Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:20 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ว่า 2 หรือ 3 คน​ประชุม​กัน​อยู่​ที่​ไหน​ใน​นาม​ของ​เรา เรา​ก็​อยู่​ที่​นั่น​ร่วม​กับ​เขา”
  • 新标点和合本 - 因为无论在哪里,有两三个人奉我的名聚会,那里就有我在他们中间。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为,哪里有两三个人奉我的名聚会,哪里就有我在他们中间。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为,哪里有两三个人奉我的名聚会,哪里就有我在他们中间。”
  • 当代译本 - 因为哪里有两三个人奉我的名聚会,我就在哪里与他们同在。”
  • 圣经新译本 - 因为无论在哪里,有两三个人奉我的名聚会,我就在他们中间。”
  • 中文标准译本 - 因为哪里有两三个人奉我的名聚集,我就在哪里,在他们当中。”
  • 现代标点和合本 - 因为无论在哪里,有两三个人奉我的名聚会,那里就有我在他们中间。”
  • 和合本(拼音版) - 因为无论在哪里,有两三个人奉我的名聚会,那里就有我在他们中间。”
  • New International Version - For where two or three gather in my name, there am I with them.”
  • New International Reader's Version - Where two or three people gather in my name, I am there with them.”
  • English Standard Version - For where two or three are gathered in my name, there am I among them.”
  • New Living Translation - For where two or three gather together as my followers, I am there among them.”
  • Christian Standard Bible - For where two or three are gathered together in my name, I am there among them.”
  • New American Standard Bible - For where two or three have gathered together in My name, I am there in their midst.”
  • New King James Version - For where two or three are gathered together in My name, I am there in the midst of them.”
  • Amplified Bible - For where two or three are gathered in My name [meeting together as My followers], I am there among them.”
  • American Standard Version - For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.
  • King James Version - For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.
  • New English Translation - For where two or three are assembled in my name, I am there among them.”
  • World English Bible - For where two or three are gathered together in my name, there I am in the middle of them.”
  • 新標點和合本 - 因為無論在哪裏,有兩三個人奉我的名聚會,那裏就有我在他們中間。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為,哪裏有兩三個人奉我的名聚會,哪裏就有我在他們中間。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為,哪裏有兩三個人奉我的名聚會,哪裏就有我在他們中間。」
  • 當代譯本 - 因為哪裡有兩三個人奉我的名聚會,我就在哪裡與他們同在。」
  • 聖經新譯本 - 因為無論在哪裡,有兩三個人奉我的名聚會,我就在他們中間。”
  • 呂振中譯本 - 因為無論哪裏、兩個或三個人奉我的名聚集,在那裏、我就在他們中間。』
  • 中文標準譯本 - 因為哪裡有兩三個人奉我的名聚集,我就在哪裡,在他們當中。」
  • 現代標點和合本 - 因為無論在哪裡,有兩三個人奉我的名聚會,那裡就有我在他們中間。」
  • 文理和合譯本 - 蓋二三人奉我名隨在而集、我亦在其中矣、○
  • 文理委辦譯本 - 有二三人、為我名、隨地而集者、我亦在其中矣、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋無論何處、有二三人為我名而集、我亦在其中、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋有二三人因我名而會集者、予亦在其中焉。』
  • Nueva Versión Internacional - Porque donde dos o tres se reúnen en mi nombre, allí estoy yo en medio de ellos».
  • 현대인의 성경 - 두세 사람이 내 이름으로 모이는 곳에는 나도 그들 가운데 있다.”
  • Новый Русский Перевод - Потому что там, где двое или трое собраны вместе во имя Мое, там и Я нахожусь вместе с ними. ( Лк. 17:4 )
  • Восточный перевод - Потому что там, где двое или трое собраны вместе ради Меня, там и Я нахожусь вместе с ними.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потому что там, где двое или трое собраны вместе ради Меня, там и Я нахожусь вместе с ними.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потому что там, где двое или трое собраны вместе ради Меня, там и Я нахожусь вместе с ними.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car là où deux ou trois sont ensemble en mon nom, je suis présent au milieu d’eux.
  • リビングバイブル - たとえ二人でも三人でも、わたしを信じる者が集まるなら、わたしはその人たちの真ん中にいるからです。」
  • Nestle Aland 28 - οὗ γάρ εἰσιν δύο ἢ τρεῖς συνηγμένοι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα, ἐκεῖ εἰμι ἐν μέσῳ αὐτῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὗ γάρ εἰσιν δύο ἢ τρεῖς συνηγμένοι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα, ἐκεῖ εἰμι ἐν μέσῳ αὐτῶν.
  • Nova Versão Internacional - Pois onde se reunirem dois ou três em meu nome, ali eu estou no meio deles”.
  • Hoffnung für alle - Denn wo zwei oder drei in meinem Namen zusammenkommen, bin ich in ihrer Mitte.« ( Lukas 17,4 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu hai ba người trong các con nhân danh Ta họp mặt, Ta sẽ đến với họ.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะที่ไหนมีสองสามคนมาร่วมชุมนุมกันในนามของเรา เราก็อยู่กับพวกเขาที่นั่น”
交叉引用
  • ยอห์น 8:58 - พระ​เยซู​กล่าว​กับ​เขา​เหล่า​นั้น​ว่า “เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​ท่าน​ว่า ก่อน​ที่​อับราฮัม​จะ​เกิด เรา​ดำรง​อยู่​ก่อน​แล้ว”
  • ฟีเลโมน 1:2 - ถึง อัปเฟีย​น้อง​สาว​ของ​เรา และ​อาร์คิปปัส​ผู้​เป็น​เพื่อน​ทหาร​ด้วย​กัน​กับ​เรา และ​ถึง​คริสตจักร​ที่​พบ​กัน​ใน​บ้าน​ของ​ท่าน
  • 1 เธสะโลนิกา 1:1 - จาก​เปาโล สิลวานัส​และ​ทิโมธี เรียน คริสตจักร​ของ​ชาว​เมือง​เธสะโลนิกา​ซึ่ง​เป็น​คน​ของ​พระ​เจ้า ผู้​เป็น​พระ​บิดา​และ​ของ​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขอ​พระ​คุณ​และ​สันติสุข​จง​มี​แก่​ท่าน​ทั้ง​หลาย​เถิด
  • วิวรณ์ 1:11 - กล่าว​ว่า “จง​เขียน​สิ่ง​ที่​เจ้า​เห็น​ลง​ใน​หนังสือ​ม้วน และ​ส่ง​ไป​ยัง​คริสตจักร​ทั้ง​เจ็ด คือ​คริสตจักร​ที่​เมือง​เอเฟซัส เมือง​สเมอร์นา เมือง​เปอร์กามัม เมือง​ธิยาทิรา เมือง​ซาร์ดิส เมือง​ฟีลาเดลเฟีย และ​เมือง​เลาดีเซีย”
  • วิวรณ์ 1:12 - และ​ข้าพเจ้า​หัน​ไป​ทาง​เสียง​ที่​พูด​กับ​ข้าพเจ้า ครั้น​แล้ว​ก็​เห็น​คัน​ประทีป​ทองคำ 7 คัน
  • วิวรณ์ 1:13 - และ​ใน​ท่าม​กลาง​คัน​ประทีป​เหล่า​นั้น มี​ผู้​หนึ่ง​เหมือน​บุตรมนุษย์​สวม​เสื้อ​คลุม​ยาว​ถึง​เท้า และ​คาด​รัด​ประคด​ทองคำ​ที่​หน้าอก
  • ปฐมกาล 49:10 - คทา​จะ​ไม่​หลุด​ไป​จาก​ยูดาห์ และ​ไม้​อาชญา​สิทธิ์​จะ​ไม่​ขยับ​พ้น​ระหว่าง​สอง​เท้า​ของ​เขา​อย่างไร ชิโลห์​ก็​จะ​มา​อย่าง​นั้น และ​บรรดา​ชน​ชาติ​จะ​ปฏิบัติ​ตาม​คำ​สั่ง​ของ​เขา
  • อพยพ 20:24 - แต่​จง​ใช้​ดิน​ก่อ​เป็น​แท่น​บูชา​สำหรับ​เรา และ​ถวาย​เครื่อง​สักการะ​ด้วย​แกะ​และ​โค​ที่​จะ​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​และ​เนื้อ​สัตว์​ที่​เป็น​ของ​ถวาย​เพื่อ​สามัคคี​ธรรม ที่​ใด​ก็​ตาม​ที่​เรา​หมาย​จะ​ให้​เจ้า​ระลึก​ถึง​ชื่อ​ของ​เรา เรา​ก็​จะ​มา​หา​เจ้า​และ​อวยพร​เจ้า
  • ยอห์น 20:19 - ค่ำ​วัน​นั้น​อัน​เป็น​วัน​แรก​ของ​สัปดาห์ เหล่า​สาวก​ลง​กลอน​ประตู​อยู่​ด้วย​กัน​เพราะ​กลัว​ชาว​ยิว พระ​เยซู​มา​ยืน​อยู่​ท่าม​กลาง​เหล่า​สาวก​และ​กล่าว​กับ​พวก​เขา​ว่า “สันติสุข​จง​อยู่​กับ​พวก​เจ้า”
  • วิวรณ์ 2:1 - จง​เขียน​ถึง​ทูต​สวรรค์​แห่ง​คริสตจักร​ที่​เมือง​เอเฟซัส​ว่า องค์​ผู้​ถือ​ดาว 7 ดวง​ใน​มือ​ขวา ผู้​เดิน​อยู่​ท่าม​กลาง​คัน​ประทีป​ทองคำ​ทั้ง​เจ็ด​กล่าว​ดังนี้​ว่า
  • เศคาริยาห์ 2:5 - และ​เรา​จะ​เป็น​กำแพง​ไฟ​ให้​กับ​เมือง​โดย​รอบ’ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นั้น ‘และ​เรา​จะ​เป็น​บารมี​ใน​ท่าม​กลาง​เมือง’”
  • มัทธิว 28:20 - สอน​ให้​เขา​ปฏิบัติ​สิ่ง​ที่​เรา​ได้​สั่ง​พวก​เจ้า​ไว้​ทั้งสิ้น พวก​เจ้า​มั่นใจ​ได้​ว่า เรา​อยู่​กับ​พวก​เจ้า​เสมอ​จนกว่า​จะ​สิ้น​ยุค​นี้”
  • วิวรณ์ 21:3 - ข้าพเจ้า​ได้ยิน​เสียง​ดัง​จาก​บัลลังก์​กล่าว​ว่า “ดู​เถิด ที่​พำนัก​ของ​พระ​เจ้า​อยู่​ท่าม​กลาง​มนุษย์ พระ​องค์​จะ​อยู่​ท่าม​กลาง​พวก​เขา และ​เขา​ทั้ง​หลาย​จะ​เป็น​คน​ของ​พระ​องค์ และ​พระ​เจ้า​เอง​จะ​อยู่​ท่าม​กลาง​พวก​เขา
  • ยอห์น 20:26 - แปด​วัน​ต่อ​มา​เหล่า​สาวก​อยู่​ใน​บ้าน​กัน​อีก และ​โธมัส​ก็​อยู่​ด้วย ประตู​ก็​ปิด​อยู่ พระ​เยซู​มา​ยืน​อยู่​ท่าม​กลาง​พวก​เขา พระ​องค์​กล่าว​ว่า “สันติสุข​จง​อยู่​กับ​พวก​เจ้า”
  • 1 โครินธ์ 5:4 - เมื่อ​ท่าน​ประชุม​กัน​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​เยซู องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​เรา ข้าพเจ้า​ย่อม​อยู่​ด้วย​กับ​ท่าน​ฝ่าย​วิญญาณ​พร้อม​กับ​อานุภาพ​ของ​พระ​เยซู องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​เรา
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ว่า 2 หรือ 3 คน​ประชุม​กัน​อยู่​ที่​ไหน​ใน​นาม​ของ​เรา เรา​ก็​อยู่​ที่​นั่น​ร่วม​กับ​เขา”
  • 新标点和合本 - 因为无论在哪里,有两三个人奉我的名聚会,那里就有我在他们中间。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为,哪里有两三个人奉我的名聚会,哪里就有我在他们中间。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为,哪里有两三个人奉我的名聚会,哪里就有我在他们中间。”
  • 当代译本 - 因为哪里有两三个人奉我的名聚会,我就在哪里与他们同在。”
  • 圣经新译本 - 因为无论在哪里,有两三个人奉我的名聚会,我就在他们中间。”
  • 中文标准译本 - 因为哪里有两三个人奉我的名聚集,我就在哪里,在他们当中。”
  • 现代标点和合本 - 因为无论在哪里,有两三个人奉我的名聚会,那里就有我在他们中间。”
  • 和合本(拼音版) - 因为无论在哪里,有两三个人奉我的名聚会,那里就有我在他们中间。”
  • New International Version - For where two or three gather in my name, there am I with them.”
  • New International Reader's Version - Where two or three people gather in my name, I am there with them.”
  • English Standard Version - For where two or three are gathered in my name, there am I among them.”
  • New Living Translation - For where two or three gather together as my followers, I am there among them.”
  • Christian Standard Bible - For where two or three are gathered together in my name, I am there among them.”
  • New American Standard Bible - For where two or three have gathered together in My name, I am there in their midst.”
  • New King James Version - For where two or three are gathered together in My name, I am there in the midst of them.”
  • Amplified Bible - For where two or three are gathered in My name [meeting together as My followers], I am there among them.”
  • American Standard Version - For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.
  • King James Version - For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.
  • New English Translation - For where two or three are assembled in my name, I am there among them.”
  • World English Bible - For where two or three are gathered together in my name, there I am in the middle of them.”
  • 新標點和合本 - 因為無論在哪裏,有兩三個人奉我的名聚會,那裏就有我在他們中間。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為,哪裏有兩三個人奉我的名聚會,哪裏就有我在他們中間。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為,哪裏有兩三個人奉我的名聚會,哪裏就有我在他們中間。」
  • 當代譯本 - 因為哪裡有兩三個人奉我的名聚會,我就在哪裡與他們同在。」
  • 聖經新譯本 - 因為無論在哪裡,有兩三個人奉我的名聚會,我就在他們中間。”
  • 呂振中譯本 - 因為無論哪裏、兩個或三個人奉我的名聚集,在那裏、我就在他們中間。』
  • 中文標準譯本 - 因為哪裡有兩三個人奉我的名聚集,我就在哪裡,在他們當中。」
  • 現代標點和合本 - 因為無論在哪裡,有兩三個人奉我的名聚會,那裡就有我在他們中間。」
  • 文理和合譯本 - 蓋二三人奉我名隨在而集、我亦在其中矣、○
  • 文理委辦譯本 - 有二三人、為我名、隨地而集者、我亦在其中矣、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋無論何處、有二三人為我名而集、我亦在其中、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋有二三人因我名而會集者、予亦在其中焉。』
  • Nueva Versión Internacional - Porque donde dos o tres se reúnen en mi nombre, allí estoy yo en medio de ellos».
  • 현대인의 성경 - 두세 사람이 내 이름으로 모이는 곳에는 나도 그들 가운데 있다.”
  • Новый Русский Перевод - Потому что там, где двое или трое собраны вместе во имя Мое, там и Я нахожусь вместе с ними. ( Лк. 17:4 )
  • Восточный перевод - Потому что там, где двое или трое собраны вместе ради Меня, там и Я нахожусь вместе с ними.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потому что там, где двое или трое собраны вместе ради Меня, там и Я нахожусь вместе с ними.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потому что там, где двое или трое собраны вместе ради Меня, там и Я нахожусь вместе с ними.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car là où deux ou trois sont ensemble en mon nom, je suis présent au milieu d’eux.
  • リビングバイブル - たとえ二人でも三人でも、わたしを信じる者が集まるなら、わたしはその人たちの真ん中にいるからです。」
  • Nestle Aland 28 - οὗ γάρ εἰσιν δύο ἢ τρεῖς συνηγμένοι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα, ἐκεῖ εἰμι ἐν μέσῳ αὐτῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὗ γάρ εἰσιν δύο ἢ τρεῖς συνηγμένοι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα, ἐκεῖ εἰμι ἐν μέσῳ αὐτῶν.
  • Nova Versão Internacional - Pois onde se reunirem dois ou três em meu nome, ali eu estou no meio deles”.
  • Hoffnung für alle - Denn wo zwei oder drei in meinem Namen zusammenkommen, bin ich in ihrer Mitte.« ( Lukas 17,4 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu hai ba người trong các con nhân danh Ta họp mặt, Ta sẽ đến với họ.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะที่ไหนมีสองสามคนมาร่วมชุมนุมกันในนามของเรา เราก็อยู่กับพวกเขาที่นั่น”
  • ยอห์น 8:58 - พระ​เยซู​กล่าว​กับ​เขา​เหล่า​นั้น​ว่า “เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​ท่าน​ว่า ก่อน​ที่​อับราฮัม​จะ​เกิด เรา​ดำรง​อยู่​ก่อน​แล้ว”
  • ฟีเลโมน 1:2 - ถึง อัปเฟีย​น้อง​สาว​ของ​เรา และ​อาร์คิปปัส​ผู้​เป็น​เพื่อน​ทหาร​ด้วย​กัน​กับ​เรา และ​ถึง​คริสตจักร​ที่​พบ​กัน​ใน​บ้าน​ของ​ท่าน
  • 1 เธสะโลนิกา 1:1 - จาก​เปาโล สิลวานัส​และ​ทิโมธี เรียน คริสตจักร​ของ​ชาว​เมือง​เธสะโลนิกา​ซึ่ง​เป็น​คน​ของ​พระ​เจ้า ผู้​เป็น​พระ​บิดา​และ​ของ​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขอ​พระ​คุณ​และ​สันติสุข​จง​มี​แก่​ท่าน​ทั้ง​หลาย​เถิด
  • วิวรณ์ 1:11 - กล่าว​ว่า “จง​เขียน​สิ่ง​ที่​เจ้า​เห็น​ลง​ใน​หนังสือ​ม้วน และ​ส่ง​ไป​ยัง​คริสตจักร​ทั้ง​เจ็ด คือ​คริสตจักร​ที่​เมือง​เอเฟซัส เมือง​สเมอร์นา เมือง​เปอร์กามัม เมือง​ธิยาทิรา เมือง​ซาร์ดิส เมือง​ฟีลาเดลเฟีย และ​เมือง​เลาดีเซีย”
  • วิวรณ์ 1:12 - และ​ข้าพเจ้า​หัน​ไป​ทาง​เสียง​ที่​พูด​กับ​ข้าพเจ้า ครั้น​แล้ว​ก็​เห็น​คัน​ประทีป​ทองคำ 7 คัน
  • วิวรณ์ 1:13 - และ​ใน​ท่าม​กลาง​คัน​ประทีป​เหล่า​นั้น มี​ผู้​หนึ่ง​เหมือน​บุตรมนุษย์​สวม​เสื้อ​คลุม​ยาว​ถึง​เท้า และ​คาด​รัด​ประคด​ทองคำ​ที่​หน้าอก
  • ปฐมกาล 49:10 - คทา​จะ​ไม่​หลุด​ไป​จาก​ยูดาห์ และ​ไม้​อาชญา​สิทธิ์​จะ​ไม่​ขยับ​พ้น​ระหว่าง​สอง​เท้า​ของ​เขา​อย่างไร ชิโลห์​ก็​จะ​มา​อย่าง​นั้น และ​บรรดา​ชน​ชาติ​จะ​ปฏิบัติ​ตาม​คำ​สั่ง​ของ​เขา
  • อพยพ 20:24 - แต่​จง​ใช้​ดิน​ก่อ​เป็น​แท่น​บูชา​สำหรับ​เรา และ​ถวาย​เครื่อง​สักการะ​ด้วย​แกะ​และ​โค​ที่​จะ​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​และ​เนื้อ​สัตว์​ที่​เป็น​ของ​ถวาย​เพื่อ​สามัคคี​ธรรม ที่​ใด​ก็​ตาม​ที่​เรา​หมาย​จะ​ให้​เจ้า​ระลึก​ถึง​ชื่อ​ของ​เรา เรา​ก็​จะ​มา​หา​เจ้า​และ​อวยพร​เจ้า
  • ยอห์น 20:19 - ค่ำ​วัน​นั้น​อัน​เป็น​วัน​แรก​ของ​สัปดาห์ เหล่า​สาวก​ลง​กลอน​ประตู​อยู่​ด้วย​กัน​เพราะ​กลัว​ชาว​ยิว พระ​เยซู​มา​ยืน​อยู่​ท่าม​กลาง​เหล่า​สาวก​และ​กล่าว​กับ​พวก​เขา​ว่า “สันติสุข​จง​อยู่​กับ​พวก​เจ้า”
  • วิวรณ์ 2:1 - จง​เขียน​ถึง​ทูต​สวรรค์​แห่ง​คริสตจักร​ที่​เมือง​เอเฟซัส​ว่า องค์​ผู้​ถือ​ดาว 7 ดวง​ใน​มือ​ขวา ผู้​เดิน​อยู่​ท่าม​กลาง​คัน​ประทีป​ทองคำ​ทั้ง​เจ็ด​กล่าว​ดังนี้​ว่า
  • เศคาริยาห์ 2:5 - และ​เรา​จะ​เป็น​กำแพง​ไฟ​ให้​กับ​เมือง​โดย​รอบ’ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นั้น ‘และ​เรา​จะ​เป็น​บารมี​ใน​ท่าม​กลาง​เมือง’”
  • มัทธิว 28:20 - สอน​ให้​เขา​ปฏิบัติ​สิ่ง​ที่​เรา​ได้​สั่ง​พวก​เจ้า​ไว้​ทั้งสิ้น พวก​เจ้า​มั่นใจ​ได้​ว่า เรา​อยู่​กับ​พวก​เจ้า​เสมอ​จนกว่า​จะ​สิ้น​ยุค​นี้”
  • วิวรณ์ 21:3 - ข้าพเจ้า​ได้ยิน​เสียง​ดัง​จาก​บัลลังก์​กล่าว​ว่า “ดู​เถิด ที่​พำนัก​ของ​พระ​เจ้า​อยู่​ท่าม​กลาง​มนุษย์ พระ​องค์​จะ​อยู่​ท่าม​กลาง​พวก​เขา และ​เขา​ทั้ง​หลาย​จะ​เป็น​คน​ของ​พระ​องค์ และ​พระ​เจ้า​เอง​จะ​อยู่​ท่าม​กลาง​พวก​เขา
  • ยอห์น 20:26 - แปด​วัน​ต่อ​มา​เหล่า​สาวก​อยู่​ใน​บ้าน​กัน​อีก และ​โธมัส​ก็​อยู่​ด้วย ประตู​ก็​ปิด​อยู่ พระ​เยซู​มา​ยืน​อยู่​ท่าม​กลาง​พวก​เขา พระ​องค์​กล่าว​ว่า “สันติสุข​จง​อยู่​กับ​พวก​เจ้า”
  • 1 โครินธ์ 5:4 - เมื่อ​ท่าน​ประชุม​กัน​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​เยซู องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​เรา ข้าพเจ้า​ย่อม​อยู่​ด้วย​กับ​ท่าน​ฝ่าย​วิญญาณ​พร้อม​กับ​อานุภาพ​ของ​พระ​เยซู องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​เรา
圣经
资源
计划
奉献