International Reader's Version - Where did John’s baptism come from? Was it from heaven? Or did it come from human authority?” They talked to one another about it. They said, “If we say, ‘From heaven,’ he will ask, ‘Then why didn’t you believe him?’
- English Standard Version - The baptism of John, from where did it come? From heaven or from man?” And they discussed it among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ he will say to us, ‘Why then did you not believe him?’
- New Living Translation - “Did John’s authority to baptize come from heaven, or was it merely human?” They talked it over among themselves. “If we say it was from heaven, he will ask us why we didn’t believe John.
- The Message - They were on the spot and knew it. They pulled back into a huddle and whispered, “If we say ‘heaven,’ he’ll ask us why we didn’t believe him; if we say ‘humans,’ we’re up against it with the people because they all hold John up as a prophet.” They decided to concede that round to Jesus. “We don’t know,” they answered. Jesus said, “Then neither will I answer your question.
- Christian Standard Bible - Did John’s baptism come from heaven, or was it of human origin?” They discussed it among themselves, “If we say, ‘From heaven,’ he will say to us, ‘Then why didn’t you believe him? ’
- New American Standard Bible - The baptism of John was from what source: from heaven or from men?” And they began considering the implications among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ He will say to us, ‘Then why did you not believe him?’
- New King James Version - The baptism of John—where was it from? From heaven or from men?” And they reasoned among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ He will say to us, ‘Why then did you not believe him?’
- Amplified Bible - The baptism of John—from where did it come? From heaven [that is, ordained by God] or from men?” And they began debating among themselves [considering the implications of their answer], saying, “If we say, ‘From heaven,’ He will say to us, ‘Then why did you not believe John?’
- American Standard Version - The baptism of John, whence was it? from heaven or from men? And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say unto us, Why then did ye not believe him?
- King James Version - The baptism of John, whence was it? from heaven, or of men? And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say unto us, Why did ye not then believe him?
- New English Translation - Where did John’s baptism come from? From heaven or from people?” They discussed this among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ he will say, ‘Then why did you not believe him?’
- World English Bible - The baptism of John, where was it from? From heaven or from men?” They reasoned with themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ he will ask us, ‘Why then did you not believe him?’
- 新標點和合本 - 約翰的洗禮是從哪裏來的?是從天上來的?是從人間來的呢?」他們彼此商議說:「我們若說『從天上來』,他必對我們說:『這樣,你們為甚麼不信他呢?』
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 約翰的洗禮是從哪裏來的?是從天上來的,還是從人間來的呢?」他們彼此商議說:「我們若說『從天上來的』,他會對我們說:『這樣,你們為甚麼不信他呢?』
- 和合本2010(神版-繁體) - 約翰的洗禮是從哪裏來的?是從天上來的,還是從人間來的呢?」他們彼此商議說:「我們若說『從天上來的』,他會對我們說:『這樣,你們為甚麼不信他呢?』
- 當代譯本 - 約翰的洗禮是從哪裡來的?從天上來的,還是從人間來的?」 他們便彼此議論說:「如果我們說『是從天上來的』,祂一定會問我們,『那你們為什麼不信他?』
- 聖經新譯本 - 約翰的洗禮是從哪裡來的呢?是從天上來的,還是從人來的呢?”他們就彼此議論:“如果我們說‘是從天上來的’,他會問我們‘那你們為甚麼不信他呢?’
- 呂振中譯本 - 約翰 的洗禮是從哪裏來的?是由於天呢?還是由於人呢?』他們就彼此議論說:『我們若說「由於天」呢,他就會對我們說:「那你們為甚麼不信他?」
- 中文標準譯本 - 約翰的洗禮是從哪裡來的?是來自天上,還是來自人間呢?」 他們就彼此討論,說:「如果我們說『是來自天上』,他就會問我們『那麼你們為什麼不相信他呢?』
- 現代標點和合本 - 約翰的洗禮是從哪裡來的?是從天上來的,是從人間來的呢?」他們彼此商議說:「我們若說從天上來,他必對我們說:『這樣,你們為什麼不信他呢?』
- 文理和合譯本 - 約翰之洗自奚、自天乎、自人乎、眾竊議曰、若云自天、彼必曰、曷不信之、
- 文理委辦譯本 - 約翰施洗、由天乎、由人乎、眾竊議曰、若云由天、彼必曰、曷不信之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約翰 之施洗何自、自天乎、自人乎、眾竊議曰、若云自天、彼必曰、然則何不信之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫 如望 之洗、何自而來、自天乎、自人乎?』若輩私議曰:
- Nueva Versión Internacional - El bautismo de Juan, ¿de dónde procedía? ¿Del cielo o de la tierra? Ellos se pusieron a discutir entre sí: «Si respondemos: “Del cielo”, nos dirá: “Entonces, ¿por qué no le creyeron?”
- 현대인의 성경 - 요한의 세례가 어디서 왔느냐? 하나님에게서 왔느냐, 아니면 사람에게서 왔느냐?” 그러자 그들은 “만일 하나님에게서 왔다고 하면 ‘왜 그를 믿지 않았느냐?’ 할 것이고
- Новый Русский Перевод - Откуда Иоанн получил свое право крестить, с Небес или от людей? Они стали рассуждать между собой: – Если мы скажем: «С небес», то Он спросит: «Так почему же вы ему не поверили?».
- Восточный перевод - Обряд погружения в воду , который совершал Яхия, был от Всевышнего или от людей? Они стали рассуждать между собой: – Если мы скажем: «От Всевышнего», то Он спросит: «Так почему же вы ему не поверили?»
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Обряд погружения в воду , который совершал Яхия, был от Аллаха или от людей? Они стали рассуждать между собой: – Если мы скажем: «От Аллаха», то Он спросит: «Так почему же вы ему не поверили?»
- La Bible du Semeur 2015 - De qui Jean tenait-il son mandat pour baptiser ? De Dieu ou des hommes ? Alors ils se mirent à raisonner intérieurement : Si nous disons : « De Dieu », il va nous demander : « Pourquoi alors n’avez-vous pas cru en lui ? »
- リビングバイブル - バプテスマのヨハネは、神から遣わされたのですか。そうではないのですか。」彼らは集まって、ひそひそ相談しました。「もし、『神から遣わされた』と答えれば、『それを知っていて、どうしてヨハネのことばを信じなかったのか』と聞かれるだろう。
- Nestle Aland 28 - τὸ βάπτισμα τὸ Ἰωάννου πόθεν ἦν; ἐξ οὐρανοῦ ἢ ἐξ ἀνθρώπων; οἱ δὲ διελογίζοντο ἐν ἑαυτοῖς λέγοντες· ἐὰν εἴπωμεν· ἐξ οὐρανοῦ, ἐρεῖ ἡμῖν· διὰ τί οὖν οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ;
- unfoldingWord® Greek New Testament - τὸ βάπτισμα τὸ Ἰωάννου, πόθεν ἦν? ἐξ οὐρανοῦ ἢ ἐξ ἀνθρώπων? οἱ δὲ διελογίζοντο παρ’ ἑαυτοῖς λέγοντες, ἐὰν εἴπωμεν, ἐξ οὐρανοῦ, ἐρεῖ ἡμῖν, διὰ τί οὖν οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ?
- Nova Versão Internacional - De onde era o batismo de João? Do céu ou dos homens?” Eles discutiam entre si, dizendo: “Se dissermos: Do céu, ele perguntará: ‘Então por que vocês não creram nele?’
- Hoffnung für alle - War Johannes der Täufer von Gott beauftragt zu taufen oder nicht?« Sie überlegten: »Wenn wir antworten: ›Gott hat ihn gesandt‹, dann wird er uns fragen: ›Warum habt ihr ihm dann nicht geglaubt?‹
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lễ báp-tem của Giăng bắt nguồn từ đâu? Từ trời hay từ người?” Họ thảo luận với nhau: “Nếu chúng ta nói từ trời, ông ấy sẽ hỏi: Sao các ông không tin Giăng?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คือบัพติศมาของยอห์นมาจากไหน? จากสวรรค์หรือจากมนุษย์?” พวกเขาหารือกันว่า “ถ้าตอบว่า ‘มาจากสวรรค์’ เขาก็จะถามว่า ‘แล้วทำไมท่านไม่เชื่อยอห์น?’
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บัพติศมาของยอห์นมาจากไหน จากสวรรค์หรือจากมนุษย์” เขาเหล่านั้นจึงเริ่มถามหาเหตุผลกันเองว่า “ถ้าพวกเราพูดว่า ‘มาจากสวรรค์’ เขาก็จะพูดว่า ‘แล้วทำไมท่านจึงไม่เชื่อเขา’
交叉引用
- Луко 1:11 - Закарии же явился ангел от Вечного. Он стоял справа от жертвенника, где возжигались благовония.
- Луко 1:12 - Когда Закария увидел его, он был чрезвычайно поражён и испуган.
- Луко 1:13 - Ангел сказал ему: – Не бойся, Закария, твоя молитва услышана. Твоя жена Элишева родит тебе сына, и ты назовёшь его Яхьё.
- Луко 1:14 - Твоё сердце наполнится счастьем и ликованием, и многие будут радоваться его рождению,
- Луко 1:15 - потому что он будет великим в глазах Вечного. Он никогда не будет пить вина или пива. От самого рождения он будет исполнен Святым Духом.
- Луко 1:16 - Многих исроильтян он обратит к Вечному, их Богу.
- Луко 1:17 - Он будет предшествовать Ему в духе и силе пророка Ильёса , чтобы обратить сердца отцов к детям, а непокорных – к мудрости праведных, приготовляя народ к приходу Вечного .
- Матто 11:7 - Когда ученики Яхьё ушли, Исо начал говорить народу об Яхьё: – Что вы ходили смотреть в пустыню? Тростник, колеблемый ветром?
- Матто 11:8 - Тогда что же вы ходили смотреть? Человека, одетого в роскошные одежды? Нет, те, кто одевается в роскошные одежды, находятся в царских дворцах.
- Матто 11:9 - Тогда что же вы ходили смотреть? Пророка? Да, и говорю вам, что больше, чем пророка.
- Матто 11:10 - Он тот, о ком написано: «Вот впереди Тебя (Масеха) посылаю Я вестника Моего, который приготовит Твой путь перед Тобою» .
- Матто 11:11 - Говорю вам истину: среди всех, кто когда-либо был рождён на земле, ещё не было человека более великого, чем пророк Яхьё, но наименьший в Царстве Всевышнего – больше его .
- Матто 11:12 - Со времени появления пророка Яхьё и доныне Царство Всевышнего стремительно продвигается вперёд, и прилагающие усилие имеют доступ в него .
- Матто 11:13 - Ведь ещё до Яхьё в Книге Пророков и в Тавроте были записаны пророчества о Царстве,
- Матто 11:14 - и если вы готовы это принять, то он – Ильёс , который должен прийти .
- Матто 11:15 - У кого есть уши, пусть слышит!
- Луко 1:67 - Закария, отец Яхьё, исполнился Святого Духа и начал пророчествовать:
- Луко 1:68 - – Хвала Вечному, Богу Исроила , Который посетил Свой народ и дал ему избавление!
- Луко 1:69 - Он воздвиг нам могучего Спасителя из рода Своего раба Довуда,
- Луко 1:70 - как Он издавна и обещал через Своих святых пророков,
- Луко 1:71 - что Он спасёт нас от врагов и от рук тех, кто ненавидит нас.
- Луко 1:72 - Так Он проявил милость к нашим предкам, помня Своё священное соглашение,
- Луко 1:73 - клятву, которой Он поклялся нашему предку Иброхиму:
- Луко 1:74 - избавить нас от рук наших врагов, чтобы мы могли без страха служить Ему,
- Луко 1:75 - живя перед Ним в святости и праведности во все дни нашей жизни!
- Луко 1:76 - И ты, дитя, будешь назван пророком Высочайшего, потому что будешь идти перед Вечным, Повелителем Сил, чтобы приготовить Ему пути ,
- Луко 1:77 - возвестить Его народу спасение через прощение грехов,
- Луко 1:78 - по глубочайшему милосердию нашего Бога, Который пошлёт нам Утреннюю Зарю с небес ,
- Луко 1:79 - чтобы дать свет живущим во тьме и тени смертной и направить наши стопы на путь мира!
- Луко 1:80 - Ребёнок рос и укреплялся в духе. Он жил в пустыне до того времени, когда открыто явился Исроилу.
- Иохан 3:26 - Они пришли к Яхьё и сказали: – Учитель, Тот Человек, Который был с тобой на другой стороне реки Иордан и о Котором ты свидетельствовал, сейчас Сам совершает над людьми обряд погружения в воду, и все идут к Нему.
- Иохан 3:27 - Яхьё ответил: – Человек может делать только то, что ему поручено Небесами.
- Иохан 3:28 - Вы сами свидетели тому, что я говорил: «Я не Масех, но я послан, чтобы идти впереди Него».
- Иохан 3:29 - Невеста принадлежит жениху. Друг же жениха стоит рядом, слушает его радостный голос и сам радуется его счастью. В этом и моя радость, и сейчас она исполнилась .
- Иохан 3:30 - Ему предстоит возвеличиваться, а мне умаляться.
- Иохан 3:31 - Тот, Кто свыше приходит, выше всех. Земной принадлежит земле и говорит по-земному, но Пришедший с небес – превыше всех!
- Иохан 3:32 - Он свидетельствует о том, что Он Сам видел и слышал, но никто не принимает Его свидетельства.
- Иохан 3:33 - Тот же, кто принимает, свидетельствует, что Всевышний истинен.
- Иохан 3:34 - Посланный Всевышним говорит слова Всевышнего, и Всевышний даёт Ему Своего Духа без всякого ограничения.
- Иохан 3:35 - Отец любит Сына и всё отдал в Его руки.
- Иохан 3:36 - Верующий в Сына имеет жизнь вечную, тот же, кто отвергает Сына, не увидит жизни, и его ожидает гнев Всевышнего.
- Иохан 12:37 - Даже после того как Исо сотворил перед ними столько знамений, они не верили в Него.
- Иохан 12:38 - Так исполнились слова пророка Исаии: «Вечный, кто поверил слышанному от нас, и кому открылась сила Вечного?»
- Иохан 12:39 - Они потому не могли верить, что, как ещё сказал Исаия:
- Иохан 12:40 - «Он ослепил их глаза и ожесточил их сердца, чтобы они не увидели глазами, не поняли сердцами и не обратились, чтобы Я их исцелил» .
- Иохан 12:41 - Исаия сказал это потому, что он видел славу Масеха и говорил о Нём .
- Иохан 12:42 - Впрочем даже среди начальников многие поверили в Исо, хотя из боязни, что блюстители Закона отлучат их от общества, они не говорили о своей вере.
- Иохан 12:43 - Похвала людей была для них дороже одобрения Всевышнего.
- Иохан 5:44 - Как вы можете поверить, когда вы ищете похвалы друг от друга, но не прилагаете никаких усилий, чтобы получить похвалу от единого Бога?
- Иохан 5:45 - Не думайте, однако, что Я буду обвинять вас перед Отцом. Ваш обвинитель – Мусо, на которого вы возлагаете ваши надежды.
- Иохан 5:46 - Если бы вы верили Мусо, то верили бы и Мне, потому что Мусо писал обо Мне .
- Иохан 5:47 - Но если вы не верите тому, что он написал, то как вы можете поверить тому, что Я говорю?
- Марк 11:27 - Они снова пришли в Иерусалим, и когда Исо ходил в храме, к Нему подошли главные священнослужители, учители Таврота и старейшины.
- Марк 11:28 - – По какому праву Ты всё это делаешь? – спросили они. – Кто дал Тебе право делать всё это?
- Марк 11:29 - Исо ответил: – Я задам вам вопрос. Ответьте Мне, и тогда Я вам скажу, по какому праву Я это делаю.
- Марк 11:30 - Обряд погружения в воду , который совершал Яхьё, был от Всевышнего или от людей? Ответьте Мне!
- Марк 11:31 - Они стали рассуждать между собой: – Если мы скажем: «От Всевышнего», то Он спросит: «Так почему же вы ему не поверили?»
- Марк 11:32 - Сказать: «От людей…» – боялись народа, ведь все считали, что Яхьё был настоящим пророком.
- Марк 11:33 - И они ответили: – Мы не знаем. – Тогда и Я вам не скажу, по какому праву Я всё это делаю, – сказал им Исо.
- Луко 3:2 - а Ханан и Каиафа были верховными священнослужителями , слово Всевышнего было к Яхьё, сыну Закарии, в пустыне.
- Луко 3:3 - После этого Яхьё пошёл по всем областям, прилегающим к реке Иордан, и проповедовал, что все должны пройти обряд погружения в воду в знак того, что они покаялись, чтобы получить прощение грехов.
- Луко 3:4 - Как написано в книге пророка Исаии: «Голос раздаётся в пустыне: „Приготовьте путь Вечному, сделайте прямыми дороги Его!
- Луко 3:5 - Всякий овраг пусть будет засыпан, а всякая гора и холм пусть станут ниже. Извилистые пути пусть станут прямыми, и неровные пути – ровными,
- Луко 3:6 - чтобы все люди увидели спасение, дарованное Всевышним“» .
- Луко 3:7 - Яхьё говорил толпам, которые приходили к нему принять обряд погружения в воду: – Эй вы, змеиное отродье! Кто предупредил вас, чтобы вы бежали от грядущего возмездия Всевышнего?
- Луко 3:8 - Делами докажите искренность вашего покаяния. Не считайте, что вы избежите наказания только потому, что вы «дети Иброхима». Говорю вам, что Всевышний может и из этих камней сотворить детей Иброхиму.
- Луко 3:9 - Уже и топор лежит у корня деревьев, и всякое дерево, не приносящее хорошего плода, будет срублено и брошено в огонь.
- Луко 3:10 - – Что же нам делать? – спрашивал народ.
- Луко 3:11 - Яхьё отвечал: – Тот, у кого две рубахи, пусть даст одну тому, у кого её нет вообще, и тот, у кого есть еда, пусть поделится с голодающим.
- Луко 3:12 - Сборщики налогов тоже приходили принять обряд погружения в воду. – Учитель, – спрашивали они, – что нам делать?
- Луко 3:13 - – Не требуйте с людей больше, чем положено, – говорил он им.
- Луко 3:14 - Спрашивали его и солдаты: – А что делать нам? Яхьё ответил: – Не вымогайте у людей денег силой и угрозами, никого ложно не обвиняйте и довольствуйтесь своим жалованьем.
- Луко 3:15 - Народ был в напряжённом ожидании Масеха, и всех интересовало, не Яхьё ли это.
- Луко 3:16 - На это Яхьё отвечал им всем: – Я совершаю над вами обряд, погружая вас в воду, но придёт Тот, Кто могущественнее меня, я даже не достоин развязать ремни Его сандалий. Он будет погружать вас в Святого Духа и в огонь .
- Луко 3:17 - У Него в руках лопата, чтобы провеять зерно на току; пшеницу Он соберёт в Своё хранилище, а мякину сожжёт в неугасимом огне .
- Луко 3:18 - И много другого говорил Яхьё, убеждая народ и возвещая ему Радостную Весть.
- Луко 3:19 - Когда же он стал упрекать правителя Ирода за женитьбу на Иродиаде, жене его брата , и за всё другое зло, которое тот совершил,
- Луко 3:20 - Ирод ко всему злу добавил ещё одно, заключив Яхьё в темницу.
- Луко 7:28 - Говорю вам, среди всех, кто когда-либо был рождён на земле, нет более великого, чем Яхьё. Но наименьший в Царстве Всевышнего – больше его .
- Луко 7:29 - И весь народ, и даже сборщики налогов, услышав слова Яхьё, признали путь Всевышнего правым, пройдя у него обряд погружения в воду .
- Луко 7:30 - Блюстители же Закона и учители Таврота, отказавшись пройти у него обряд погружения в воду, тем самым отвергли волю Всевышнего .
- Луко 7:31 - – С кем тогда Мне сравнить людей этого поколения? – продолжал Исо. – На кого они похожи?
- Луко 7:32 - Они как капризные дети, которые сидят на площади и кричат друг другу: «Мы играли вам на свирели, а вы не плясали; мы пели вам погребальные песни, а вы не плакали».
- Луко 7:33 - Смотрите, вот пришёл пророк Яхьё, не ест хлеба и не пьёт вина, и вы говорите: «В нём демон».
- Луко 7:34 - Пришёл Ниспосланный как Человек, ест и пьёт, и вы говорите: «Вот обжора и пьяница, друг сборщиков налогов и грешников».
- Луко 7:35 - Но мудрость Всевышнего видна в её приверженцах .
- Иохан 1:6 - Всевышним был послан человек по имени Яхьё.
- Иохан 5:33 - Вы посылали к Яхьё, и он свидетельствовал об истине.
- Иохан 5:34 - Я не нуждаюсь в свидетельстве людей, но говорю об этом, чтобы вы были спасены.
- Иохан 5:35 - Яхьё был горящим и сияющим светильником, и вы хотели хоть некоторое время порадоваться при его свете.
- Иохан 5:36 - Но у Меня есть свидетельство сильнее свидетельства Яхьё. Дела, которые Отец поручил Мне совершить и которые Я совершаю, свидетельствуют о том, что Отец послал Меня.
- Матто 17:12 - Но говорю вам, что Ильёс уже пришёл , только его не узнали и поступили с ним по своему произволу . Так же и Ниспосланному как Человек предстоит пострадать от их рук.
- Матто 17:13 - Тогда ученики поняли, что Он говорил о пророке Яхьё.
- Иохан 1:25 - Они допытывались : – Если ты не Масех, не Ильёс и не Пророк, то почему ты совершаешь над народом обряд погружения в воду?
- Иохан 1:26 - Яхьё ответил им: – Я только совершаю обряд погружения в воду. Но среди вас стоит Тот, Кого вы не знаете.
- Иохан 1:27 - Он Тот, Кто придёт после меня, и я даже не достоин развязать ремни Его сандалий.
- Иохан 1:28 - Это происходило в Вифании , на восточном берегу реки Иордан, там, где Яхьё совершал над народом обряд погружения в воду.
- Иохан 1:29 - На следующий день Яхьё увидел идущего к нему Исо и сказал: – Вот Жертвенный Ягнёнок Всевышнего, Который забирает грех мира!
- Иохан 1:30 - Это о Нём я говорил: «Тот, Кто идёт за мной, – выше меня, потому что Он существовал ещё до меня».
- Иохан 1:31 - Я сам не знал, кто Он, но я пришёл совершать обряд погружения в воду для того, чтобы Он был явлен Исроилу.
- Иохан 1:32 - И Яхьё подтвердил свои слова: – Я видел, как Дух спускался на Него с небес в образе голубя и как Он остался на Нём.
- Иохан 1:33 - Я бы не узнал Его, если бы Пославший меня совершать обряд погружения в воду не сказал мне: «На Кого опустится и на Ком останется Дух, Тот и будет погружать людей в Святого Духа» .
- Иохан 1:34 - Я видел это и свидетельствую, что Он – Сын Всевышнего (Масех)!
- Марк 1:1 - Вот начало Радостной Вести об Исо Масехе , (вечном) Сыне Всевышнего .
- Марк 1:2 - Как написано в Книге Пророков, где Всевышний говорит: «Вот впереди Тебя (Масеха) посылаю Я вестника Моего, который приготовит Тебе путь» .
- Марк 1:3 - «Голос раздаётся в пустыне: „Приготовьте путь Вечному , сделайте прямыми дороги Его!“»
- Марк 1:4 - В пустыне появился пророк Яхьё и проповедовал, что все должны пройти обряд погружения в воду в знак того, что они покаялись, чтобы получить прощение грехов.
- Марк 1:5 - К нему приходили люди со всей Иудеи и все жители Иерусалима. Они открыто признавали свои грехи, и Яхьё совершал над ними обряд погружения в воду в реке Иордан.
- Марк 1:6 - Яхьё носил одежду из верблюжьей шерсти и подпоясывался кожаным поясом . Ел он саранчу и дикий мёд.
- Марк 1:7 - В своей проповеди он говорил: – После меня придёт Тот, Кто могущественнее меня, и я даже не достоин, нагнувшись, развязать ремни Его сандалий.
- Марк 1:8 - Я совершал над вами обряд, погружая вас в воду, а Он будет погружать вас в Святого Духа .
- Марк 1:9 - В то время из галилейского города Назарета пришёл Исо и прошёл у Яхьё обряд погружения в воду в Иордане.
- Марк 1:10 - И когда Исо выходил из воды, Он тотчас увидел раскрывшиеся небеса и Духа, спускающегося на Него в образе голубя.
- Марк 1:11 - И с небес прозвучал голос: – Ты Мой любимый Сын (Избранный Мной Царь)! В Тебе Моя радость!
- Матто 3:1 - В те дни пророк Яхьё начал проповедовать в Иудейской пустыне.
- Матто 3:2 - – Покайтесь! – говорил он. – Потому что Всевышний уже устанавливает Своё Царство!
- Матто 3:3 - Яхьё был тем самым человеком, о котором говорил пророк Исаия: «Голос раздаётся в пустыне: „Приготовьте путь Вечному, сделайте прямыми дороги Его!“»
- Матто 3:4 - Яхьё носил одежду из верблюжьей шерсти и подпоясывался кожаным поясом . Пищей ему служили саранча и дикий мёд.
- Матто 3:5 - К нему приходил народ из Иерусалима, со всей Иудеи и из окрестностей реки Иордан.
- Матто 3:6 - Они открыто признавали свои грехи, и Яхьё в Иордане совершал над ними обряд погружения в воду .
- Матто 3:7 - Увидев блюстителей Закона и саддукеев , идущих к нему, чтобы пройти обряд погружения в воду, Яхьё сказал: – Эй вы, змеиное отродье! Кто предупредил вас, чтобы вы бежали от грядущего возмездия Всевышнего?
- Матто 3:8 - Делами докажите искренность вашего покаяния.
- Матто 3:9 - Не думайте, что вы избежите наказания только потому, что вы «дети Иброхима». Говорю вам, что Всевышний может и из этих камней сотворить детей Иброхиму.
- Матто 3:10 - Уже и топор лежит у корня деревьев, и всякое дерево, не приносящее хорошего плода, будет срублено и брошено в огонь.
- Матто 3:11 - Я совершаю над вами обряд, погружая вас в воду, как знак того, что вы покаялись, но после меня придёт Тот, Кто могущественнее меня, я даже не достоин нести Его сандалии. Он будет погружать вас в Святого Духа и в огонь .
- Матто 3:12 - У Него в руках лопата, которой Он будет провеивать зерно на току; Свою пшеницу Он соберёт в хранилище, а мякину сожжёт в неугасимом огне .
- Иохан 3:18 - Верующий в Него не будет судим. Кто же не верит, тот уже осуждён, потому что он не поверил в единственного Сына Всевышнего .
- Иохан 1:15 - Яхьё свидетельствовал о Нём, провозглашая: – Это Тот, о Ком я говорил: «Идущий за мной – выше меня, потому что Он существовал ещё до меня».
- Луко 20:5 - Они стали совещаться между собой: – Если мы скажем: «От Всевышнего», то Он спросит: «Почему же вы ему не поверили?»
- Иохан 10:25 - Исо ответил: – Я уже говорил вам, но вы не поверили. Обо Мне свидетельствуют дела, которые Я совершаю от имени Моего Отца.
- Иохан 10:26 - Вы же не верите Мне потому, что вы не из Моих овец.