Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:13 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​เจ้า​ว่า ถ้า​เขา​พบ​แกะ​ตัว​นั้น​แล้ว เขา​จะ​ชื่นชม​ยินดี​ยิ่งกว่า 99 ตัวที่​ไม่​หลงหาย
  • 新标点和合本 - 若是找着了,我实在告诉你们,他为这一只羊欢喜,比为那没有迷路的九十九只欢喜还大呢!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 若是找到了,我实在告诉你们,他为这一只羊欢喜,比为那没有迷路的九十九只欢喜还大呢!
  • 和合本2010(神版-简体) - 若是找到了,我实在告诉你们,他为这一只羊欢喜,比为那没有迷路的九十九只欢喜还大呢!
  • 当代译本 - 我实在告诉你们,如果找到了,他会非常欢喜,甚至比有那九十九只没有迷失的羊还欢喜。
  • 圣经新译本 - 我实在告诉你们,他若找到了,就为这一只羊欢喜,胜过为那九十九只没有迷失的。
  • 中文标准译本 - 如果找到了,我确实地告诉你们:他为这一只羊欢喜,会比为那九十九只没有迷失的羊更欢喜。
  • 现代标点和合本 - 若是找着了,我实在告诉你们:他为这一只羊欢喜,比为那没有迷路的九十九只欢喜还大呢。
  • 和合本(拼音版) - 若是找着了,我实在告诉你们:他为这一只羊欢喜,比为那没有迷路的九十九只欢喜还大呢!
  • New International Version - And if he finds it, truly I tell you, he is happier about that one sheep than about the ninety-nine that did not wander off.
  • New International Reader's Version - What I’m about to tell you is true. If he finds that sheep, he is happier about the one than about the 99 that didn’t wander off.
  • English Standard Version - And if he finds it, truly, I say to you, he rejoices over it more than over the ninety-nine that never went astray.
  • New Living Translation - And if he finds it, I tell you the truth, he will rejoice over it more than over the ninety-nine that didn’t wander away!
  • Christian Standard Bible - And if he finds it, truly I tell you, he rejoices over that sheep more than over the ninety-nine that did not go astray.
  • New American Standard Bible - And if it turns out that he finds it, truly I say to you, he rejoices over it more than over the ninety-nine that have not gone astray.
  • New King James Version - And if he should find it, assuredly, I say to you, he rejoices more over that sheep than over the ninety-nine that did not go astray.
  • Amplified Bible - And if it turns out that he finds it, I assure you and most solemnly say to you, he rejoices over it more than over the ninety-nine that did not get lost.
  • American Standard Version - And if so be that he find it, verily I say unto you, he rejoiceth over it more than over the ninety and nine which have not gone astray.
  • King James Version - And if so be that he find it, verily I say unto you, he rejoiceth more of that sheep, than of the ninety and nine which went not astray.
  • New English Translation - And if he finds it, I tell you the truth, he will rejoice more over it than over the ninety-nine that did not go astray.
  • World English Bible - If he finds it, most certainly I tell you, he rejoices over it more than over the ninety-nine which have not gone astray.
  • 新標點和合本 - 若是找着了,我實在告訴你們,他為這一隻羊歡喜,比為那沒有迷路的九十九隻歡喜還大呢!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 若是找到了,我實在告訴你們,他為這一隻羊歡喜,比為那沒有迷路的九十九隻歡喜還大呢!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 若是找到了,我實在告訴你們,他為這一隻羊歡喜,比為那沒有迷路的九十九隻歡喜還大呢!
  • 當代譯本 - 我實在告訴你們,如果找到了,他會非常歡喜,甚至比有那九十九隻沒有迷失的羊還歡喜。
  • 聖經新譯本 - 我實在告訴你們,他若找到了,就為這一隻羊歡喜,勝過為那九十九隻沒有迷失的。
  • 呂振中譯本 - 若是找着了,我實在告訴你們,他為了這一隻來歡喜,比為了那九十九隻沒有迷路的,歡喜還要大呢。
  • 中文標準譯本 - 如果找到了,我確實地告訴你們:他為這一隻羊歡喜,會比為那九十九隻沒有迷失的羊更歡喜。
  • 現代標點和合本 - 若是找著了,我實在告訴你們:他為這一隻羊歡喜,比為那沒有迷路的九十九隻歡喜還大呢。
  • 文理和合譯本 - 我誠語汝、其為此一羊而喜、勝於為九十九之未亡者矣、
  • 文理委辦譯本 - 若遇之、我誠告爾、其為此一羊喜、勝於九十九之不喪者矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若得之、我誠告爾、其為此一羊喜、較不迷失之九十九羊喜尤大、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 如能獲之、我實語爾、彼為此羊而喜、有逾於其未失之九十九者焉?
  • Nueva Versión Internacional - Y, si llega a encontrarla, les aseguro que se pondrá más feliz por esa sola oveja que por las noventa y nueve que no se extraviaron.
  • 현대인의 성경 - 내가 너희에게 분명히 말하지만 그가 양을 찾으면 길을 잃지 않은 아흔아홉 마리 양보다 그 한 마리 양 때문에 더 기뻐할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - И если он найдет ее, то, говорю вам истину: он будет рад этой одной больше, чем девяноста девяти, которые не терялись.
  • Восточный перевод - И если он найдёт её, то, говорю вам истину: он будет рад этой одной больше, чем девяноста девяти, которые не терялись.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И если он найдёт её, то, говорю вам истину: он будет рад этой одной больше, чем девяноста девяти, которые не терялись.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И если он найдёт её, то, говорю вам истину: он будет рад этой одной больше, чем девяноста девяти, которые не терялись.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et s’il réussit à la retrouver, vraiment, je vous l’assure : cette brebis lui causera plus de joie que les quatre-vingt-dix-neuf autres qui ne s’étaient pas égarées.
  • リビングバイブル - そして、もし見つけようものなら、何ともなかったほかの九十九匹以上に、この一匹のために大喜びします。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἐὰν γένηται εὑρεῖν αὐτό, ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι χαίρει ἐπ’ αὐτῷ μᾶλλον ἢ ἐπὶ τοῖς ἐνενήκοντα ἐννέα τοῖς μὴ πεπλανημένοις.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐὰν γένηται εὑρεῖν αὐτό, ἀμὴν, λέγω ὑμῖν, ὅτι χαίρει ἐπ’ αὐτῷ μᾶλλον ἢ ἐπὶ τοῖς ἐνενήκοντα ἐννέα τοῖς μὴ πεπλανημένοις.
  • Nova Versão Internacional - E, se conseguir encontrá-la, garanto que ele ficará mais contente com aquela ovelha do que com as noventa e nove que não se perderam.
  • Hoffnung für alle - Und ich versichere euch: Wenn er es dann findet, freut er sich über dieses eine mehr als über die neunundneunzig, die sich nicht verlaufen hatten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi tìm được, ta quả quyết rằng người ấy vui mừng về con đó hơn về chín mươi chín con không lạc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราบอกความจริงแก่ท่านว่าถ้าเขาพบแกะตัวที่หลงไป เขาจะมีความสุขเพราะแกะตัวเดียวนั้นยิ่งกว่าเพราะแกะเก้าสิบเก้าตัวที่ไม่ได้หลงหายไป
交叉引用
  • ลูกา 15:5 - เมื่อ​พบ​แล้ว​ก็​จะ​เอา​มัน​พาด​บ่า​ด้วย​ความ​ชื่นชม​ยินดี
  • ลูกา 15:6 - กลับ​บ้าน​ไป แล้ว​เรียก​สหาย​และ​เพื่อน​บ้าน​มา พลาง​พูด​ว่า ‘มา​ชื่นชม​ยินดี​กับ​เรา​เถิด เรา​พบ​แกะ​ของ​เรา​ที่​หาย​ไป​แล้ว’
  • ลูกา 15:7 - เรา​ขอบอก​ท่าน​ว่า เช่น​เดียว​กัน​กับ​เวลา​ที่​คน​บาป​คน​หนึ่ง​กลับใจ ใน​สวรรค์​จะ​มี​ความ​ชื่นชม​ยินดี​เพราะ​เขา มาก​กว่า​อีก 99 คน​ที่​มี​ความ​ชอบธรรม ซึ่ง​ไม่​จำเป็น​ต้อง​กลับใจ
  • ลูกา 15:8 - หรือ​สมมุติ​ว่า หญิง​คน​หนึ่ง​มี​เหรียญ​เงิน​อยู่ 10 เหรียญ แล้ว​เหรียญ​หนึ่ง​หาย​ไป เธอ​จะ​จุด​ตะเกียง กวาด​บ้าน​และ​ค้นหา​อย่าง​ละเอียด​จน​กว่า​เธอ​จะ​พบ​มิ​ใช่​หรือ
  • ลูกา 15:9 - เมื่อ​พบ​ก็​เรียก​สหาย​และ​เพื่อน​บ้าน​ของ​เธอ​มา​และ​พูด​ว่า ‘มา​ชื่นชม​ยินดี​กับ​เรา​เถิด เรา​พบ​เหรียญ​ของ​เรา​ที่​หาย​ไป​แล้ว’
  • ลูกา 15:10 - เช่น​เดียว​กับ​เวลา​ที่​คน​บาป​คน​หนึ่ง​กลับใจ ก็​ย่อม​มี​ความ​ชื่นชม​ยินดี​ใน​หมู่​ทูต​สวรรค์​ของ​พระ​เจ้า”
  • ลูกา 15:23 - ฆ่า​ลูก​โค​อ้วนๆ เอา​มา​เลี้ยง​ฉลอง​กัน​ให้​สนุก​เถิด
  • ลูกา 15:24 - เพราะ​ว่า​ลูก​ชาย​ของ​เรา​คน​นี้​ตาย​ไป​แล้ว กลับ​มี​ชีวิต​ขึ้น​มา​อีก เขา​หาย​ไป​และ​เรา​ก็​พบ​แล้ว’ ดังนั้น​งาน​ฉลอง​จึง​ได้​เริ่ม​ขึ้น
  • อิสยาห์ 62:5 - ด้วย​ว่า เท่า​ที่​ชาย​หนุ่ม​แต่งงาน​กับ​หญิง​สาว​เช่นไร บรรดา​บุตร​ชาย​ของ​เจ้า ​จะ​แต่ง​งาน​กับ​เจ้า​เช่น​นั้น และ​เท่า​ที่​เจ้าบ่าว​ชื่นชม​ยินดี​ใน​ตัว​เจ้าสาว​เช่นไร พระ​เจ้า​ของ​เจ้า​ก็​จะ​ชื่นชม​ยินดี​ใน​ตัว​เจ้า​เช่น​นั้น
  • อิสยาห์ 53:11 - เมื่อ​จิต​วิญญาณ​ของ​พระ​องค์​ทน​ทุกข์​แล้ว พระ​องค์​จะ​เห็น​ผล​ที่​ได้​รับ​และ​จะ​พอใจ ผู้​รับใช้​ของ​เรา​เป็น​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม พระ​องค์​จะ​ทำให้​คน​จำนวน​มาก​พ้น​ผิด​โดย​ความ​เข้าใจ​อัน​ลึกซึ้ง​ของ​พระ​องค์ และ​จะ​แบก​รับ​บาป​ของ​พวก​เขา
  • เยเรมีย์ 32:37 - ดู​เถิด เรา​จะ​รวบ​รวม​พวก​เขา​จาก​แผ่นดิน​ทั้ง​ปวง​ที่​เรา​ได้​ขับไล่​ให้​พวก​เขา​ออก​ไป​ใน​เวลา​ที่​เรา​โกรธ​และ​กริ้ว​มาก เรา​จะ​นำ​พวก​เขา​กลับ​มา​ยัง​ที่​นี้ และ​เรา​จะ​ให้​พวก​เขา​อาศัย​อยู่​ใน​ที่​ปลอดภัย
  • เยเรมีย์ 32:38 - และ​พวก​เขา​จะ​เป็น​ชน​ชาติ​ของ​เรา และ​เรา​จะ​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​พวก​เขา
  • เยเรมีย์ 32:39 - เรา​จะ​ให้​พวก​เขา​มี​ใจ​และ​วิถี​ทาง​เป็น​หนึ่ง​เดียว​คือ พวก​เขา​จะ​เกรงกลัว​เรา​จน​ชั่ว​นิรันดร์ เพื่อ​เขา​จะ​ได้​ดี และ​ลูก​หลาน​ที่​ตาม​มา​ภาย​หลัง​ก็​จะ​ได้​ดี​ด้วย
  • เยเรมีย์ 32:40 - เรา​จะ​ทำ​พันธ​สัญญา​อัน​เป็น​นิรันดร์​กับ​พวก​เขา​ว่า เรา​จะ​ดี​ต่อ​พวก​เขา​เสมอ​ไป และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​พวก​เขา​เกรงกลัว​เรา เพื่อ​พวก​เขา​จะ​ไม่​หันเห​ไป​จาก​เรา
  • เยเรมีย์ 32:41 - เรา​จะ​ทำ​ดี​ต่อ​พวก​เขา​ด้วย​ความ​ยินดี และ​เรา​จะ​ปลูก​สร้าง​พวก​เขา​ใน​แผ่นดิน​นี้​ด้วย​สุด​ดวงใจ​และ​สุด​ดวงจิต​ของ​เรา”
  • สดุดี 147:11 - แต่​ความ​เปรมปรีดิ์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อยู่​ที่​ผู้​เกรงกลัว​พระ​องค์ และ​บรรดา​ผู้​หวังใจ​ใน​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์
  • มีคาห์ 7:18 - ใคร​เล่า​ที่​เป็น​พระ​เจ้า​เหมือน​พระ​องค์​ซึ่ง​ให้​อภัย​บาป และ​ยกโทษ​การ​ล่วง​ละเมิด​ของ​ผู้​สืบ​มรดก​ที่​ยัง​มี​ชีวิต​เหลือ​อยู่​ของ​พระ​องค์ พระ​องค์​ไม่​เก็บ​ความ​โกรธ​ของ​พระ​องค์​ไป​ตลอด​กาล เพราะ​พระ​องค์​ยินดี​แสดง​ความ​รัก​อัน​มั่นคง
  • ยากอบ 2:13 - เพราะ​ว่า​พระ​เจ้า​จะ​ไม่​เมตตา​ใน​การ​พิพากษา​คน​ที่​ไม่​มี​ความ​เมตตา ความ​เมตตา​ย่อม​มี​ชัยชนะ​เหนือ​การ​พิพากษา
  • เศฟันยาห์ 3:17 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​อยู่​ท่าม​กลาง​พวก​ท่าน พระ​องค์​มี​อานุภาพ​ที่​จะ​ช่วย​ให้​รอด​พ้น พระ​องค์​จะ​ชื่นชอบ​ใน​ตัว​ท่าน​ด้วย​ความ​ยินดี พระ​องค์​จะ​ให้​ท่าน​สงบ​นิ่ง​ด้วย​ความ​รัก​ของ​พระ​องค์ พระ​องค์​จะ​ยินดี​ใน​ตัว​ท่าน​ด้วย​การ​ร้อง​เพลง​เสียง​ดัง”
  • ยอห์น 4:34 - พระ​เยซู​กล่าว​กับ​พวก​เขา​ว่า “อาหาร​ของ​เรา​คือ​การ​กระทำ​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​องค์​ผู้​ส่ง​เรา​มา และ​ทำงาน​ของ​พระ​องค์​ให้​เสร็จ​บริบูรณ์
  • ยอห์น 4:35 - เจ้า​ไม่​ได้​พูด​เช่น​นี้​หรือ​ว่า ‘อีก 4 เดือน​ก็​จะ​ถึง​ฤดู​เกี่ยว​ข้าว​แล้ว’ เรา​ขอบอก​เจ้า​ว่า จง​เปิด​ตา​ดู​ทุ่งนา​อัน​เหลือง​อร่าม​เถิด​ว่า​ถึง​เวลา​เก็บ​เกี่ยว​แล้ว
  • ยอห์น 4:36 - ผู้​เก็บ​เกี่ยว​ก็​จะ​ได้​รับ​ค่าแรง และ​รวบ​รวม​พืช​ผล​สำหรับ​ชีวิต​อัน​เป็น​นิรันดร์ และ​เพื่อ​ทั้ง​คน​หว่าน​และ​คน​เก็บ​เกี่ยว​ก็​จะ​ได้​ชื่นชม​ยินดี​ร่วม​กัน
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​เจ้า​ว่า ถ้า​เขา​พบ​แกะ​ตัว​นั้น​แล้ว เขา​จะ​ชื่นชม​ยินดี​ยิ่งกว่า 99 ตัวที่​ไม่​หลงหาย
  • 新标点和合本 - 若是找着了,我实在告诉你们,他为这一只羊欢喜,比为那没有迷路的九十九只欢喜还大呢!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 若是找到了,我实在告诉你们,他为这一只羊欢喜,比为那没有迷路的九十九只欢喜还大呢!
  • 和合本2010(神版-简体) - 若是找到了,我实在告诉你们,他为这一只羊欢喜,比为那没有迷路的九十九只欢喜还大呢!
  • 当代译本 - 我实在告诉你们,如果找到了,他会非常欢喜,甚至比有那九十九只没有迷失的羊还欢喜。
  • 圣经新译本 - 我实在告诉你们,他若找到了,就为这一只羊欢喜,胜过为那九十九只没有迷失的。
  • 中文标准译本 - 如果找到了,我确实地告诉你们:他为这一只羊欢喜,会比为那九十九只没有迷失的羊更欢喜。
  • 现代标点和合本 - 若是找着了,我实在告诉你们:他为这一只羊欢喜,比为那没有迷路的九十九只欢喜还大呢。
  • 和合本(拼音版) - 若是找着了,我实在告诉你们:他为这一只羊欢喜,比为那没有迷路的九十九只欢喜还大呢!
  • New International Version - And if he finds it, truly I tell you, he is happier about that one sheep than about the ninety-nine that did not wander off.
  • New International Reader's Version - What I’m about to tell you is true. If he finds that sheep, he is happier about the one than about the 99 that didn’t wander off.
  • English Standard Version - And if he finds it, truly, I say to you, he rejoices over it more than over the ninety-nine that never went astray.
  • New Living Translation - And if he finds it, I tell you the truth, he will rejoice over it more than over the ninety-nine that didn’t wander away!
  • Christian Standard Bible - And if he finds it, truly I tell you, he rejoices over that sheep more than over the ninety-nine that did not go astray.
  • New American Standard Bible - And if it turns out that he finds it, truly I say to you, he rejoices over it more than over the ninety-nine that have not gone astray.
  • New King James Version - And if he should find it, assuredly, I say to you, he rejoices more over that sheep than over the ninety-nine that did not go astray.
  • Amplified Bible - And if it turns out that he finds it, I assure you and most solemnly say to you, he rejoices over it more than over the ninety-nine that did not get lost.
  • American Standard Version - And if so be that he find it, verily I say unto you, he rejoiceth over it more than over the ninety and nine which have not gone astray.
  • King James Version - And if so be that he find it, verily I say unto you, he rejoiceth more of that sheep, than of the ninety and nine which went not astray.
  • New English Translation - And if he finds it, I tell you the truth, he will rejoice more over it than over the ninety-nine that did not go astray.
  • World English Bible - If he finds it, most certainly I tell you, he rejoices over it more than over the ninety-nine which have not gone astray.
  • 新標點和合本 - 若是找着了,我實在告訴你們,他為這一隻羊歡喜,比為那沒有迷路的九十九隻歡喜還大呢!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 若是找到了,我實在告訴你們,他為這一隻羊歡喜,比為那沒有迷路的九十九隻歡喜還大呢!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 若是找到了,我實在告訴你們,他為這一隻羊歡喜,比為那沒有迷路的九十九隻歡喜還大呢!
  • 當代譯本 - 我實在告訴你們,如果找到了,他會非常歡喜,甚至比有那九十九隻沒有迷失的羊還歡喜。
  • 聖經新譯本 - 我實在告訴你們,他若找到了,就為這一隻羊歡喜,勝過為那九十九隻沒有迷失的。
  • 呂振中譯本 - 若是找着了,我實在告訴你們,他為了這一隻來歡喜,比為了那九十九隻沒有迷路的,歡喜還要大呢。
  • 中文標準譯本 - 如果找到了,我確實地告訴你們:他為這一隻羊歡喜,會比為那九十九隻沒有迷失的羊更歡喜。
  • 現代標點和合本 - 若是找著了,我實在告訴你們:他為這一隻羊歡喜,比為那沒有迷路的九十九隻歡喜還大呢。
  • 文理和合譯本 - 我誠語汝、其為此一羊而喜、勝於為九十九之未亡者矣、
  • 文理委辦譯本 - 若遇之、我誠告爾、其為此一羊喜、勝於九十九之不喪者矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若得之、我誠告爾、其為此一羊喜、較不迷失之九十九羊喜尤大、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 如能獲之、我實語爾、彼為此羊而喜、有逾於其未失之九十九者焉?
  • Nueva Versión Internacional - Y, si llega a encontrarla, les aseguro que se pondrá más feliz por esa sola oveja que por las noventa y nueve que no se extraviaron.
  • 현대인의 성경 - 내가 너희에게 분명히 말하지만 그가 양을 찾으면 길을 잃지 않은 아흔아홉 마리 양보다 그 한 마리 양 때문에 더 기뻐할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - И если он найдет ее, то, говорю вам истину: он будет рад этой одной больше, чем девяноста девяти, которые не терялись.
  • Восточный перевод - И если он найдёт её, то, говорю вам истину: он будет рад этой одной больше, чем девяноста девяти, которые не терялись.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И если он найдёт её, то, говорю вам истину: он будет рад этой одной больше, чем девяноста девяти, которые не терялись.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И если он найдёт её, то, говорю вам истину: он будет рад этой одной больше, чем девяноста девяти, которые не терялись.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et s’il réussit à la retrouver, vraiment, je vous l’assure : cette brebis lui causera plus de joie que les quatre-vingt-dix-neuf autres qui ne s’étaient pas égarées.
  • リビングバイブル - そして、もし見つけようものなら、何ともなかったほかの九十九匹以上に、この一匹のために大喜びします。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἐὰν γένηται εὑρεῖν αὐτό, ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι χαίρει ἐπ’ αὐτῷ μᾶλλον ἢ ἐπὶ τοῖς ἐνενήκοντα ἐννέα τοῖς μὴ πεπλανημένοις.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐὰν γένηται εὑρεῖν αὐτό, ἀμὴν, λέγω ὑμῖν, ὅτι χαίρει ἐπ’ αὐτῷ μᾶλλον ἢ ἐπὶ τοῖς ἐνενήκοντα ἐννέα τοῖς μὴ πεπλανημένοις.
  • Nova Versão Internacional - E, se conseguir encontrá-la, garanto que ele ficará mais contente com aquela ovelha do que com as noventa e nove que não se perderam.
  • Hoffnung für alle - Und ich versichere euch: Wenn er es dann findet, freut er sich über dieses eine mehr als über die neunundneunzig, die sich nicht verlaufen hatten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi tìm được, ta quả quyết rằng người ấy vui mừng về con đó hơn về chín mươi chín con không lạc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราบอกความจริงแก่ท่านว่าถ้าเขาพบแกะตัวที่หลงไป เขาจะมีความสุขเพราะแกะตัวเดียวนั้นยิ่งกว่าเพราะแกะเก้าสิบเก้าตัวที่ไม่ได้หลงหายไป
  • ลูกา 15:5 - เมื่อ​พบ​แล้ว​ก็​จะ​เอา​มัน​พาด​บ่า​ด้วย​ความ​ชื่นชม​ยินดี
  • ลูกา 15:6 - กลับ​บ้าน​ไป แล้ว​เรียก​สหาย​และ​เพื่อน​บ้าน​มา พลาง​พูด​ว่า ‘มา​ชื่นชม​ยินดี​กับ​เรา​เถิด เรา​พบ​แกะ​ของ​เรา​ที่​หาย​ไป​แล้ว’
  • ลูกา 15:7 - เรา​ขอบอก​ท่าน​ว่า เช่น​เดียว​กัน​กับ​เวลา​ที่​คน​บาป​คน​หนึ่ง​กลับใจ ใน​สวรรค์​จะ​มี​ความ​ชื่นชม​ยินดี​เพราะ​เขา มาก​กว่า​อีก 99 คน​ที่​มี​ความ​ชอบธรรม ซึ่ง​ไม่​จำเป็น​ต้อง​กลับใจ
  • ลูกา 15:8 - หรือ​สมมุติ​ว่า หญิง​คน​หนึ่ง​มี​เหรียญ​เงิน​อยู่ 10 เหรียญ แล้ว​เหรียญ​หนึ่ง​หาย​ไป เธอ​จะ​จุด​ตะเกียง กวาด​บ้าน​และ​ค้นหา​อย่าง​ละเอียด​จน​กว่า​เธอ​จะ​พบ​มิ​ใช่​หรือ
  • ลูกา 15:9 - เมื่อ​พบ​ก็​เรียก​สหาย​และ​เพื่อน​บ้าน​ของ​เธอ​มา​และ​พูด​ว่า ‘มา​ชื่นชม​ยินดี​กับ​เรา​เถิด เรา​พบ​เหรียญ​ของ​เรา​ที่​หาย​ไป​แล้ว’
  • ลูกา 15:10 - เช่น​เดียว​กับ​เวลา​ที่​คน​บาป​คน​หนึ่ง​กลับใจ ก็​ย่อม​มี​ความ​ชื่นชม​ยินดี​ใน​หมู่​ทูต​สวรรค์​ของ​พระ​เจ้า”
  • ลูกา 15:23 - ฆ่า​ลูก​โค​อ้วนๆ เอา​มา​เลี้ยง​ฉลอง​กัน​ให้​สนุก​เถิด
  • ลูกา 15:24 - เพราะ​ว่า​ลูก​ชาย​ของ​เรา​คน​นี้​ตาย​ไป​แล้ว กลับ​มี​ชีวิต​ขึ้น​มา​อีก เขา​หาย​ไป​และ​เรา​ก็​พบ​แล้ว’ ดังนั้น​งาน​ฉลอง​จึง​ได้​เริ่ม​ขึ้น
  • อิสยาห์ 62:5 - ด้วย​ว่า เท่า​ที่​ชาย​หนุ่ม​แต่งงาน​กับ​หญิง​สาว​เช่นไร บรรดา​บุตร​ชาย​ของ​เจ้า ​จะ​แต่ง​งาน​กับ​เจ้า​เช่น​นั้น และ​เท่า​ที่​เจ้าบ่าว​ชื่นชม​ยินดี​ใน​ตัว​เจ้าสาว​เช่นไร พระ​เจ้า​ของ​เจ้า​ก็​จะ​ชื่นชม​ยินดี​ใน​ตัว​เจ้า​เช่น​นั้น
  • อิสยาห์ 53:11 - เมื่อ​จิต​วิญญาณ​ของ​พระ​องค์​ทน​ทุกข์​แล้ว พระ​องค์​จะ​เห็น​ผล​ที่​ได้​รับ​และ​จะ​พอใจ ผู้​รับใช้​ของ​เรา​เป็น​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม พระ​องค์​จะ​ทำให้​คน​จำนวน​มาก​พ้น​ผิด​โดย​ความ​เข้าใจ​อัน​ลึกซึ้ง​ของ​พระ​องค์ และ​จะ​แบก​รับ​บาป​ของ​พวก​เขา
  • เยเรมีย์ 32:37 - ดู​เถิด เรา​จะ​รวบ​รวม​พวก​เขา​จาก​แผ่นดิน​ทั้ง​ปวง​ที่​เรา​ได้​ขับไล่​ให้​พวก​เขา​ออก​ไป​ใน​เวลา​ที่​เรา​โกรธ​และ​กริ้ว​มาก เรา​จะ​นำ​พวก​เขา​กลับ​มา​ยัง​ที่​นี้ และ​เรา​จะ​ให้​พวก​เขา​อาศัย​อยู่​ใน​ที่​ปลอดภัย
  • เยเรมีย์ 32:38 - และ​พวก​เขา​จะ​เป็น​ชน​ชาติ​ของ​เรา และ​เรา​จะ​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​พวก​เขา
  • เยเรมีย์ 32:39 - เรา​จะ​ให้​พวก​เขา​มี​ใจ​และ​วิถี​ทาง​เป็น​หนึ่ง​เดียว​คือ พวก​เขา​จะ​เกรงกลัว​เรา​จน​ชั่ว​นิรันดร์ เพื่อ​เขา​จะ​ได้​ดี และ​ลูก​หลาน​ที่​ตาม​มา​ภาย​หลัง​ก็​จะ​ได้​ดี​ด้วย
  • เยเรมีย์ 32:40 - เรา​จะ​ทำ​พันธ​สัญญา​อัน​เป็น​นิรันดร์​กับ​พวก​เขา​ว่า เรา​จะ​ดี​ต่อ​พวก​เขา​เสมอ​ไป และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​พวก​เขา​เกรงกลัว​เรา เพื่อ​พวก​เขา​จะ​ไม่​หันเห​ไป​จาก​เรา
  • เยเรมีย์ 32:41 - เรา​จะ​ทำ​ดี​ต่อ​พวก​เขา​ด้วย​ความ​ยินดี และ​เรา​จะ​ปลูก​สร้าง​พวก​เขา​ใน​แผ่นดิน​นี้​ด้วย​สุด​ดวงใจ​และ​สุด​ดวงจิต​ของ​เรา”
  • สดุดี 147:11 - แต่​ความ​เปรมปรีดิ์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อยู่​ที่​ผู้​เกรงกลัว​พระ​องค์ และ​บรรดา​ผู้​หวังใจ​ใน​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์
  • มีคาห์ 7:18 - ใคร​เล่า​ที่​เป็น​พระ​เจ้า​เหมือน​พระ​องค์​ซึ่ง​ให้​อภัย​บาป และ​ยกโทษ​การ​ล่วง​ละเมิด​ของ​ผู้​สืบ​มรดก​ที่​ยัง​มี​ชีวิต​เหลือ​อยู่​ของ​พระ​องค์ พระ​องค์​ไม่​เก็บ​ความ​โกรธ​ของ​พระ​องค์​ไป​ตลอด​กาล เพราะ​พระ​องค์​ยินดี​แสดง​ความ​รัก​อัน​มั่นคง
  • ยากอบ 2:13 - เพราะ​ว่า​พระ​เจ้า​จะ​ไม่​เมตตา​ใน​การ​พิพากษา​คน​ที่​ไม่​มี​ความ​เมตตา ความ​เมตตา​ย่อม​มี​ชัยชนะ​เหนือ​การ​พิพากษา
  • เศฟันยาห์ 3:17 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​อยู่​ท่าม​กลาง​พวก​ท่าน พระ​องค์​มี​อานุภาพ​ที่​จะ​ช่วย​ให้​รอด​พ้น พระ​องค์​จะ​ชื่นชอบ​ใน​ตัว​ท่าน​ด้วย​ความ​ยินดี พระ​องค์​จะ​ให้​ท่าน​สงบ​นิ่ง​ด้วย​ความ​รัก​ของ​พระ​องค์ พระ​องค์​จะ​ยินดี​ใน​ตัว​ท่าน​ด้วย​การ​ร้อง​เพลง​เสียง​ดัง”
  • ยอห์น 4:34 - พระ​เยซู​กล่าว​กับ​พวก​เขา​ว่า “อาหาร​ของ​เรา​คือ​การ​กระทำ​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​องค์​ผู้​ส่ง​เรา​มา และ​ทำงาน​ของ​พระ​องค์​ให้​เสร็จ​บริบูรณ์
  • ยอห์น 4:35 - เจ้า​ไม่​ได้​พูด​เช่น​นี้​หรือ​ว่า ‘อีก 4 เดือน​ก็​จะ​ถึง​ฤดู​เกี่ยว​ข้าว​แล้ว’ เรา​ขอบอก​เจ้า​ว่า จง​เปิด​ตา​ดู​ทุ่งนา​อัน​เหลือง​อร่าม​เถิด​ว่า​ถึง​เวลา​เก็บ​เกี่ยว​แล้ว
  • ยอห์น 4:36 - ผู้​เก็บ​เกี่ยว​ก็​จะ​ได้​รับ​ค่าแรง และ​รวบ​รวม​พืช​ผล​สำหรับ​ชีวิต​อัน​เป็น​นิรันดร์ และ​เพื่อ​ทั้ง​คน​หว่าน​และ​คน​เก็บ​เกี่ยว​ก็​จะ​ได้​ชื่นชม​ยินดี​ร่วม​กัน
圣经
资源
计划
奉献