Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:20 標準譯本
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 因為哪裡有兩三個人奉我的名聚集,我就在哪裡,在他們當中。」
  • 新标点和合本 - 因为无论在哪里,有两三个人奉我的名聚会,那里就有我在他们中间。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为,哪里有两三个人奉我的名聚会,哪里就有我在他们中间。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为,哪里有两三个人奉我的名聚会,哪里就有我在他们中间。”
  • 当代译本 - 因为哪里有两三个人奉我的名聚会,我就在哪里与他们同在。”
  • 圣经新译本 - 因为无论在哪里,有两三个人奉我的名聚会,我就在他们中间。”
  • 中文标准译本 - 因为哪里有两三个人奉我的名聚集,我就在哪里,在他们当中。”
  • 现代标点和合本 - 因为无论在哪里,有两三个人奉我的名聚会,那里就有我在他们中间。”
  • 和合本(拼音版) - 因为无论在哪里,有两三个人奉我的名聚会,那里就有我在他们中间。”
  • New International Version - For where two or three gather in my name, there am I with them.”
  • New International Reader's Version - Where two or three people gather in my name, I am there with them.”
  • English Standard Version - For where two or three are gathered in my name, there am I among them.”
  • New Living Translation - For where two or three gather together as my followers, I am there among them.”
  • Christian Standard Bible - For where two or three are gathered together in my name, I am there among them.”
  • New American Standard Bible - For where two or three have gathered together in My name, I am there in their midst.”
  • New King James Version - For where two or three are gathered together in My name, I am there in the midst of them.”
  • Amplified Bible - For where two or three are gathered in My name [meeting together as My followers], I am there among them.”
  • American Standard Version - For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.
  • King James Version - For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.
  • New English Translation - For where two or three are assembled in my name, I am there among them.”
  • World English Bible - For where two or three are gathered together in my name, there I am in the middle of them.”
  • 新標點和合本 - 因為無論在哪裏,有兩三個人奉我的名聚會,那裏就有我在他們中間。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為,哪裏有兩三個人奉我的名聚會,哪裏就有我在他們中間。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為,哪裏有兩三個人奉我的名聚會,哪裏就有我在他們中間。」
  • 當代譯本 - 因為哪裡有兩三個人奉我的名聚會,我就在哪裡與他們同在。」
  • 聖經新譯本 - 因為無論在哪裡,有兩三個人奉我的名聚會,我就在他們中間。”
  • 呂振中譯本 - 因為無論哪裏、兩個或三個人奉我的名聚集,在那裏、我就在他們中間。』
  • 現代標點和合本 - 因為無論在哪裡,有兩三個人奉我的名聚會,那裡就有我在他們中間。」
  • 文理和合譯本 - 蓋二三人奉我名隨在而集、我亦在其中矣、○
  • 文理委辦譯本 - 有二三人、為我名、隨地而集者、我亦在其中矣、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋無論何處、有二三人為我名而集、我亦在其中、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋有二三人因我名而會集者、予亦在其中焉。』
  • Nueva Versión Internacional - Porque donde dos o tres se reúnen en mi nombre, allí estoy yo en medio de ellos».
  • 현대인의 성경 - 두세 사람이 내 이름으로 모이는 곳에는 나도 그들 가운데 있다.”
  • Новый Русский Перевод - Потому что там, где двое или трое собраны вместе во имя Мое, там и Я нахожусь вместе с ними. ( Лк. 17:4 )
  • Восточный перевод - Потому что там, где двое или трое собраны вместе ради Меня, там и Я нахожусь вместе с ними.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потому что там, где двое или трое собраны вместе ради Меня, там и Я нахожусь вместе с ними.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потому что там, где двое или трое собраны вместе ради Меня, там и Я нахожусь вместе с ними.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car là où deux ou trois sont ensemble en mon nom, je suis présent au milieu d’eux.
  • リビングバイブル - たとえ二人でも三人でも、わたしを信じる者が集まるなら、わたしはその人たちの真ん中にいるからです。」
  • Nestle Aland 28 - οὗ γάρ εἰσιν δύο ἢ τρεῖς συνηγμένοι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα, ἐκεῖ εἰμι ἐν μέσῳ αὐτῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὗ γάρ εἰσιν δύο ἢ τρεῖς συνηγμένοι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα, ἐκεῖ εἰμι ἐν μέσῳ αὐτῶν.
  • Nova Versão Internacional - Pois onde se reunirem dois ou três em meu nome, ali eu estou no meio deles”.
  • Hoffnung für alle - Denn wo zwei oder drei in meinem Namen zusammenkommen, bin ich in ihrer Mitte.« ( Lukas 17,4 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu hai ba người trong các con nhân danh Ta họp mặt, Ta sẽ đến với họ.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะที่ไหนมีสองสามคนมาร่วมชุมนุมกันในนามของเรา เราก็อยู่กับพวกเขาที่นั่น”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ว่า 2 หรือ 3 คน​ประชุม​กัน​อยู่​ที่​ไหน​ใน​นาม​ของ​เรา เรา​ก็​อยู่​ที่​นั่น​ร่วม​กับ​เขา”
交叉引用
  • 約翰福音 8:58 - 耶穌對他們說:「我確確實實地告訴你們:亞伯拉罕存在之前,我就存在了。」
  • 腓利門書 1:2 - 還有姐妹 阿菲婭和我們的戰友阿其波斯,以及在你家裡的教會:
  • 帖撒羅尼迦前書 1:1 - 保羅、賽拉斯、提摩太, 致那在父神和主耶穌基督裡的帖撒羅尼迦人的教會: 願恩典與平安 臨到你們!
  • 啟示錄 1:11 - 說:「 把你所看見的寫在書卷上,送到 那七個教會:以弗所、士每拿、佩爾伽馬、錫亞蒂拉、薩迪斯、費拉德菲亞和勞迪西亞。」
  • 啟示錄 1:12 - 我轉過身,要看看誰的聲音對我說話。我轉過身就看見了七座金燈臺。
  • 啟示錄 1:13 - 燈臺 中間有一位彷彿人子的,身穿垂到腳的長袍,胸間束著金帶。
  • 創世記 49:10 - 權杖必不離開猶大, 王杖必不離他兩腳之間, 直到『細羅 』來到, 萬民都要歸順他。
  • 出埃及記 20:24 - 「『你要為我造一座土祭壇,把你的燔祭、平安祭、羊和牛獻在其上。在我使人記念我名的每個地方,我都會來到你那裡祝福你。
  • 約翰福音 20:19 - 那日,也就是一週的頭一天 ,傍晚的時候,門徒們所在地方的門戶已經關上了,因為他們怕那些猶太人。耶穌出現了,站在他們當中,對他們說:「願你們平安!」
  • 啟示錄 2:1 - 「你要給那在以弗所教會的使者 寫信說: 「那位右手握著七顆星、在七座金燈臺中間行走的,這樣說:
  • 撒迦利亞書 2:5 - 我必作耶路撒冷四圍的火牆,作城中的榮耀。』這是耶和華的宣告。」
  • 馬太福音 28:20 - 凡我所吩咐你們的,都教導他們遵守。看哪,我就天天都與你們同在,直到這世代的終結。」
  • 啟示錄 21:3 - 我又聽見有大聲音從寶座上 傳來,說: 「看哪,神的居所 在人間, 神將要與人一同居住 。 他們將要做他的子民, 神將要親自與他們同在,做他們的神 。
  • 約翰福音 20:26 - 八天後,耶穌的門徒們又在屋裡,多馬也與他們在一起。門戶已經關上了,耶穌卻出現,站在他們當中說:「願你們平安!」
  • 哥林多前書 5:4 - 當你們聚集,與我的靈和我們主耶穌 的權能同在的時候,你們要奉我們主耶穌的名,
逐节对照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 因為哪裡有兩三個人奉我的名聚集,我就在哪裡,在他們當中。」
  • 新标点和合本 - 因为无论在哪里,有两三个人奉我的名聚会,那里就有我在他们中间。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为,哪里有两三个人奉我的名聚会,哪里就有我在他们中间。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为,哪里有两三个人奉我的名聚会,哪里就有我在他们中间。”
  • 当代译本 - 因为哪里有两三个人奉我的名聚会,我就在哪里与他们同在。”
  • 圣经新译本 - 因为无论在哪里,有两三个人奉我的名聚会,我就在他们中间。”
  • 中文标准译本 - 因为哪里有两三个人奉我的名聚集,我就在哪里,在他们当中。”
  • 现代标点和合本 - 因为无论在哪里,有两三个人奉我的名聚会,那里就有我在他们中间。”
  • 和合本(拼音版) - 因为无论在哪里,有两三个人奉我的名聚会,那里就有我在他们中间。”
  • New International Version - For where two or three gather in my name, there am I with them.”
  • New International Reader's Version - Where two or three people gather in my name, I am there with them.”
  • English Standard Version - For where two or three are gathered in my name, there am I among them.”
  • New Living Translation - For where two or three gather together as my followers, I am there among them.”
  • Christian Standard Bible - For where two or three are gathered together in my name, I am there among them.”
  • New American Standard Bible - For where two or three have gathered together in My name, I am there in their midst.”
  • New King James Version - For where two or three are gathered together in My name, I am there in the midst of them.”
  • Amplified Bible - For where two or three are gathered in My name [meeting together as My followers], I am there among them.”
  • American Standard Version - For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.
  • King James Version - For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.
  • New English Translation - For where two or three are assembled in my name, I am there among them.”
  • World English Bible - For where two or three are gathered together in my name, there I am in the middle of them.”
  • 新標點和合本 - 因為無論在哪裏,有兩三個人奉我的名聚會,那裏就有我在他們中間。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為,哪裏有兩三個人奉我的名聚會,哪裏就有我在他們中間。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為,哪裏有兩三個人奉我的名聚會,哪裏就有我在他們中間。」
  • 當代譯本 - 因為哪裡有兩三個人奉我的名聚會,我就在哪裡與他們同在。」
  • 聖經新譯本 - 因為無論在哪裡,有兩三個人奉我的名聚會,我就在他們中間。”
  • 呂振中譯本 - 因為無論哪裏、兩個或三個人奉我的名聚集,在那裏、我就在他們中間。』
  • 現代標點和合本 - 因為無論在哪裡,有兩三個人奉我的名聚會,那裡就有我在他們中間。」
  • 文理和合譯本 - 蓋二三人奉我名隨在而集、我亦在其中矣、○
  • 文理委辦譯本 - 有二三人、為我名、隨地而集者、我亦在其中矣、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋無論何處、有二三人為我名而集、我亦在其中、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋有二三人因我名而會集者、予亦在其中焉。』
  • Nueva Versión Internacional - Porque donde dos o tres se reúnen en mi nombre, allí estoy yo en medio de ellos».
  • 현대인의 성경 - 두세 사람이 내 이름으로 모이는 곳에는 나도 그들 가운데 있다.”
  • Новый Русский Перевод - Потому что там, где двое или трое собраны вместе во имя Мое, там и Я нахожусь вместе с ними. ( Лк. 17:4 )
  • Восточный перевод - Потому что там, где двое или трое собраны вместе ради Меня, там и Я нахожусь вместе с ними.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потому что там, где двое или трое собраны вместе ради Меня, там и Я нахожусь вместе с ними.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потому что там, где двое или трое собраны вместе ради Меня, там и Я нахожусь вместе с ними.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car là où deux ou trois sont ensemble en mon nom, je suis présent au milieu d’eux.
  • リビングバイブル - たとえ二人でも三人でも、わたしを信じる者が集まるなら、わたしはその人たちの真ん中にいるからです。」
  • Nestle Aland 28 - οὗ γάρ εἰσιν δύο ἢ τρεῖς συνηγμένοι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα, ἐκεῖ εἰμι ἐν μέσῳ αὐτῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὗ γάρ εἰσιν δύο ἢ τρεῖς συνηγμένοι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα, ἐκεῖ εἰμι ἐν μέσῳ αὐτῶν.
  • Nova Versão Internacional - Pois onde se reunirem dois ou três em meu nome, ali eu estou no meio deles”.
  • Hoffnung für alle - Denn wo zwei oder drei in meinem Namen zusammenkommen, bin ich in ihrer Mitte.« ( Lukas 17,4 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu hai ba người trong các con nhân danh Ta họp mặt, Ta sẽ đến với họ.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะที่ไหนมีสองสามคนมาร่วมชุมนุมกันในนามของเรา เราก็อยู่กับพวกเขาที่นั่น”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ว่า 2 หรือ 3 คน​ประชุม​กัน​อยู่​ที่​ไหน​ใน​นาม​ของ​เรา เรา​ก็​อยู่​ที่​นั่น​ร่วม​กับ​เขา”
  • 約翰福音 8:58 - 耶穌對他們說:「我確確實實地告訴你們:亞伯拉罕存在之前,我就存在了。」
  • 腓利門書 1:2 - 還有姐妹 阿菲婭和我們的戰友阿其波斯,以及在你家裡的教會:
  • 帖撒羅尼迦前書 1:1 - 保羅、賽拉斯、提摩太, 致那在父神和主耶穌基督裡的帖撒羅尼迦人的教會: 願恩典與平安 臨到你們!
  • 啟示錄 1:11 - 說:「 把你所看見的寫在書卷上,送到 那七個教會:以弗所、士每拿、佩爾伽馬、錫亞蒂拉、薩迪斯、費拉德菲亞和勞迪西亞。」
  • 啟示錄 1:12 - 我轉過身,要看看誰的聲音對我說話。我轉過身就看見了七座金燈臺。
  • 啟示錄 1:13 - 燈臺 中間有一位彷彿人子的,身穿垂到腳的長袍,胸間束著金帶。
  • 創世記 49:10 - 權杖必不離開猶大, 王杖必不離他兩腳之間, 直到『細羅 』來到, 萬民都要歸順他。
  • 出埃及記 20:24 - 「『你要為我造一座土祭壇,把你的燔祭、平安祭、羊和牛獻在其上。在我使人記念我名的每個地方,我都會來到你那裡祝福你。
  • 約翰福音 20:19 - 那日,也就是一週的頭一天 ,傍晚的時候,門徒們所在地方的門戶已經關上了,因為他們怕那些猶太人。耶穌出現了,站在他們當中,對他們說:「願你們平安!」
  • 啟示錄 2:1 - 「你要給那在以弗所教會的使者 寫信說: 「那位右手握著七顆星、在七座金燈臺中間行走的,這樣說:
  • 撒迦利亞書 2:5 - 我必作耶路撒冷四圍的火牆,作城中的榮耀。』這是耶和華的宣告。」
  • 馬太福音 28:20 - 凡我所吩咐你們的,都教導他們遵守。看哪,我就天天都與你們同在,直到這世代的終結。」
  • 啟示錄 21:3 - 我又聽見有大聲音從寶座上 傳來,說: 「看哪,神的居所 在人間, 神將要與人一同居住 。 他們將要做他的子民, 神將要親自與他們同在,做他們的神 。
  • 約翰福音 20:26 - 八天後,耶穌的門徒們又在屋裡,多馬也與他們在一起。門戶已經關上了,耶穌卻出現,站在他們當中說:「願你們平安!」
  • 哥林多前書 5:4 - 當你們聚集,與我的靈和我們主耶穌 的權能同在的時候,你們要奉我們主耶穌的名,
圣经
资源
计划
奉献